Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 3
9 3
a 8690
abaposztót 1
abaposztóval 1
abba 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
8690 a
2852 az
1673 is
1583 hogy
Gárdonyi Géza
Isten Rabjai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

     Part,  Chapter
2001 1, 7 | Hazanyargalt.~Tûnõdve állt meg a barátok háza elõtt: bemenjen-e, 2002 1, 7 | megvárja, míg kijönnek érte?~A nap verõfénnyel sütött az 2003 1, 7 | Odabent játszanak. Bizonyosan a leányok, s köztük Margit 2004 1, 7 | is.~Gondolta, felmászik a fára, s megnézi õket. De 2005 1, 7 | De még feleúton se volt a fa felé, egyszer csak egy 2006 1, 7 | kis szõrlabda huppanik le a magasból épp a lába elibe.~ 2007 1, 7 | huppanik le a magasból épp a lába elibe.~Jancsi ránéz 2008 1, 7 | lába elibe.~Jancsi ránéz a labdára, és megfordul a 2009 1, 7 | a labdára, és megfordul a klastrom felé, hogy vajon 2010 1, 7 | hogy vajon fut-e valaki a labda után?~Nem fut senki. 2011 1, 7 | vissza le sebten: felkapja a labdát. No, finom szõr­labdácska, 2012 1, 7 | lesz õneki! S már dugta is a kebelébe.~De ím, egy fehérruhás 2013 1, 7 | Jancsinak csak eldobban a szíve: a királykisasszonyka!~ 2014 1, 7 | Jancsinak csak eldobban a szíve: a királykisasszonyka!~Valóban 2015 1, 7 | pillantott hátra. Aztán a tenyerét a szájához tette: 2016 1, 7 | hátra. Aztán a tenyerét a szájához tette: szólott 2017 1, 7 | Édes fiúcska! Dobd vissza a labdát!~Jancsi elvörösödött.~- 2018 1, 7 | elvörösödött.~- Ihol e!~S feldobta a labdát.~Margit feléje is 2019 1, 7 | Margit feléje is kapott, de a labda elröppent a keze mellett. 2020 1, 7 | kapott, de a labda elröppent a keze mellett. Nevetve ugrándozott 2021 1, 7 | piros arccal bámult arra a helyre, ahol a királyleány 2022 1, 7 | bámult arra a helyre, ahol a királyleány állott. Mint 2023 1, 8 | azt végezték felõle, hogy a szerzet fogadja a szárnya 2024 1, 8 | hogy a szerzet fogadja a szárnya alá. Ha valakinek 2025 1, 8 | apáca, mi is lehet egyéb a fiából, ha nem barát?~Jancsi 2026 1, 8 | lépkedett János fráter mellett a hegyen fölfelé. Micsoda 2027 1, 8 | lesz! Szerzetes társa lesz a királykisasszonynak is, 2028 1, 8 | Máskülönben is kiváltságos pálya a szerzeti. A barátok Isten 2029 1, 8 | kiváltságos pálya a szerzeti. A barátok Isten választottjai. 2030 1, 8 | bõgtél. Megtanulod majd a szent szerzet házában, hogy 2031 1, 8 | amit ember rossznak vél a maga gyarló kis eszével.~ 2032 1, 8 | gyarló kis eszével.~Fölértek a várhegyre, s befordultak 2033 1, 8 | utca kövezetlen volt és a két szélén gyepes, mint 2034 1, 8 | két szélén gyepes, mint a világ minden városának minden 2035 1, 8 | városának minden utcája abban a korban. Régi és új házak 2036 1, 8 | parasztasszony is. Urak köszöntek a fráternek, a fráter csak 2037 1, 8 | Urak köszöntek a fráternek, a fráter csak feje bólintásával 2038 1, 8 | feje bólintásával fogadta. A csuklya a fején volt. Azzal 2039 1, 8 | bólintásával fogadta. A csuklya a fején volt. Azzal nem lehetett 2040 1, 8 | látta Fejérváron is, hogy a barátoknak köszönnek az 2041 1, 8 | köszönnek az urak, és hogy a parasztasszonyok meg a gyermekek 2042 1, 8 | hogy a parasztasszonyok meg a gyermekek a kezüket csókolják. 2043 1, 8 | parasztasszonyok meg a gyermekek a kezüket csókolják. Mindig 2044 1, 8 | Õt is így tisztelik majd.~A nép közül elõvált és feléjük 2045 1, 8 | s egy kis vas-serpenyõ. A pap hóna alatt egy új kaszavas 2046 1, 8 | egy új kaszavas villogott. A derekára kard volt kötve. 2047 1, 8 | volt kötve. Szõkés szakálla a melléig ért, barnás haja 2048 1, 8 | melléig ért, barnás haja a válláig. A haja zsíros volt. 2049 1, 8 | barnás haja a válláig. A haja zsíros volt. A szakálla 2050 1, 8 | válláig. A haja zsíros volt. A szakálla azonban száraz. 2051 1, 8 | volt.~Örvendezve kiáltott a fráterre:~- Jánoskám! Jánoskám!~ 2052 1, 8 | fráterre:~- Jánoskám! Jánoskám!~A fráter megállt. Kezet szorítottak.~- 2053 1, 8 | Kezet szorítottak.~- Ihol a feleségem - mondotta a pap. - 2054 1, 8 | Ihol a feleségem - mondotta a pap. - Megházasodtam. Mai 2055 1, 8 | újság otthon? - kérdezte a fráter - anyám hogy van?~ 2056 1, 8 | fráter - anyám hogy van?~A pap elmondta, hogy otthon, 2057 1, 8 | elmondta, hogy otthon, vagyis a beszédbõl kiérthetõen: Pilisen, 2058 1, 8 | erõsen épít­keznek, s hogy a fráter anyjának semmi baja 2059 1, 8 | anyjának semmi baja nincs a szokotton felül, vagyis 2060 1, 8 | vagyis hogy nem bír járni. A rokonok azonban jól bánnak 2061 1, 8 | azonban jól bánnak vele.~Aztán a pap kérdezõsködött:~- Hallom, 2062 1, 8 | nagyban ünnepeltetek tennap a szigeten Ha tudtuk vóna...~ 2063 1, 8 | szigeten Ha tudtuk vóna...~És a feleségére pillantott.~- 2064 1, 8 | szemmel az asszony. - Láttad a királyleányt, fráter?~- 2065 1, 8 | fráter?~- Hogyne - felelte a fráter -, iszen éppen ott 2066 1, 8 | ott vagyok, legalább ezen a héten.~- Hát beszélj már 2067 1, 8 | kapott az értesülésen a pap -, miféle klastrom lesz 2068 1, 8 | Semmi kiváltság - mosolygott a fráter -, nálunk nincsenek 2069 1, 8 | nincsenek kiváltságok.~- De hát a királylányt csak nem hálatjátok 2070 1, 8 | tartjuk biz õt.~- És az a finnyás dáma: Tamás ispánnak 2071 1, 8 | nemzetségû apácák azok?~A fráter a magasba legyintett:~- 2072 1, 8 | nemzetségû apácák azok?~A fráter a magasba legyintett:~- Csupa 2073 1, 8 | hercegleány is van közte: a makonyai hercegé. A többi 2074 1, 8 | közte: a makonyai hercegé. A többi meg... csupa ispánlányok.~- 2075 1, 8 | Mégis kik?~- Hát elõször is a királylány dajkája Budaméry 2076 1, 8 | Budaméry ispánnak az özvegye. A lánya is vele van, Erzsébet 2077 1, 8 | lánya is vele van, Erzsébet a neve. A herceglányt már 2078 1, 8 | vele van, Erzsébet a neve. A herceglányt már mondtam. 2079 1, 8 | mondtam. Annak is Margit a neve. Tizenkét esztendõs 2080 1, 8 | esztendõs mostan. Aztán, hogy a gyerekeken folytassam, hát 2081 1, 8 | ott van Ipolt ispán úrnak a lánykája is, Judit nevû. 2082 1, 8 | csak tízesztendõs, mint a király lánya. Még egy lányka 2083 1, 8 | lánya. Még egy lányka volna: a gazdag Somogyinak a lánykája, 2084 1, 8 | volna: a gazdag Somogyinak a lánykája, Ágnes.~- Nem gazdag 2085 1, 8 | János.~- Dehonnem, Balázs. A fõdjét nem vitte el a tatár.~- 2086 1, 8 | Balázs. A fõdjét nem vitte el a tatár.~- Hát még kik vannak?~- 2087 1, 8 | Mirõl híres? Tán biz harcolt a tatárokkal?~- Azt nem tudom. 2088 1, 8 | latinul, akárcsak magyarul.~- A manót! - álmélkodott a plébános.~( 2089 1, 8 | A manót! - álmélkodott a plébános.~(Abban az idõben 2090 1, 8 | Abban az idõben bizony még a plébánosok sem igen értették 2091 1, 8 | plébánosok sem igen értették a latin nyelvet.)~János fráter 2092 1, 8 | nyelvet.)~János fráter ismét a füle mellé terjengette a 2093 1, 8 | a füle mellé terjengette a tenyerét:~- Írni, olvasni 2094 1, 8 | olvasni is úgy tud az, akár a mi mesterünk.~- Hát magisztra.~- 2095 1, 8 | van még Veszprémi Mózesnek a lánya, Cecília szóror; aztán 2096 1, 8 | szóror; aztán Pósa úrnak a lánya: Stefánia szóror. 2097 1, 8 | összesen tizennyolcan.~A pap összecsapta a kezét:~- 2098 1, 8 | tizennyolcan.~A pap összecsapta a kezét:~- Csupa nagyurak!~- 2099 1, 8 | õket - kívánságoskodott a papné.~János a fejét rázta.~- 2100 1, 8 | kívánságoskodott a papné.~János a fejét rázta.~- Bajos. Ha 2101 1, 8 | egyenként ki nem hívatjátok õket a társalgó szobába. De az 2102 1, 8 | az is bajos.~- Elmegyünk a templomukba.~- Ott éppen 2103 1, 8 | õket. Rostély mögött ülnek a szanktuárium jobb felén. 2104 1, 8 | szanktuárium jobb felén. Ott van a kórusuk. De hát mit néznétek 2105 1, 8 | rajtuk?~- Csak legalább a kis Margitot ha láthatnám. 2106 1, 8 | fráter fontoskodva vonogatta a nyakát:~- No, hát az nem 2107 1, 8 | vecsernyére, csak gyertek be a templomba, oszt csak térdeljetek 2108 1, 8 | templomba, oszt csak térdeljetek a Szent Kereszt oltára elé. 2109 1, 8 | Onnan megláthatjátok. De a többibõl semmit se. Azok 2110 1, 8 | messzirõl integetett, és a szeme rezgett az örömtõl.~- 2111 1, 8 | talállak benneteket! - mondotta a papnak. - Reggel óta keresek 2112 1, 8 | elolvasna nekem.~Belenyúlt a dolmánya belsõ zsebébe, 2113 1, 8 | meg, mit akar?~S nyújtotta a levelet a papnak.~A pap 2114 1, 8 | akar?~S nyújtotta a levelet a papnak.~A pap nézi a levelet. 2115 1, 8 | nyújtotta a levelet a papnak.~A pap nézi a levelet. Rázza 2116 1, 8 | levelet a papnak.~A pap nézi a levelet. Rázza a fejét.~- 2117 1, 8 | pap nézi a levelet. Rázza a fejét.~- Ezt hát én el nem 2118 1, 8 | jobban érted, János.~S adja a levelet János fráternek.~ 2119 1, 8 | fráternek.~János bepillant a levélbe, s õ is a fejét 2120 1, 8 | bepillant a levélbe, s õ is a fejét rázza:~- Nem vagyok 2121 1, 8 | Nem vagyok én se jártas a levélolvasásban. Én csak 2122 1, 8 | levélolvasásban. Én csak a psalterium olvasását értem, 2123 1, 8 | olvasását értem, azt is csak a magam könyvét.~A nemes vakaródzott:~- 2124 1, 8 | is csak a magam könyvét.~A nemes vakaródzott:~- Hogy 2125 1, 8 | nemes vakaródzott:~- Hogy a forgószél hordja el! Minek 2126 1, 8 | kíván. Mán két hete hordozom a vármegyében: senkit se találok, 2127 1, 8 | nálatok csak van valaki a klastromban, aki érti az 2128 1, 8 | Legkivált Dezsõ fráter, a lektor. De világi ügyekkel 2129 1, 8 | foglalkozunk.~Ezt mondván a napra pillantott.~- Közel 2130 1, 8 | pillantott.~- Közel az idõ a délhez - mentegetõdzött.~ 2131 1, 8 | mentegetõdzött.~És sietve elbúcsúzott a paptól. Tiszteltette az 2132 1, 8 | emeletes házat meszeltek a kõmûvesek a budai fõutcán. 2133 1, 8 | házat meszeltek a kõmûvesek a budai fõutcán. Templommal 2134 1, 8 | fõutcán. Templommal volt a ház egybeépítve. János fráter 2135 1, 8 | az orra látszott ki, mert a feje is párnák közé volt 2136 1, 8 | közé volt süllyedve, de a haja fonatáról mégis kitetszett, 2137 1, 8 | fiatal nemesúr lógatta a lábát a szekér rúdján. Hosszú, 2138 1, 8 | nemesúr lógatta a lábát a szekér rúdján. Hosszú, szõke 2139 1, 8 | lányosan sátorozta az arcát. A lovak meg a szekeres hiányzottak. 2140 1, 8 | sátorozta az arcát. A lovak meg a szekeres hiányzottak. Egy 2141 1, 8 | fejû parasztlegény is ült a szekér közelében, az átellenes 2142 1, 8 | Csöngettünk - felelte a fiatal nemes.~S fölkelt. 2143 1, 8 | fiatal nemes.~S fölkelt. A süvegét megemelintette.~- 2144 1, 8 | Bizonyára az orvosról beszéltek, a klastrom orvosáról.~János 2145 1, 8 | János fráter megrántotta a csengõgombot.~Csakhamar 2146 1, 8 | Egy fehér arcú fráter volt a kapus. Jancsit egy pillantással 2147 1, 8 | mosolygott:~- Milyen az élet a szigeten?~- Zöld - felelte 2148 1, 8 | János barátságosan. - Az a sok fa... Haj, haj, mennyi 2149 1, 8 | Haj, haj, mennyi fa!~- Hát a kis királyi virág?~János 2150 1, 8 | János fráter fölemelte a kezét és a szemöldökét. 2151 1, 8 | fráter fölemelte a kezét és a szemöldökét. A szemét meg 2152 1, 8 | kezét és a szemöldökét. A szemét meg behunyta, mintha 2153 1, 8 | Gyönyörû kis teremtés!~A kapus mosolyogva pislogott. 2154 1, 8 | felelt, mint elõbb.~- Hát ez a kis lurkó? - kérdezte a 2155 1, 8 | a kis lurkó? - kérdezte a kapus.~- Novíciusunk lesz.~- 2156 1, 8 | ijedten.~S aggódva nézett a kapusra, hogy nem löki-e 2157 1, 8 | amiért annyira fiatal. De a kapus barátságosan nézett 2158 1, 8 | avult kõlépcsõhöz értek.~A kapus utánuk szólt:~- Itthon 2159 1, 8 | ebédelsz-e?~- Ha itt ér a dél - felelte János barát.~ 2160 1, 8 | alázatossá vált. Föllépkedtek a gödrösre kopott lépcsõn. 2161 1, 8 | árnyékos folyosóra értek. A folyosón sok ajtó. Emberi 2162 1, 8 | elõttük. Mintha üres volna a ház.~János barát megállott 2163 1, 8 | Jancsira nézett.~- Vedd le a süveged - susogta.~Köhintett, 2164 1, 8 | alacsony bolthajtásos szobába.~A szoba ablakfülkéjében egy 2165 1, 8 | pecsétes levél fehérlett a kezében. Hogy beléptek, 2166 1, 8 | nézett, aztán meg Jánosra.~A tekintete nyugodt volt és 2167 1, 8 | méltóságos. De bágyadt. Mintha a szeme üvegbõl volna, valami 2168 1, 8 | mintha fennjáró halott volna: a bajusza és a szakálla helye 2169 1, 8 | halott volna: a bajusza és a szakálla helye deres.~János 2170 1, 8 | letérdelt egy pillanatra. A prior áldást vetett reá.~- 2171 1, 8 | kérdezte aztán atyásan.~- Ezt a fiúcskát hoztam, prior atyám - 2172 1, 8 | felelte János alázatosan. - A generális fráter küldi.~ 2173 1, 8 | S elmondta röviden, hogy a fiú jobbágygyerek; az anyja 2174 1, 8 | anyja másodrendû apáca lesz a prépost rendeletébõl. A 2175 1, 8 | a prépost rendeletébõl. A prépost kérte meg a generálist, 2176 1, 8 | rendeletébõl. A prépost kérte meg a generálist, hogy vegye fel 2177 1, 8 | generálist, hogy vegye fel a fiút a szerzetbe.~Jancsinak 2178 1, 8 | generálist, hogy vegye fel a fiút a szerzetbe.~Jancsinak különös 2179 1, 8 | különös volt János barátnak a hangja. Ránéz, hát látja, 2180 1, 8 | Ránéz, hát látja, hogy a fejét lehajtva beszél, s 2181 1, 8 | fejét lehajtva beszél, s a szemét is annyira lesüti, 2182 1, 8 | éktelen foltok ríttak le a prior csuhájáról. A két 2183 1, 8 | ríttak le a prior csuhájáról. A két könyöke duplán is meg 2184 1, 8 | duplán is meg volt foltozva; a térde fölött is kétaraszos, 2185 1, 8 | kétaraszos, négyszögletû folt, s a foltnak szövete láthatóképpen 2186 1, 8 | láthatóképpen újabb volt a csuha szöveténél.~Jancsi 2187 1, 8 | Jancsi körülpillantott a szobában. Csakolyan téglás 2188 1, 8 | az, mint az apácáké meg a barátoké lenn a szigeten. 2189 1, 8 | apácáké meg a barátoké lenn a szigeten. Szalmazsákos ágy, 2190 1, 8 | szék, egy festetlen asztal. A falon Mária-kép és avult 2191 1, 8 | feszület. Az ágy elõtt gyékény.~A prior leült a székre, s 2192 1, 8 | elõtt gyékény.~A prior leült a székre, s bágyadt szemét 2193 1, 8 | bágyadt szemét végigsétáltatta a fiún. Aztán János barátra 2194 1, 8 | felelte János anélkül, hogy a szemét fölemelné.~- Mink 2195 1, 8 | beszéddel üdvözöltem õket a parton. A fráterek azt mondják, 2196 1, 8 | üdvözöltem õket a parton. A fráterek azt mondják, hogy 2197 1, 8 | hogy jól beszéltem. Ki a magisztrájok?~- Katarina 2198 1, 8 | magisztrájok?~- Katarina szóror.~A prior bólintott:~- Igaz, 2199 1, 8 | János mosolyogva tekergette a nyakát:~- Szamár vagyok, 2200 1, 8 | Jancsi elámulva nézett a barátra. Soha ilyen beszédet 2201 1, 8 | ilyen beszédet nem hallott.~A prior gondolatokba merülve 2202 1, 8 | néztem... Húst ettem...”~A levegõbe nézett, és rosszallóan 2203 1, 8 | és rosszallóan ingatta a fejét.~Egy percnyi csend 2204 1, 8 | csodálkozva forgatta elméjében a prior töredezett szavait. 2205 1, 8 | prior töredezett szavait. Mi a rossz abban, ha valaki húst 2206 1, 8 | János fráter is evett. És mi a bûn abban, ha valaki tükörbe 2207 1, 8 | valaki tükörbe néz? Hiszen a prépost házában is van tükör, 2208 1, 8 | erszényt is mindenki visel...~A prior akkor megint rájuk 2209 1, 8 | elmehetsz - mondotta jóságosan a fráternek.~A fráter letérdelt. 2210 1, 8 | mondotta jóságosan a fráternek.~A fráter letérdelt. A prior 2211 1, 8 | fráternek.~A fráter letérdelt. A prior áldást vetett a fejére.~ 2212 1, 8 | letérdelt. A prior áldást vetett a fejére.~Jancsi megmozdult, 2213 1, 8 | megmozdult, hogy kövesse a frátert, a prior azonban 2214 1, 8 | hogy kövesse a frátert, a prior azonban rászólt:~- 2215 1, 8 | fiacskám, itt maradsz.~Jancsi a fráterre nézett. Az nem 2216 1, 8 | Az nem ügyelt többé reá. A szemét még mindig mélyen 2217 1, 8 | az ajtó felé. Neki farolt a falnak az ajtó helyett, 2218 1, 8 | ajtó helyett, s mivelhogy a szemét még arra sem emelte 2219 1, 8 | ki az ajtófélfát.~Jancsi a süvegébe röhintett. Igazán 2220 1, 8 | szamár! - gondolta vidáman.~A prior a falhoz lépett, s 2221 1, 8 | gondolta vidáman.~A prior a falhoz lépett, s megrántott 2222 1, 8 | tompa hang hallatszott.~A prior az asztalához ült, 2223 1, 8 | asztalához ült, és fölvette újra a pecsétes, régi levelet. 2224 1, 8 | állott. Újra körülnézett a szobában. A szeme a Mária-képre 2225 1, 8 | körülnézett a szobában. A szeme a Mária-képre fordult. 2226 1, 8 | körülnézett a szobában. A szeme a Mária-képre fordult. Elhûlten 2227 1, 8 | fordult. Elhûlten látta, hogy a kép alatt, egy szegen, vaskos 2228 1, 8 | Szíjkorbács volt, négyágú. A nyél szennyessége és a gombos 2229 1, 8 | A nyél szennyessége és a gombos szíj-végek vörhenyes 2230 1, 8 | Hüledezõ arccal nézett a priorra.~De akkor sebes 2231 1, 8 | gyöngepiros arcú fiú jelent meg a küszöbön. Lányoknak az arca 2232 1, 8 | csuhában volt az is, és csuklya a fején. Az elöl-hátul levonuló, 2233 1, 8 | fekete, mint János fráteré. A fejét lehajtva, szemét lesütve 2234 1, 8 | rajta, hogy futva sietett a kolompszóra.~- Jakabkám - 2235 1, 8 | Jakabkám - szólt jóságosan a prior. - Ezt a báránykát 2236 1, 8 | jóságosan a prior. - Ezt a báránykát vezesd a mesterhez, 2237 1, 8 | Ezt a báránykát vezesd a mesterhez, vagy ha a mester 2238 1, 8 | vezesd a mesterhez, vagy ha a mester el van foglalva, 2239 1, 8 | nekik, hogy új növendék.~S a fiúhoz fordult:~- Mi is 2240 1, 8 | fiúhoz fordult:~- Mi is a neved?~- Jancsi - felelte 2241 1, 8 | Jancsi - felelte csendesen a fiú.~A prior újra fölvette 2242 1, 8 | felelte csendesen a fiú.~A prior újra fölvette a pecsétes, 2243 1, 8 | fiú.~A prior újra fölvette a pecsétes, régi levelet. 2244 1, 8 | csendesen behajtotta. - A tisztelendõ prior úr 2245 1, 8 | vagy, Jancsikám?~S megfogta a kezét.~- Fejérvárra - felelte 2246 1, 8 | és barátságos volt annak a szeme, szinte testvéri. 2247 1, 8 | vidámság van, nem lehet a korbács erõsen uralkodó.~ 2248 1, 8 | barát lenni?~Jancsi felvonta a vállát:~- Anyámasszony apáca.~- 2249 1, 8 | az új apácákat?~- Mind.~- A királyleánykát is?~- Azt 2250 1, 8 | Hát úgy, hogy õ kidobta a labdát, én meg vissza.~- 2251 1, 8 | labdát, én meg vissza.~- A klastromból?~- Onnan.~- 2252 1, 8 | Onnan.~- Hazudol?~- Nem én.~A fráter szinte megkövülten 2253 1, 8 | szinte megkövülten nézett a fiúra.~- Kidobta a labdát?~- 2254 1, 8 | nézett a fiúra.~- Kidobta a labdát?~- Ki. Aztán felmászott 2255 1, 8 | Édes fiúcska, dobd vissza a labdát!~Jakab bámult. Meg 2256 1, 8 | Meg is állt, úgy bámult. A fejét csóválta.~- Milyen 2257 1, 8 | fejét csóválta.~- Milyen az a lányka?~- Szép fehér. A 2258 1, 8 | a lányka?~- Szép fehér. A keze is fehér. A szeme fekete, 2259 1, 8 | fehér. A keze is fehér. A szeme fekete, igen-igen 2260 1, 8 | igen-igen szép fekete.~- A királyt is láttad?~- Sokszor. 2261 1, 8 | királyt is láttad?~- Sokszor. A királynét is kétszer, meg 2262 1, 8 | királynét is kétszer, meg a királyfiakat. Kutyájuk is 2263 1, 8 | csak kutya.~Elbocsátotta a fiú kezét, s meghajolt, 2264 1, 8 | egy nagy barna kereszt áll a folyosó szögletén. A felfeszített, 2265 1, 8 | áll a folyosó szögletén. A felfeszített, életnyi nagy 2266 1, 8 | felfeszített, életnyi nagy Jézusnak a haja és szakálla valami 2267 1, 8 | szõrbõl van felragasztva a fából faragott és testszínre 2268 1, 8 | mázolt emberalakra. Lám, a barátoknál még a Krisztus 2269 1, 8 | emberalakra. Lám, a barátoknál még a Krisztus is más...~Jakab 2270 1, 8 | Jakab megfogta ismét a fiú kezét, és leindult vele 2271 1, 8 | kezét, és leindult vele a lépcsõn.~- Lemegyünk György 2272 1, 8 | Lemegyünk György fráterhez. A mesterhez azután. Hát van 2273 1, 8 | mesterhez azután. Hát van kedved a klastromi életre?~Jancsi 2274 1, 8 | életre?~Jancsi megvonta a vállát:~- Vanni van... Csak 2275 1, 8 | van... Csak ott szeretnék a szigeten...~- Hiszen ott 2276 1, 8 | Hiszen ott is élünk. Az is a mi tartományunk. Innen járunk 2277 1, 8 | lakik édesanyám asszony.~A földszinti nyílt folyosóra 2278 1, 8 | barát mosott ott teknõben a kútnál, egy harmadik meg 2279 1, 8 | fél térden fát aprított. A folyosót fõtt birsalma illatozta 2280 1, 8 | Jancsinak. Tágas udvar, és a tornáca körüleges, mint 2281 1, 8 | körüleges, mint az apácáknál a kisudvar. A nyugati sarkon 2282 1, 8 | az apácáknál a kisudvar. A nyugati sarkon ölfarakás 2283 1, 8 | mögött vén, lombos kõrisfa. A fa magasra nyúlik, s a lombjaival 2284 1, 8 | A fa magasra nyúlik, s a lombjaival szinte betetõzi 2285 1, 8 | lombjaival szinte betetõzi a fél udvart. Kerekes kút 2286 1, 8 | elõtte ölnyi hosszú vályú. A kerék küllõi fényesek a 2287 1, 8 | A kerék küllõi fényesek a forgatástól. És amitõl legcsaládiasabb 2288 1, 8 | És amitõl legcsaládiasabb a képe az udvarnak, az egy 2289 1, 8 | egy x lábú tölgyfa-asztal a Pest felõli sarkon, s az 2290 1, 8 | kopott két pad, sok faszék.~A tornác belsõ sarkán egy 2291 1, 8 | sarkán egy vén barát ül a földön, a haja már fehér. 2292 1, 8 | egy vén barát ül a földön, a haja már fehér. Szakálla 2293 1, 8 | fehér, apró sörte, mint a priornak. Varr nagy öltésekkel. 2294 1, 8 | Jakab tiszteletesen -, ennek a fiúnak kérek ruhát.~A vén 2295 1, 8 | ennek a fiúnak kérek ruhát.~A vén szabó fölnézett a szeme 2296 1, 8 | ruhát.~A vén szabó fölnézett a szeme szögletébõl, és hümmentett.~- 2297 1, 8 | Hiszen ez még szopik!~- A tisztelendõ prior úr rendelte.~ 2298 1, 8 | úr rendelte.~György barát a fejét rázta. Kopasz volt 2299 1, 8 | fejét rázta. Kopasz volt már a feje, mint a tök, s a nyaka 2300 1, 8 | Kopasz volt már a feje, mint a tök, s a nyaka is csupa 2301 1, 8 | már a feje, mint a tök, s a nyaka is csupa ránc, de 2302 1, 8 | nyaka is csupa ránc, de még a füle is fonnyadt. Igen elállt 2303 1, 8 | is fonnyadt. Igen elállt a füle a fejétõl, és szõrszálak 2304 1, 8 | fonnyadt. Igen elállt a füle a fejétõl, és szõrszálak fehérlettek 2305 1, 8 | és szõrszálak fehérlettek a fülén.~Dünnyögve szúrta 2306 1, 8 | fülén.~Dünnyögve szúrta a tût a posztóba, s letette 2307 1, 8 | Dünnyögve szúrta a tût a posztóba, s letette a varrását. 2308 1, 8 | tût a posztóba, s letette a varrását. Betotyogott a 2309 1, 8 | a varrását. Betotyogott a tornác végén a nyitott ajtajú 2310 1, 8 | Betotyogott a tornác végén a nyitott ajtajú szobába. 2311 1, 8 | nyitott ajtajú szobába. A két fiú is követte. Nagy, 2312 1, 8 | Hozzálógatta Jancsinak a vállához. Mind hosszú volt 2313 1, 8 | mormogta az öreg. - Ki ez a gyerek? Honnan pöttyent 2314 1, 8 | mikor megnyílt elõttem ennek a szent háznak az ajtaja. 2315 1, 8 | csöndes erdei remeteségben, a Bakonyban. Aztán álomlátásban 2316 1, 8 | neked ebbõl az ó csuhából.~A fiúnak a nyaka gödréhez 2317 1, 8 | az ó csuhából.~A fiúnak a nyaka gödréhez illesztett 2318 1, 8 | már ilyet, György fráter: a szigeti novíciák labdáznak.~ 2319 1, 8 | Micsoda?~- Labdáznak. Ez a fiú látta.~György rábámult 2320 1, 8 | aztán Jakabra fordította a szemét:~- Jelentsd azonnal 2321 1, 8 | szemét:~- Jelentsd azonnal a prior fráternek.~- Parancsod 2322 1, 8 | felelte Jakab - de elõbb a mesterhez kell vinnem. Sarut 2323 1, 8 | vinnem. Sarut nem mérsz a fiúnak, György fráter?~Az 2324 1, 8 | György fráter?~Az öreg a fiú lábára nézett, aztán 2325 1, 8 | lábára nézett, aztán bement a ruhatár legbelsõ szögletébe, 2326 1, 8 | olyanféléket, aminõk most a kalucsnik. De szíj is volt 2327 1, 8 | rajtuk. Az öreg kiválasztotta a legkisebbiket, de biz az 2328 1, 8 | öreg.~És szíjat keresett a sarura.~Jancsi eközben a 2329 1, 8 | a sarura.~Jancsi eközben a ruhapolcokra pillantott. 2330 1, 8 | vasöveket, meg vékony láncokat. A koponyáktól nem irtózott 2331 1, 8 | erõs kor­bácsot is látott a koponyák fölött, olyat, 2332 1, 8 | fölött, olyat, mint amilyen a priornál függött a falon. 2333 1, 8 | amilyen a priornál függött a falon. A korbácsok mind 2334 1, 8 | priornál függött a falon. A korbácsok mind újak voltak, 2335 1, 8 | újak voltak, és némelyiknek a szíjai csomósak is. Azoktól 2336 1, 8 | megborzadt.~Mikor visszatértek a folyosóra, megszólalt félénken:~- 2337 1, 8 | megnyúlt az ábrázata.~Fölértek a lépcsõn. A kereszt elõtt 2338 1, 8 | ábrázata.~Fölértek a lépcsõn. A kereszt elõtt Jakab ismét 2339 1, 8 | megtérdelt, és keresztet vetett.~A sok egyforma, barnára festett 2340 1, 8 | dercés hangon beszélt valaki. A szavakat sem lehetett érteni. 2341 1, 8 | szavakat sem lehetett érteni. A beszéd lejtése olyan volt, 2342 1, 8 | prédikálna.~Aztán elszûnt a beszéd. Más hang hallatszott, 2343 1, 8 | között, hogy Timó. Most a halotti szentségrõl tanul. 2344 1, 8 | tanultam más mestertõl is. A gyõri mester tanított elsõben. 2345 1, 8 | magyaráz ennyire jól. ~Jancsi a fráter lábára mélázott. 2346 1, 8 | mélázott. Aztán fölemelte a fejét:~- Mért verik itt 2347 1, 8 | fejét:~- Mért verik itt a gyereket?~Jakab nevetett. 2348 1, 8 | gyereket?~Jakab nevetett. A szájára szorította a kezét, 2349 1, 8 | nevetett. A szájára szorította a kezét, és úgy nevetett, 2350 1, 8 | kezét, és úgy nevetett, hogy a szeme is könnybe lábadt.~- 2351 1, 8 | könnybe lábadt.~- Félsz a veréstõl?~Ajtónyikkanás 2352 1, 8 | mélázó szemmel ballagott elõ a homályból. Mikor a fiúkhoz 2353 1, 8 | ballagott elõ a homályból. Mikor a fiúkhoz ért, Jakab némán 2354 1, 8 | egyet sunyorított rájuk a szemöldöke alól. Szigorú 2355 1, 8 | pittyedt ajkú. Lefordult a lépcsõre.~- Dezsõ fráter - 2356 1, 8 | susogta Jakab. - Ez ám a tudós ember. Ez írja a legszebb 2357 1, 8 | ám a tudós ember. Ez írja a legszebb könyveket. Reggeltõl 2358 1, 8 | Belülrõl még mindig hangzott a mester dercés, erõs beszéde. 2359 1, 8 | láttam egyszer...~- Ki az?~- A prépost úr deákja.~- Könyvet 2360 1, 8 | Dezsõ frátert egyszer. Még a vonalozás is nagy, nehéz 2361 1, 8 | nehéz mesterség. Kimérni a papirost, aztán megszurkálni 2362 1, 8 | aztán megszurkálni árral a vonalak végét, aztán megvonalozgatni 2363 1, 8 | fordult az ajka:~- Félsz a veréstõl?~Jancsi a vállát 2364 1, 8 | Félsz a veréstõl?~Jancsi a vállát vonogatta, s fanyaran 2365 1, 8 | Gondolkodó, nagy sötét szeme a két fiún állt meg.~- Nincs 2366 1, 8 | hasonló halk szóval.~Beléptek a mesterhez.~Tágas, világos 2367 1, 8 | már és hunyorgó szemû, de a szemében erõ csillog. Az 2368 1, 8 | mondta el Jancsinak az ügyét.~A mester barátságosan mosolygott. 2369 1, 8 | barátságosan mosolygott. Rátette a kezét a fiú fejére, s végigsimított 2370 1, 8 | mosolygott. Rátette a kezét a fiú fejére, s végigsimított 2371 1, 8 | atyádra. Hát tudod-e mi a barát?~- Tudom - felelte 2372 1, 8 | Mert nincsen csizmája.~A mester leült egyik szalmaszékre, 2373 1, 8 | hogy tele volna vele ez a szoba, akkor se járnánk 2374 1, 8 | akkor se járnánk csizmában. A barátnak nem kell csizma, 2375 1, 8 | pénz, se semmiféle kincse a földnek. Mert a barát nem 2376 1, 8 | semmiféle kincse a földnek. Mert a barát nem földi ember. Égi. 2377 1, 8 | nem földi ember. Égi. Ezen a földön csak idegen. Láttál 2378 1, 8 | zarándokot?~- Láttam.~- Hát a barát is csak zarándok ezen 2379 1, 8 | barát is csak zarándok ezen a földi világon. Azért nem 2380 1, 8 | világon. Azért nem kell a barátnak semmi se, amiért 2381 1, 8 | barátnak semmi se, amiért a földiek lihegnek. Semmi 2382 1, 8 | se kell az égi embernek a földön, csak az Ég kell 2383 1, 8 | Jancsi meghatottan.~Tekintete a mester feje mellett a falra 2384 1, 8 | Tekintete a mester feje mellett a falra tért. Egy feszület 2385 1, 8 | Egy feszület vonta oda a szemét. Éppolyan feszület 2386 1, 8 | feszület volt az, mint amilyet a priornál látott, meg az 2387 1, 8 | meg az apácák celláiban. A korbács is éppolyan volt 2388 1, 8 | korbács is éppolyan volt a feszület alatt, mint a prioré, 2389 1, 8 | volt a feszület alatt, mint a prioré, csakhogy még kopottabb. 2390 1, 8 | csakhogy még kopottabb. A fal tele volt szeplõzve 2391 1, 8 | nyomaival.~Jancsi elkomolyodott.~A mester folytatta:~- Hogy 2392 1, 8 | Hogy égi ember lehess itt a földön, elõször is engedelmességet 2393 1, 8 | az engedelmes állat. Ha a lovat a maga eszére bocsátjuk, 2394 1, 8 | engedelmes állat. Ha a lovat a maga eszére bocsátjuk, nem 2395 1, 8 | eszére bocsátjuk, nem halad a úton. A barátoknál is 2396 1, 8 | bocsátjuk, nem halad a úton. A barátoknál is mindig az 2397 1, 8 | okosabb vezeti, világosítja a kevésbé okosat. Ezért nagy 2398 1, 8 | lépnek Isten akaratából a szerzetbe. Hát megfogadod-e, 2399 1, 8 | Jancsi lélekbõl.~- Aztán a második kötelesség: a tisztaság. 2400 1, 8 | Aztán a második kötelesség: a tisztaság. Az ég lakója 2401 1, 8 | lakója nem lehet más, csak a tiszta lelkû ember. Ugye 2402 1, 8 | vigyáz arra, hogy piszok a lelkére ne tapadjon. A piszok 2403 1, 8 | piszok a lelkére ne tapadjon. A piszok más néven bûn. Vigyázol-e 2404 1, 8 | szennyezzen?~- Vigyázok - rebegte a fiú.~- Hát elõször is arra 2405 1, 8 | leszel.~- Fogadom.~- Jer ide a feszülethez. Fogadd meg 2406 1, 8 | Fogadom neked...~- Hogy a mesternek és minden elöljárómnak 2407 1, 8 | Jancsi elmondta áhítatosan.~A mester akkor ismét megsimította 2408 1, 8 | arra vigyázz, fiam, itt a szerzetben, hogy ha följebbvaló 2409 1, 8 | éh farkas, hanem süsd le a szemedet, mint alázatos 2410 1, 8 | valami kis házi harangnak a szava. A mester fölkelt.~- 2411 1, 8 | házi harangnak a szava. A mester fölkelt.~- Hát addig 2412 1, 8 | Jancsikám, míg el nem kezdjük a tanulást, Jakab fráterre 2413 1, 8 | figyelmezz. Õ majd elmondja neked a házi szokásokat. Nála hálsz, 2414 1, 8 | meghajolt.~Mikor kiértek a folyosóra, mindenfelõl nyíladoztak 2415 1, 8 | csuklyás barátok jelentek meg a folyosón, de köpönyeg nélkül. 2416 1, 8 | Az örege sárgáshalvány, a fiatalabbja oly gyenge fehér 2417 1, 8 | gyenge fehér arcú, mint a leányok szoktak lenni.~Jakab 2418 1, 8 | szoktak lenni.~Jakab félreállt a lépcsõfokon, és Jancsit 2419 1, 8 | lépcsõfokon, és Jancsit is a fal mellé vonta.~- Laudétur 2420 1, 8 | Hogy õ hozta az elsõ hírt a tatárokról.~- Hát még?~- 2421 1, 8 | tatárokról.~- Hát még?~- Meg hogy a világnak a szélén járt, 2422 1, 8 | még?~- Meg hogy a világnak a szélén járt, ahol a nap 2423 1, 8 | világnak a szélén járt, ahol a nap kél. De mért hogy szakállas?~- 2424 1, 8 | szakállas?~- Mert visszatér majd a tatárok közé. Mikor olyan 2425 1, 8 | viselnek, õk is meghagyják. A kunok közt is jár vagy húsz 2426 1, 8 | te is prédikálsz.~Jancsi a fejét rázta:~- Én nem!~Jakab 2427 1, 8 | rázta:~- Én nem!~Jakab ismét a markába nevetett.~Lementek 2428 1, 8 | nevetett.~Lementek õk is a lépcsõn. A folyosó szögletén, 2429 1, 8 | Lementek õk is a lépcsõn. A folyosó szögletén, a szõrszakállú 2430 1, 8 | lépcsõn. A folyosó szögletén, a szõrszakállú Krisztus elõtt 2431 1, 8 | Krisztus elõtt rászólt Jakab a fiúra:~- Hajolj meg. Vess 2432 1, 8 | udvaron már ott csoportoztak a barátok a kút körül. Az 2433 1, 8 | ott csoportoztak a barátok a kút körül. Az öregek fehér 2434 1, 8 | Az öregek fehér csuhában, a fiatalok néhányan feketében. 2435 1, 8 | feketében. Ámbátor nem is a csuhájuk volt a fiataloknak 2436 1, 8 | Ámbátor nem is a csuhájuk volt a fiataloknak fekete, hanem 2437 1, 8 | fiataloknak fekete, hanem csak a skapuláréjuk, az elöl-hátul 2438 1, 8 | amely mostanában leginkább a ciszterci barátokon látható.~ 2439 1, 8 | ciszterci barátokon látható.~A barátok a kezüket mosták 2440 1, 8 | barátokon látható.~A barátok a kezüket mosták a vályúban. 2441 1, 8 | barátok a kezüket mosták a vályúban. Egy fiatal köpcös 2442 1, 8 | fiatal köpcös barát hajtotta a kereket. Másik fiatal barát 2443 1, 8 | inged ujját - susogta Jakab a fiúnak. - Aztán vigyázz, 2444 1, 8 | szabad.~S õk is odaálltak a vályúhoz. Egy sáros röggel 2445 1, 8 | sáros röggel bemázolták a kezüket, s lemosták a hideg, 2446 1, 8 | bemázolták a kezüket, s lemosták a hideg, tiszta vízben. ~Alighogy 2447 1, 8 | Jakab megfogta Jancsinak a kezét, és a szoba felé vezette, 2448 1, 8 | megfogta Jancsinak a kezét, és a szoba felé vezette, ahonnan 2449 1, 8 | szoba felé vezette, ahonnan a csengõszó hallatszott.~Jancsi 2450 1, 8 | megdöbbenve látta, hogy a küszöb elõtt egy rongyos 2451 1, 8 | rongyos öltözetû barát hever a földön féloldalt, hosszan 2452 1, 8 | hosszan elnyújtózva, még a jobb karja is elnyújtva. 2453 1, 8 | szintén fekete skapulárés. A szakálla, bajusza veres 2454 1, 8 | és rövidre nyírott, mint a többié. A szeme be van hunyva. 2455 1, 8 | nyírott, mint a többié. A szeme be van hunyva. Részeg-e? 2456 1, 8 | Jancsi hüledezve követte a példáját.~Ahogy visszapillantott, 2457 1, 8 | visszapillantott, látta, hogy a többi barát is párosával 2458 1, 8 | párosával lépked utánuk: elöl a fiatalok, hátul az öregek.~ 2459 1, 8 | S valamennyien átlépik a földön fekvõ társat, legkönnyebben 2460 1, 8 | fekvõ társat, legkönnyebben a mester, legnehezebben egy 2461 1, 8 | hang nem hallatszik, csak a saruk csosszanása.~Az ebédlõben 2462 1, 8 | Jakab megrántotta Jancsinak a kezét: a falon függõ feszületnek 2463 1, 8 | megrántotta Jancsinak a kezét: a falon függõ feszületnek 2464 1, 8 | látott. Négy hosszú asztal a fal mellett. Ötödik keresztben 2465 1, 8 | mellett. Ötödik keresztben a feszület alatt. Bent senki 2466 1, 8 | alatt. Bent senki más, csak a prior. A prior a feszület 2467 1, 8 | senki más, csak a prior. A prior a feszület alatt állt, 2468 1, 8 | más, csak a prior. A prior a feszület alatt állt, háttal 2469 1, 8 | feszület alatt állt, háttal a feszületnek.~A barátok párosával 2470 1, 8 | állt, háttal a feszületnek.~A barátok párosával léptek 2471 1, 8 | barátok párosával léptek be a terembe. Elöl a fiatalok: 2472 1, 8 | léptek be a terembe. Elöl a fiatalok: fekete skapulárésak, 2473 1, 8 | skapulárésak. Aztán az öregek: a fehér skapulárésak. Mind 2474 1, 8 | megállnak egy percre középen, s a feszületnek meghajolnak. 2475 1, 8 | meghajolnak. Legutolsónak lép be a mester egy másik idõsebb 2476 1, 8 | ki-ki egy fatányér elé. Fönt a fehérek a prior asztalánál, 2477 1, 8 | fatányér elé. Fönt a fehérek a prior asztalánál, meg a 2478 1, 8 | a prior asztalánál, meg a két felsõ hosszú asztalnál; 2479 1, 8 | felsõ hosszú asztalnál; lent a feketék az alsó két hosszú 2480 1, 8 | asztal egyik felén van, a fal felõli részen. A terem 2481 1, 8 | van, a fal felõli részen. A terem közepe üres. Egy kis 2482 1, 8 | gyalulatlan deszka hever ott a földön, akkora, mint egy 2483 1, 8 | mindnyájan ott állnak, bekullog a vörös, sápadt barát is, 2484 1, 8 | sápadt barát is, és megáll a terem közepén. Megáll a 2485 1, 8 | a terem közepén. Megáll a fejét lehajtva, szemét lesütve. 2486 1, 8 | ajtóhoz. Jancsi tányéra volt a sorban a legutolsó.~A terem 2487 1, 8 | Jancsi tányéra volt a sorban a legutolsó.~A terem belsõ 2488 1, 8 | volt a sorban a legutolsó.~A terem belsõ oldalfala mellett 2489 1, 8 | barna barát. Könyv volt a hóna alatt három is. Jancsi 2490 1, 8 | hogy Dezsõ fráter, akit a folyosón látott.~A fráter 2491 1, 8 | akit a folyosón látott.~A fráter letette a három könyvet 2492 1, 8 | látott.~A fráter letette a három könyvet maga elé, 2493 1, 8 | rövidet. Az ámen után leültek. A veres barát is leült, de 2494 1, 8 | barát is leült, de az bizony a terem közepén ült le a téglára, 2495 1, 8 | bizony a terem közepén ült le a téglára, a deszka mellé.~ 2496 1, 8 | közepén ült le a téglára, a deszka mellé.~Jancsi figyelmét 2497 1, 8 | figyelmét megragadta az a bús fráter.~Jakabhoz hajolt, 2498 1, 8 | susogva kérdezte:~- Ki az a...~Jakab szinte rácsapta 2499 1, 8 | Jakab szinte rácsapta a kezét Jancsi szájára:~- 2500 1, 8 | Jancsinak, aztán magának. A tál az alsórendrõl utazott


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License