1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690
Part, Chapter
2001 1, 7 | Hazanyargalt.~Tûnõdve állt meg a barátok háza elõtt: bemenjen-e,
2002 1, 7 | megvárja, míg kijönnek érte?~A nap verõfénnyel sütött az
2003 1, 7 | Odabent játszanak. Bizonyosan a leányok, s köztük Margit
2004 1, 7 | is.~Gondolta, felmászik a fára, s megnézi õket. De
2005 1, 7 | De még feleúton se volt a fa felé, egyszer csak egy
2006 1, 7 | kis szõrlabda huppanik le a magasból épp a lába elibe.~
2007 1, 7 | huppanik le a magasból épp a lába elibe.~Jancsi ránéz
2008 1, 7 | lába elibe.~Jancsi ránéz a labdára, és megfordul a
2009 1, 7 | a labdára, és megfordul a klastrom felé, hogy vajon
2010 1, 7 | hogy vajon fut-e valaki a labda után?~Nem fut senki.
2011 1, 7 | vissza le sebten: felkapja a labdát. No, finom szõrlabdácska,
2012 1, 7 | lesz õneki! S már dugta is a kebelébe.~De ím, egy fehérruhás
2013 1, 7 | Jancsinak csak eldobban a szíve: a királykisasszonyka!~
2014 1, 7 | Jancsinak csak eldobban a szíve: a királykisasszonyka!~Valóban
2015 1, 7 | pillantott hátra. Aztán a tenyerét a szájához tette:
2016 1, 7 | hátra. Aztán a tenyerét a szájához tette: szólott
2017 1, 7 | Édes fiúcska! Dobd vissza a labdát!~Jancsi elvörösödött.~-
2018 1, 7 | elvörösödött.~- Ihol e!~S feldobta a labdát.~Margit feléje is
2019 1, 7 | Margit feléje is kapott, de a labda elröppent a keze mellett.
2020 1, 7 | kapott, de a labda elröppent a keze mellett. Nevetve ugrándozott
2021 1, 7 | piros arccal bámult arra a helyre, ahol a királyleány
2022 1, 7 | bámult arra a helyre, ahol a királyleány állott. Mint
2023 1, 8 | azt végezték felõle, hogy a szerzet fogadja a szárnya
2024 1, 8 | hogy a szerzet fogadja a szárnya alá. Ha valakinek
2025 1, 8 | apáca, mi is lehet egyéb a fiából, ha nem barát?~Jancsi
2026 1, 8 | lépkedett János fráter mellett a hegyen fölfelé. Micsoda
2027 1, 8 | lesz! Szerzetes társa lesz a királykisasszonynak is,
2028 1, 8 | Máskülönben is kiváltságos pálya a szerzeti. A barátok Isten
2029 1, 8 | kiváltságos pálya a szerzeti. A barátok Isten választottjai.
2030 1, 8 | bõgtél. Megtanulod majd a szent szerzet házában, hogy
2031 1, 8 | amit ember rossznak vél a maga gyarló kis eszével.~
2032 1, 8 | gyarló kis eszével.~Fölértek a várhegyre, s befordultak
2033 1, 8 | utca kövezetlen volt és a két szélén gyepes, mint
2034 1, 8 | két szélén gyepes, mint a világ minden városának minden
2035 1, 8 | városának minden utcája abban a korban. Régi és új házak
2036 1, 8 | parasztasszony is. Urak köszöntek a fráternek, a fráter csak
2037 1, 8 | Urak köszöntek a fráternek, a fráter csak feje bólintásával
2038 1, 8 | feje bólintásával fogadta. A csuklya a fején volt. Azzal
2039 1, 8 | bólintásával fogadta. A csuklya a fején volt. Azzal nem lehetett
2040 1, 8 | látta Fejérváron is, hogy a barátoknak köszönnek az
2041 1, 8 | köszönnek az urak, és hogy a parasztasszonyok meg a gyermekek
2042 1, 8 | hogy a parasztasszonyok meg a gyermekek a kezüket csókolják.
2043 1, 8 | parasztasszonyok meg a gyermekek a kezüket csókolják. Mindig
2044 1, 8 | Õt is így tisztelik majd.~A nép közül elõvált és feléjük
2045 1, 8 | s egy kis vas-serpenyõ. A pap hóna alatt egy új kaszavas
2046 1, 8 | egy új kaszavas villogott. A derekára kard volt kötve.
2047 1, 8 | volt kötve. Szõkés szakálla a melléig ért, barnás haja
2048 1, 8 | melléig ért, barnás haja a válláig. A haja zsíros volt.
2049 1, 8 | barnás haja a válláig. A haja zsíros volt. A szakálla
2050 1, 8 | válláig. A haja zsíros volt. A szakálla azonban száraz.
2051 1, 8 | volt.~Örvendezve kiáltott a fráterre:~- Jánoskám! Jánoskám!~
2052 1, 8 | fráterre:~- Jánoskám! Jánoskám!~A fráter megállt. Kezet szorítottak.~-
2053 1, 8 | Kezet szorítottak.~- Ihol a feleségem - mondotta a pap. -
2054 1, 8 | Ihol a feleségem - mondotta a pap. - Megházasodtam. Mai
2055 1, 8 | újság otthon? - kérdezte a fráter - anyám hogy van?~
2056 1, 8 | fráter - anyám hogy van?~A pap elmondta, hogy otthon,
2057 1, 8 | elmondta, hogy otthon, vagyis a beszédbõl kiérthetõen: Pilisen,
2058 1, 8 | erõsen építkeznek, s hogy a fráter anyjának semmi baja
2059 1, 8 | anyjának semmi baja nincs a szokotton felül, vagyis
2060 1, 8 | vagyis hogy nem bír járni. A rokonok azonban jól bánnak
2061 1, 8 | azonban jól bánnak vele.~Aztán a pap kérdezõsködött:~- Hallom,
2062 1, 8 | nagyban ünnepeltetek tennap a szigeten Ha tudtuk vóna...~
2063 1, 8 | szigeten Ha tudtuk vóna...~És a feleségére pillantott.~-
2064 1, 8 | szemmel az asszony. - Láttad a királyleányt, fráter?~-
2065 1, 8 | fráter?~- Hogyne - felelte a fráter -, iszen éppen ott
2066 1, 8 | ott vagyok, legalább ezen a héten.~- Hát beszélj már
2067 1, 8 | kapott az értesülésen a pap -, miféle klastrom lesz
2068 1, 8 | Semmi kiváltság - mosolygott a fráter -, nálunk nincsenek
2069 1, 8 | nincsenek kiváltságok.~- De hát a királylányt csak nem hálatjátok
2070 1, 8 | tartjuk biz õt.~- És az a finnyás dáma: Tamás ispánnak
2071 1, 8 | nemzetségû apácák azok?~A fráter a magasba legyintett:~-
2072 1, 8 | nemzetségû apácák azok?~A fráter a magasba legyintett:~- Csupa
2073 1, 8 | hercegleány is van közte: a makonyai hercegé. A többi
2074 1, 8 | közte: a makonyai hercegé. A többi meg... csupa ispánlányok.~-
2075 1, 8 | Mégis kik?~- Hát elõször is a királylány dajkája Budaméry
2076 1, 8 | Budaméry ispánnak az özvegye. A lánya is vele van, Erzsébet
2077 1, 8 | lánya is vele van, Erzsébet a neve. A herceglányt már
2078 1, 8 | vele van, Erzsébet a neve. A herceglányt már mondtam.
2079 1, 8 | mondtam. Annak is Margit a neve. Tizenkét esztendõs
2080 1, 8 | esztendõs mostan. Aztán, hogy a gyerekeken folytassam, hát
2081 1, 8 | ott van Ipolt ispán úrnak a lánykája is, Judit nevû.
2082 1, 8 | csak tízesztendõs, mint a király lánya. Még egy lányka
2083 1, 8 | lánya. Még egy lányka volna: a gazdag Somogyinak a lánykája,
2084 1, 8 | volna: a gazdag Somogyinak a lánykája, Ágnes.~- Nem gazdag
2085 1, 8 | János.~- Dehonnem, Balázs. A fõdjét nem vitte el a tatár.~-
2086 1, 8 | Balázs. A fõdjét nem vitte el a tatár.~- Hát még kik vannak?~-
2087 1, 8 | Mirõl híres? Tán biz harcolt a tatárokkal?~- Azt nem tudom.
2088 1, 8 | latinul, akárcsak magyarul.~- A manót! - álmélkodott a plébános.~(
2089 1, 8 | A manót! - álmélkodott a plébános.~(Abban az idõben
2090 1, 8 | Abban az idõben bizony még a plébánosok sem igen értették
2091 1, 8 | plébánosok sem igen értették a latin nyelvet.)~János fráter
2092 1, 8 | nyelvet.)~János fráter ismét a füle mellé terjengette a
2093 1, 8 | a füle mellé terjengette a tenyerét:~- Írni, olvasni
2094 1, 8 | olvasni is úgy tud az, akár a mi mesterünk.~- Hát magisztra.~-
2095 1, 8 | van még Veszprémi Mózesnek a lánya, Cecília szóror; aztán
2096 1, 8 | szóror; aztán Pósa úrnak a lánya: Stefánia szóror.
2097 1, 8 | összesen tizennyolcan.~A pap összecsapta a kezét:~-
2098 1, 8 | tizennyolcan.~A pap összecsapta a kezét:~- Csupa nagyurak!~-
2099 1, 8 | õket - kívánságoskodott a papné.~János a fejét rázta.~-
2100 1, 8 | kívánságoskodott a papné.~János a fejét rázta.~- Bajos. Ha
2101 1, 8 | egyenként ki nem hívatjátok õket a társalgó szobába. De az
2102 1, 8 | az is bajos.~- Elmegyünk a templomukba.~- Ott éppen
2103 1, 8 | õket. Rostély mögött ülnek a szanktuárium jobb felén.
2104 1, 8 | szanktuárium jobb felén. Ott van a kórusuk. De hát mit néznétek
2105 1, 8 | rajtuk?~- Csak legalább a kis Margitot ha láthatnám.
2106 1, 8 | fráter fontoskodva vonogatta a nyakát:~- No, hát az nem
2107 1, 8 | vecsernyére, csak gyertek be a templomba, oszt csak térdeljetek
2108 1, 8 | templomba, oszt csak térdeljetek a Szent Kereszt oltára elé.
2109 1, 8 | Onnan megláthatjátok. De a többibõl semmit se. Azok
2110 1, 8 | messzirõl integetett, és a szeme rezgett az örömtõl.~-
2111 1, 8 | talállak benneteket! - mondotta a papnak. - Reggel óta keresek
2112 1, 8 | elolvasna nekem.~Belenyúlt a dolmánya belsõ zsebébe,
2113 1, 8 | meg, mit akar?~S nyújtotta a levelet a papnak.~A pap
2114 1, 8 | akar?~S nyújtotta a levelet a papnak.~A pap nézi a levelet.
2115 1, 8 | nyújtotta a levelet a papnak.~A pap nézi a levelet. Rázza
2116 1, 8 | levelet a papnak.~A pap nézi a levelet. Rázza a fejét.~-
2117 1, 8 | pap nézi a levelet. Rázza a fejét.~- Ezt hát én el nem
2118 1, 8 | jobban érted, János.~S adja a levelet János fráternek.~
2119 1, 8 | fráternek.~János bepillant a levélbe, s õ is a fejét
2120 1, 8 | bepillant a levélbe, s õ is a fejét rázza:~- Nem vagyok
2121 1, 8 | Nem vagyok én se jártas a levélolvasásban. Én csak
2122 1, 8 | levélolvasásban. Én csak a psalterium olvasását értem,
2123 1, 8 | olvasását értem, azt is csak a magam könyvét.~A nemes vakaródzott:~-
2124 1, 8 | is csak a magam könyvét.~A nemes vakaródzott:~- Hogy
2125 1, 8 | nemes vakaródzott:~- Hogy a forgószél hordja el! Minek
2126 1, 8 | kíván. Mán két hete hordozom a vármegyében: senkit se találok,
2127 1, 8 | nálatok csak van valaki a klastromban, aki érti az
2128 1, 8 | Legkivált Dezsõ fráter, a lektor. De világi ügyekkel
2129 1, 8 | foglalkozunk.~Ezt mondván a napra pillantott.~- Közel
2130 1, 8 | pillantott.~- Közel az idõ a délhez - mentegetõdzött.~
2131 1, 8 | mentegetõdzött.~És sietve elbúcsúzott a paptól. Tiszteltette az
2132 1, 8 | emeletes házat meszeltek a kõmûvesek a budai fõutcán.
2133 1, 8 | házat meszeltek a kõmûvesek a budai fõutcán. Templommal
2134 1, 8 | fõutcán. Templommal volt a ház egybeépítve. János fráter
2135 1, 8 | az orra látszott ki, mert a feje is párnák közé volt
2136 1, 8 | közé volt süllyedve, de a haja fonatáról mégis kitetszett,
2137 1, 8 | fiatal nemesúr lógatta a lábát a szekér rúdján. Hosszú,
2138 1, 8 | nemesúr lógatta a lábát a szekér rúdján. Hosszú, szõke
2139 1, 8 | lányosan sátorozta az arcát. A lovak meg a szekeres hiányzottak.
2140 1, 8 | sátorozta az arcát. A lovak meg a szekeres hiányzottak. Egy
2141 1, 8 | fejû parasztlegény is ült a szekér közelében, az átellenes
2142 1, 8 | Csöngettünk - felelte a fiatal nemes.~S fölkelt.
2143 1, 8 | fiatal nemes.~S fölkelt. A süvegét megemelintette.~-
2144 1, 8 | Bizonyára az orvosról beszéltek, a klastrom orvosáról.~János
2145 1, 8 | János fráter megrántotta a csengõgombot.~Csakhamar
2146 1, 8 | Egy fehér arcú fráter volt a kapus. Jancsit egy pillantással
2147 1, 8 | mosolygott:~- Milyen az élet a szigeten?~- Zöld - felelte
2148 1, 8 | János barátságosan. - Az a sok fa... Haj, haj, mennyi
2149 1, 8 | Haj, haj, mennyi fa!~- Hát a kis királyi virág?~János
2150 1, 8 | János fráter fölemelte a kezét és a szemöldökét.
2151 1, 8 | fráter fölemelte a kezét és a szemöldökét. A szemét meg
2152 1, 8 | kezét és a szemöldökét. A szemét meg behunyta, mintha
2153 1, 8 | Gyönyörû kis teremtés!~A kapus mosolyogva pislogott.
2154 1, 8 | felelt, mint elõbb.~- Hát ez a kis lurkó? - kérdezte a
2155 1, 8 | a kis lurkó? - kérdezte a kapus.~- Novíciusunk lesz.~-
2156 1, 8 | ijedten.~S aggódva nézett a kapusra, hogy nem löki-e
2157 1, 8 | amiért annyira fiatal. De a kapus barátságosan nézett
2158 1, 8 | avult kõlépcsõhöz értek.~A kapus utánuk szólt:~- Itthon
2159 1, 8 | ebédelsz-e?~- Ha itt ér a dél - felelte János barát.~
2160 1, 8 | alázatossá vált. Föllépkedtek a gödrösre kopott lépcsõn.
2161 1, 8 | árnyékos folyosóra értek. A folyosón sok ajtó. Emberi
2162 1, 8 | elõttük. Mintha üres volna a ház.~János barát megállott
2163 1, 8 | Jancsira nézett.~- Vedd le a süveged - susogta.~Köhintett,
2164 1, 8 | alacsony bolthajtásos szobába.~A szoba ablakfülkéjében egy
2165 1, 8 | pecsétes levél fehérlett a kezében. Hogy beléptek,
2166 1, 8 | nézett, aztán meg Jánosra.~A tekintete nyugodt volt és
2167 1, 8 | méltóságos. De bágyadt. Mintha a szeme üvegbõl volna, valami
2168 1, 8 | mintha fennjáró halott volna: a bajusza és a szakálla helye
2169 1, 8 | halott volna: a bajusza és a szakálla helye deres.~János
2170 1, 8 | letérdelt egy pillanatra. A prior áldást vetett reá.~-
2171 1, 8 | kérdezte aztán atyásan.~- Ezt a fiúcskát hoztam, prior atyám -
2172 1, 8 | felelte János alázatosan. - A generális fráter küldi.~
2173 1, 8 | S elmondta röviden, hogy a fiú jobbágygyerek; az anyja
2174 1, 8 | anyja másodrendû apáca lesz a prépost rendeletébõl. A
2175 1, 8 | a prépost rendeletébõl. A prépost kérte meg a generálist,
2176 1, 8 | rendeletébõl. A prépost kérte meg a generálist, hogy vegye fel
2177 1, 8 | generálist, hogy vegye fel a fiút a szerzetbe.~Jancsinak
2178 1, 8 | generálist, hogy vegye fel a fiút a szerzetbe.~Jancsinak különös
2179 1, 8 | különös volt János barátnak a hangja. Ránéz, hát látja,
2180 1, 8 | Ránéz, hát látja, hogy a fejét lehajtva beszél, s
2181 1, 8 | fejét lehajtva beszél, s a szemét is annyira lesüti,
2182 1, 8 | éktelen foltok ríttak le a prior csuhájáról. A két
2183 1, 8 | ríttak le a prior csuhájáról. A két könyöke duplán is meg
2184 1, 8 | duplán is meg volt foltozva; a térde fölött is kétaraszos,
2185 1, 8 | kétaraszos, négyszögletû folt, s a foltnak szövete láthatóképpen
2186 1, 8 | láthatóképpen újabb volt a csuha szöveténél.~Jancsi
2187 1, 8 | Jancsi körülpillantott a szobában. Csakolyan téglás
2188 1, 8 | az, mint az apácáké meg a barátoké lenn a szigeten.
2189 1, 8 | apácáké meg a barátoké lenn a szigeten. Szalmazsákos ágy,
2190 1, 8 | szék, egy festetlen asztal. A falon Mária-kép és avult
2191 1, 8 | feszület. Az ágy elõtt gyékény.~A prior leült a székre, s
2192 1, 8 | elõtt gyékény.~A prior leült a székre, s bágyadt szemét
2193 1, 8 | bágyadt szemét végigsétáltatta a fiún. Aztán János barátra
2194 1, 8 | felelte János anélkül, hogy a szemét fölemelné.~- Mink
2195 1, 8 | beszéddel üdvözöltem õket a parton. A fráterek azt mondják,
2196 1, 8 | üdvözöltem õket a parton. A fráterek azt mondják, hogy
2197 1, 8 | hogy jól beszéltem. Ki a magisztrájok?~- Katarina
2198 1, 8 | magisztrájok?~- Katarina szóror.~A prior bólintott:~- Igaz,
2199 1, 8 | János mosolyogva tekergette a nyakát:~- Szamár vagyok,
2200 1, 8 | Jancsi elámulva nézett a barátra. Soha ilyen beszédet
2201 1, 8 | ilyen beszédet nem hallott.~A prior gondolatokba merülve
2202 1, 8 | néztem... Húst ettem...”~A levegõbe nézett, és rosszallóan
2203 1, 8 | és rosszallóan ingatta a fejét.~Egy percnyi csend
2204 1, 8 | csodálkozva forgatta elméjében a prior töredezett szavait.
2205 1, 8 | prior töredezett szavait. Mi a rossz abban, ha valaki húst
2206 1, 8 | János fráter is evett. És mi a bûn abban, ha valaki tükörbe
2207 1, 8 | valaki tükörbe néz? Hiszen a prépost házában is van tükör,
2208 1, 8 | erszényt is mindenki visel...~A prior akkor megint rájuk
2209 1, 8 | elmehetsz - mondotta jóságosan a fráternek.~A fráter letérdelt.
2210 1, 8 | mondotta jóságosan a fráternek.~A fráter letérdelt. A prior
2211 1, 8 | fráternek.~A fráter letérdelt. A prior áldást vetett a fejére.~
2212 1, 8 | letérdelt. A prior áldást vetett a fejére.~Jancsi megmozdult,
2213 1, 8 | megmozdult, hogy kövesse a frátert, a prior azonban
2214 1, 8 | hogy kövesse a frátert, a prior azonban rászólt:~-
2215 1, 8 | fiacskám, itt maradsz.~Jancsi a fráterre nézett. Az nem
2216 1, 8 | Az nem ügyelt többé reá. A szemét még mindig mélyen
2217 1, 8 | az ajtó felé. Neki farolt a falnak az ajtó helyett,
2218 1, 8 | ajtó helyett, s mivelhogy a szemét még arra sem emelte
2219 1, 8 | ki az ajtófélfát.~Jancsi a süvegébe röhintett. Igazán
2220 1, 8 | szamár! - gondolta vidáman.~A prior a falhoz lépett, s
2221 1, 8 | gondolta vidáman.~A prior a falhoz lépett, s megrántott
2222 1, 8 | tompa hang hallatszott.~A prior az asztalához ült,
2223 1, 8 | asztalához ült, és fölvette újra a pecsétes, régi levelet.
2224 1, 8 | állott. Újra körülnézett a szobában. A szeme a Mária-képre
2225 1, 8 | körülnézett a szobában. A szeme a Mária-képre fordult.
2226 1, 8 | körülnézett a szobában. A szeme a Mária-képre fordult. Elhûlten
2227 1, 8 | fordult. Elhûlten látta, hogy a kép alatt, egy szegen, vaskos
2228 1, 8 | Szíjkorbács volt, négyágú. A nyél szennyessége és a gombos
2229 1, 8 | A nyél szennyessége és a gombos szíj-végek vörhenyes
2230 1, 8 | Hüledezõ arccal nézett a priorra.~De akkor sebes
2231 1, 8 | gyöngepiros arcú fiú jelent meg a küszöbön. Lányoknak az arca
2232 1, 8 | csuhában volt az is, és csuklya a fején. Az elöl-hátul levonuló,
2233 1, 8 | fekete, mint János fráteré. A fejét lehajtva, szemét lesütve
2234 1, 8 | rajta, hogy futva sietett a kolompszóra.~- Jakabkám -
2235 1, 8 | Jakabkám - szólt jóságosan a prior. - Ezt a báránykát
2236 1, 8 | jóságosan a prior. - Ezt a báránykát vezesd a mesterhez,
2237 1, 8 | Ezt a báránykát vezesd a mesterhez, vagy ha a mester
2238 1, 8 | vezesd a mesterhez, vagy ha a mester el van foglalva,
2239 1, 8 | nekik, hogy új növendék.~S a fiúhoz fordult:~- Mi is
2240 1, 8 | fiúhoz fordult:~- Mi is a neved?~- Jancsi - felelte
2241 1, 8 | Jancsi - felelte csendesen a fiú.~A prior újra fölvette
2242 1, 8 | felelte csendesen a fiú.~A prior újra fölvette a pecsétes,
2243 1, 8 | fiú.~A prior újra fölvette a pecsétes, régi levelet.
2244 1, 8 | csendesen behajtotta. - A tisztelendõ prior úr jó
2245 1, 8 | vagy, Jancsikám?~S megfogta a kezét.~- Fejérvárra - felelte
2246 1, 8 | és barátságos volt annak a szeme, szinte testvéri.
2247 1, 8 | vidámság van, nem lehet a korbács erõsen uralkodó.~
2248 1, 8 | barát lenni?~Jancsi felvonta a vállát:~- Anyámasszony apáca.~-
2249 1, 8 | az új apácákat?~- Mind.~- A királyleánykát is?~- Azt
2250 1, 8 | Hát úgy, hogy õ kidobta a labdát, én meg vissza.~-
2251 1, 8 | labdát, én meg vissza.~- A klastromból?~- Onnan.~-
2252 1, 8 | Onnan.~- Hazudol?~- Nem én.~A fráter szinte megkövülten
2253 1, 8 | szinte megkövülten nézett a fiúra.~- Kidobta a labdát?~-
2254 1, 8 | nézett a fiúra.~- Kidobta a labdát?~- Ki. Aztán felmászott
2255 1, 8 | Édes fiúcska, dobd vissza a labdát!~Jakab bámult. Meg
2256 1, 8 | Meg is állt, úgy bámult. A fejét csóválta.~- Milyen
2257 1, 8 | fejét csóválta.~- Milyen az a lányka?~- Szép fehér. A
2258 1, 8 | a lányka?~- Szép fehér. A keze is fehér. A szeme fekete,
2259 1, 8 | fehér. A keze is fehér. A szeme fekete, igen-igen
2260 1, 8 | igen-igen szép fekete.~- A királyt is láttad?~- Sokszor.
2261 1, 8 | királyt is láttad?~- Sokszor. A királynét is kétszer, meg
2262 1, 8 | királynét is kétszer, meg a királyfiakat. Kutyájuk is
2263 1, 8 | csak kutya.~Elbocsátotta a fiú kezét, s meghajolt,
2264 1, 8 | egy nagy barna kereszt áll a folyosó szögletén. A felfeszített,
2265 1, 8 | áll a folyosó szögletén. A felfeszített, életnyi nagy
2266 1, 8 | felfeszített, életnyi nagy Jézusnak a haja és szakálla valami
2267 1, 8 | szõrbõl van felragasztva a fából faragott és testszínre
2268 1, 8 | mázolt emberalakra. Lám, a barátoknál még a Krisztus
2269 1, 8 | emberalakra. Lám, a barátoknál még a Krisztus is más...~Jakab
2270 1, 8 | Jakab megfogta ismét a fiú kezét, és leindult vele
2271 1, 8 | kezét, és leindult vele a lépcsõn.~- Lemegyünk György
2272 1, 8 | Lemegyünk György fráterhez. A mesterhez azután. Hát van
2273 1, 8 | mesterhez azután. Hát van kedved a klastromi életre?~Jancsi
2274 1, 8 | életre?~Jancsi megvonta a vállát:~- Vanni van... Csak
2275 1, 8 | van... Csak ott szeretnék a szigeten...~- Hiszen ott
2276 1, 8 | Hiszen ott is élünk. Az is a mi tartományunk. Innen járunk
2277 1, 8 | lakik édesanyám asszony.~A földszinti nyílt folyosóra
2278 1, 8 | barát mosott ott teknõben a kútnál, egy harmadik meg
2279 1, 8 | fél térden fát aprított. A folyosót fõtt birsalma illatozta
2280 1, 8 | Jancsinak. Tágas udvar, és a tornáca körüleges, mint
2281 1, 8 | körüleges, mint az apácáknál a kisudvar. A nyugati sarkon
2282 1, 8 | az apácáknál a kisudvar. A nyugati sarkon ölfarakás
2283 1, 8 | mögött vén, lombos kõrisfa. A fa magasra nyúlik, s a lombjaival
2284 1, 8 | A fa magasra nyúlik, s a lombjaival szinte betetõzi
2285 1, 8 | lombjaival szinte betetõzi a fél udvart. Kerekes kút
2286 1, 8 | elõtte ölnyi hosszú vályú. A kerék küllõi fényesek a
2287 1, 8 | A kerék küllõi fényesek a forgatástól. És amitõl legcsaládiasabb
2288 1, 8 | És amitõl legcsaládiasabb a képe az udvarnak, az egy
2289 1, 8 | egy x lábú tölgyfa-asztal a Pest felõli sarkon, s az
2290 1, 8 | kopott két pad, sok faszék.~A tornác belsõ sarkán egy
2291 1, 8 | sarkán egy vén barát ül a földön, a haja már fehér.
2292 1, 8 | egy vén barát ül a földön, a haja már fehér. Szakálla
2293 1, 8 | fehér, apró sörte, mint a priornak. Varr nagy öltésekkel.
2294 1, 8 | Jakab tiszteletesen -, ennek a fiúnak kérek ruhát.~A vén
2295 1, 8 | ennek a fiúnak kérek ruhát.~A vén szabó fölnézett a szeme
2296 1, 8 | ruhát.~A vén szabó fölnézett a szeme szögletébõl, és hümmentett.~-
2297 1, 8 | Hiszen ez még szopik!~- A tisztelendõ prior úr rendelte.~
2298 1, 8 | úr rendelte.~György barát a fejét rázta. Kopasz volt
2299 1, 8 | fejét rázta. Kopasz volt már a feje, mint a tök, s a nyaka
2300 1, 8 | Kopasz volt már a feje, mint a tök, s a nyaka is csupa
2301 1, 8 | már a feje, mint a tök, s a nyaka is csupa ránc, de
2302 1, 8 | nyaka is csupa ránc, de még a füle is fonnyadt. Igen elállt
2303 1, 8 | is fonnyadt. Igen elállt a füle a fejétõl, és szõrszálak
2304 1, 8 | fonnyadt. Igen elállt a füle a fejétõl, és szõrszálak fehérlettek
2305 1, 8 | és szõrszálak fehérlettek a fülén.~Dünnyögve szúrta
2306 1, 8 | fülén.~Dünnyögve szúrta a tût a posztóba, s letette
2307 1, 8 | Dünnyögve szúrta a tût a posztóba, s letette a varrását.
2308 1, 8 | tût a posztóba, s letette a varrását. Betotyogott a
2309 1, 8 | a varrását. Betotyogott a tornác végén a nyitott ajtajú
2310 1, 8 | Betotyogott a tornác végén a nyitott ajtajú szobába.
2311 1, 8 | nyitott ajtajú szobába. A két fiú is követte. Nagy,
2312 1, 8 | Hozzálógatta Jancsinak a vállához. Mind hosszú volt
2313 1, 8 | mormogta az öreg. - Ki ez a gyerek? Honnan pöttyent
2314 1, 8 | mikor megnyílt elõttem ennek a szent háznak az ajtaja.
2315 1, 8 | csöndes erdei remeteségben, a Bakonyban. Aztán álomlátásban
2316 1, 8 | neked ebbõl az ó csuhából.~A fiúnak a nyaka gödréhez
2317 1, 8 | az ó csuhából.~A fiúnak a nyaka gödréhez illesztett
2318 1, 8 | már ilyet, György fráter: a szigeti novíciák labdáznak.~
2319 1, 8 | Micsoda?~- Labdáznak. Ez a fiú látta.~György rábámult
2320 1, 8 | aztán Jakabra fordította a szemét:~- Jelentsd azonnal
2321 1, 8 | szemét:~- Jelentsd azonnal a prior fráternek.~- Parancsod
2322 1, 8 | felelte Jakab - de elõbb a mesterhez kell vinnem. Sarut
2323 1, 8 | vinnem. Sarut nem mérsz a fiúnak, György fráter?~Az
2324 1, 8 | György fráter?~Az öreg a fiú lábára nézett, aztán
2325 1, 8 | lábára nézett, aztán bement a ruhatár legbelsõ szögletébe,
2326 1, 8 | olyanféléket, aminõk most a kalucsnik. De szíj is volt
2327 1, 8 | rajtuk. Az öreg kiválasztotta a legkisebbiket, de biz az
2328 1, 8 | öreg.~És szíjat keresett a sarura.~Jancsi eközben a
2329 1, 8 | a sarura.~Jancsi eközben a ruhapolcokra pillantott.
2330 1, 8 | vasöveket, meg vékony láncokat. A koponyáktól nem irtózott
2331 1, 8 | erõs korbácsot is látott a koponyák fölött, olyat,
2332 1, 8 | fölött, olyat, mint amilyen a priornál függött a falon.
2333 1, 8 | amilyen a priornál függött a falon. A korbácsok mind
2334 1, 8 | priornál függött a falon. A korbácsok mind újak voltak,
2335 1, 8 | újak voltak, és némelyiknek a szíjai csomósak is. Azoktól
2336 1, 8 | megborzadt.~Mikor visszatértek a folyosóra, megszólalt félénken:~-
2337 1, 8 | megnyúlt az ábrázata.~Fölértek a lépcsõn. A kereszt elõtt
2338 1, 8 | ábrázata.~Fölértek a lépcsõn. A kereszt elõtt Jakab ismét
2339 1, 8 | megtérdelt, és keresztet vetett.~A sok egyforma, barnára festett
2340 1, 8 | dercés hangon beszélt valaki. A szavakat sem lehetett érteni.
2341 1, 8 | szavakat sem lehetett érteni. A beszéd lejtése olyan volt,
2342 1, 8 | prédikálna.~Aztán elszûnt a beszéd. Más hang hallatszott,
2343 1, 8 | között, hogy Timó. Most a halotti szentségrõl tanul.
2344 1, 8 | tanultam más mestertõl is. A gyõri mester tanított elsõben.
2345 1, 8 | magyaráz ennyire jól. ~Jancsi a fráter lábára mélázott.
2346 1, 8 | mélázott. Aztán fölemelte a fejét:~- Mért verik itt
2347 1, 8 | fejét:~- Mért verik itt a gyereket?~Jakab nevetett.
2348 1, 8 | gyereket?~Jakab nevetett. A szájára szorította a kezét,
2349 1, 8 | nevetett. A szájára szorította a kezét, és úgy nevetett,
2350 1, 8 | kezét, és úgy nevetett, hogy a szeme is könnybe lábadt.~-
2351 1, 8 | könnybe lábadt.~- Félsz a veréstõl?~Ajtónyikkanás
2352 1, 8 | mélázó szemmel ballagott elõ a homályból. Mikor a fiúkhoz
2353 1, 8 | ballagott elõ a homályból. Mikor a fiúkhoz ért, Jakab némán
2354 1, 8 | egyet sunyorított rájuk a szemöldöke alól. Szigorú
2355 1, 8 | pittyedt ajkú. Lefordult a lépcsõre.~- Dezsõ fráter -
2356 1, 8 | susogta Jakab. - Ez ám a tudós ember. Ez írja a legszebb
2357 1, 8 | ám a tudós ember. Ez írja a legszebb könyveket. Reggeltõl
2358 1, 8 | Belülrõl még mindig hangzott a mester dercés, erõs beszéde.
2359 1, 8 | láttam egyszer...~- Ki az?~- A prépost úr deákja.~- Könyvet
2360 1, 8 | Dezsõ frátert egyszer. Még a vonalozás is nagy, nehéz
2361 1, 8 | nehéz mesterség. Kimérni a papirost, aztán megszurkálni
2362 1, 8 | aztán megszurkálni árral a vonalak végét, aztán megvonalozgatni
2363 1, 8 | fordult az ajka:~- Félsz a veréstõl?~Jancsi a vállát
2364 1, 8 | Félsz a veréstõl?~Jancsi a vállát vonogatta, s fanyaran
2365 1, 8 | Gondolkodó, nagy sötét szeme a két fiún állt meg.~- Nincs
2366 1, 8 | hasonló halk szóval.~Beléptek a mesterhez.~Tágas, világos
2367 1, 8 | már és hunyorgó szemû, de a szemében erõ csillog. Az
2368 1, 8 | mondta el Jancsinak az ügyét.~A mester barátságosan mosolygott.
2369 1, 8 | barátságosan mosolygott. Rátette a kezét a fiú fejére, s végigsimított
2370 1, 8 | mosolygott. Rátette a kezét a fiú fejére, s végigsimított
2371 1, 8 | atyádra. Hát tudod-e mi a barát?~- Tudom - felelte
2372 1, 8 | Mert nincsen csizmája.~A mester leült egyik szalmaszékre,
2373 1, 8 | hogy tele volna vele ez a szoba, akkor se járnánk
2374 1, 8 | akkor se járnánk csizmában. A barátnak nem kell csizma,
2375 1, 8 | pénz, se semmiféle kincse a földnek. Mert a barát nem
2376 1, 8 | semmiféle kincse a földnek. Mert a barát nem földi ember. Égi.
2377 1, 8 | nem földi ember. Égi. Ezen a földön csak idegen. Láttál
2378 1, 8 | zarándokot?~- Láttam.~- Hát a barát is csak zarándok ezen
2379 1, 8 | barát is csak zarándok ezen a földi világon. Azért nem
2380 1, 8 | világon. Azért nem kell a barátnak semmi se, amiért
2381 1, 8 | barátnak semmi se, amiért a földiek lihegnek. Semmi
2382 1, 8 | se kell az égi embernek a földön, csak az Ég kell
2383 1, 8 | Jancsi meghatottan.~Tekintete a mester feje mellett a falra
2384 1, 8 | Tekintete a mester feje mellett a falra tért. Egy feszület
2385 1, 8 | Egy feszület vonta oda a szemét. Éppolyan feszület
2386 1, 8 | feszület volt az, mint amilyet a priornál látott, meg az
2387 1, 8 | meg az apácák celláiban. A korbács is éppolyan volt
2388 1, 8 | korbács is éppolyan volt a feszület alatt, mint a prioré,
2389 1, 8 | volt a feszület alatt, mint a prioré, csakhogy még kopottabb.
2390 1, 8 | csakhogy még kopottabb. A fal tele volt szeplõzve
2391 1, 8 | nyomaival.~Jancsi elkomolyodott.~A mester folytatta:~- Hogy
2392 1, 8 | Hogy égi ember lehess itt a földön, elõször is engedelmességet
2393 1, 8 | az engedelmes állat. Ha a lovat a maga eszére bocsátjuk,
2394 1, 8 | engedelmes állat. Ha a lovat a maga eszére bocsátjuk, nem
2395 1, 8 | eszére bocsátjuk, nem halad a jó úton. A barátoknál is
2396 1, 8 | bocsátjuk, nem halad a jó úton. A barátoknál is mindig az
2397 1, 8 | okosabb vezeti, világosítja a kevésbé okosat. Ezért nagy
2398 1, 8 | lépnek Isten akaratából a szerzetbe. Hát megfogadod-e,
2399 1, 8 | Jancsi lélekbõl.~- Aztán a második kötelesség: a tisztaság.
2400 1, 8 | Aztán a második kötelesség: a tisztaság. Az ég lakója
2401 1, 8 | lakója nem lehet más, csak a tiszta lelkû ember. Ugye
2402 1, 8 | vigyáz arra, hogy piszok a lelkére ne tapadjon. A piszok
2403 1, 8 | piszok a lelkére ne tapadjon. A piszok más néven bûn. Vigyázol-e
2404 1, 8 | szennyezzen?~- Vigyázok - rebegte a fiú.~- Hát elõször is arra
2405 1, 8 | leszel.~- Fogadom.~- Jer ide a feszülethez. Fogadd meg
2406 1, 8 | Fogadom neked...~- Hogy a mesternek és minden elöljárómnak
2407 1, 8 | Jancsi elmondta áhítatosan.~A mester akkor ismét megsimította
2408 1, 8 | arra vigyázz, fiam, itt a szerzetben, hogy ha följebbvaló
2409 1, 8 | éh farkas, hanem süsd le a szemedet, mint alázatos
2410 1, 8 | valami kis házi harangnak a szava. A mester fölkelt.~-
2411 1, 8 | házi harangnak a szava. A mester fölkelt.~- Hát addig
2412 1, 8 | Jancsikám, míg el nem kezdjük a tanulást, Jakab fráterre
2413 1, 8 | figyelmezz. Õ majd elmondja neked a házi szokásokat. Nála hálsz,
2414 1, 8 | meghajolt.~Mikor kiértek a folyosóra, mindenfelõl nyíladoztak
2415 1, 8 | csuklyás barátok jelentek meg a folyosón, de köpönyeg nélkül.
2416 1, 8 | Az örege sárgáshalvány, a fiatalabbja oly gyenge fehér
2417 1, 8 | gyenge fehér arcú, mint a leányok szoktak lenni.~Jakab
2418 1, 8 | szoktak lenni.~Jakab félreállt a lépcsõfokon, és Jancsit
2419 1, 8 | lépcsõfokon, és Jancsit is a fal mellé vonta.~- Laudétur
2420 1, 8 | Hogy õ hozta az elsõ hírt a tatárokról.~- Hát még?~-
2421 1, 8 | tatárokról.~- Hát még?~- Meg hogy a világnak a szélén járt,
2422 1, 8 | még?~- Meg hogy a világnak a szélén járt, ahol a nap
2423 1, 8 | világnak a szélén járt, ahol a nap kél. De mért hogy szakállas?~-
2424 1, 8 | szakállas?~- Mert visszatér majd a tatárok közé. Mikor olyan
2425 1, 8 | viselnek, õk is meghagyják. A kunok közt is jár vagy húsz
2426 1, 8 | te is prédikálsz.~Jancsi a fejét rázta:~- Én nem!~Jakab
2427 1, 8 | rázta:~- Én nem!~Jakab ismét a markába nevetett.~Lementek
2428 1, 8 | nevetett.~Lementek õk is a lépcsõn. A folyosó szögletén,
2429 1, 8 | Lementek õk is a lépcsõn. A folyosó szögletén, a szõrszakállú
2430 1, 8 | lépcsõn. A folyosó szögletén, a szõrszakállú Krisztus elõtt
2431 1, 8 | Krisztus elõtt rászólt Jakab a fiúra:~- Hajolj meg. Vess
2432 1, 8 | udvaron már ott csoportoztak a barátok a kút körül. Az
2433 1, 8 | ott csoportoztak a barátok a kút körül. Az öregek fehér
2434 1, 8 | Az öregek fehér csuhában, a fiatalok néhányan feketében.
2435 1, 8 | feketében. Ámbátor nem is a csuhájuk volt a fiataloknak
2436 1, 8 | Ámbátor nem is a csuhájuk volt a fiataloknak fekete, hanem
2437 1, 8 | fiataloknak fekete, hanem csak a skapuláréjuk, az elöl-hátul
2438 1, 8 | amely mostanában leginkább a ciszterci barátokon látható.~
2439 1, 8 | ciszterci barátokon látható.~A barátok a kezüket mosták
2440 1, 8 | barátokon látható.~A barátok a kezüket mosták a vályúban.
2441 1, 8 | barátok a kezüket mosták a vályúban. Egy fiatal köpcös
2442 1, 8 | fiatal köpcös barát hajtotta a kereket. Másik fiatal barát
2443 1, 8 | inged ujját - susogta Jakab a fiúnak. - Aztán vigyázz,
2444 1, 8 | szabad.~S õk is odaálltak a vályúhoz. Egy sáros röggel
2445 1, 8 | sáros röggel bemázolták a kezüket, s lemosták a hideg,
2446 1, 8 | bemázolták a kezüket, s lemosták a hideg, tiszta vízben. ~Alighogy
2447 1, 8 | Jakab megfogta Jancsinak a kezét, és a szoba felé vezette,
2448 1, 8 | megfogta Jancsinak a kezét, és a szoba felé vezette, ahonnan
2449 1, 8 | szoba felé vezette, ahonnan a csengõszó hallatszott.~Jancsi
2450 1, 8 | megdöbbenve látta, hogy a küszöb elõtt egy rongyos
2451 1, 8 | rongyos öltözetû barát hever a földön féloldalt, hosszan
2452 1, 8 | hosszan elnyújtózva, még a jobb karja is elnyújtva.
2453 1, 8 | szintén fekete skapulárés. A szakálla, bajusza veres
2454 1, 8 | és rövidre nyírott, mint a többié. A szeme be van hunyva.
2455 1, 8 | nyírott, mint a többié. A szeme be van hunyva. Részeg-e?
2456 1, 8 | Jancsi hüledezve követte a példáját.~Ahogy visszapillantott,
2457 1, 8 | visszapillantott, látta, hogy a többi barát is párosával
2458 1, 8 | párosával lépked utánuk: elöl a fiatalok, hátul az öregek.~
2459 1, 8 | S valamennyien átlépik a földön fekvõ társat, legkönnyebben
2460 1, 8 | fekvõ társat, legkönnyebben a mester, legnehezebben egy
2461 1, 8 | hang nem hallatszik, csak a saruk csosszanása.~Az ebédlõben
2462 1, 8 | Jakab megrántotta Jancsinak a kezét: a falon függõ feszületnek
2463 1, 8 | megrántotta Jancsinak a kezét: a falon függõ feszületnek
2464 1, 8 | látott. Négy hosszú asztal a fal mellett. Ötödik keresztben
2465 1, 8 | mellett. Ötödik keresztben a feszület alatt. Bent senki
2466 1, 8 | alatt. Bent senki más, csak a prior. A prior a feszület
2467 1, 8 | senki más, csak a prior. A prior a feszület alatt állt,
2468 1, 8 | más, csak a prior. A prior a feszület alatt állt, háttal
2469 1, 8 | feszület alatt állt, háttal a feszületnek.~A barátok párosával
2470 1, 8 | állt, háttal a feszületnek.~A barátok párosával léptek
2471 1, 8 | barátok párosával léptek be a terembe. Elöl a fiatalok:
2472 1, 8 | léptek be a terembe. Elöl a fiatalok: fekete skapulárésak,
2473 1, 8 | skapulárésak. Aztán az öregek: a fehér skapulárésak. Mind
2474 1, 8 | megállnak egy percre középen, s a feszületnek meghajolnak.
2475 1, 8 | meghajolnak. Legutolsónak lép be a mester egy másik idõsebb
2476 1, 8 | ki-ki egy fatányér elé. Fönt a fehérek a prior asztalánál,
2477 1, 8 | fatányér elé. Fönt a fehérek a prior asztalánál, meg a
2478 1, 8 | a prior asztalánál, meg a két felsõ hosszú asztalnál;
2479 1, 8 | felsõ hosszú asztalnál; lent a feketék az alsó két hosszú
2480 1, 8 | asztal egyik felén van, a fal felõli részen. A terem
2481 1, 8 | van, a fal felõli részen. A terem közepe üres. Egy kis
2482 1, 8 | gyalulatlan deszka hever ott a földön, akkora, mint egy
2483 1, 8 | mindnyájan ott állnak, bekullog a vörös, sápadt barát is,
2484 1, 8 | sápadt barát is, és megáll a terem közepén. Megáll a
2485 1, 8 | a terem közepén. Megáll a fejét lehajtva, szemét lesütve.
2486 1, 8 | ajtóhoz. Jancsi tányéra volt a sorban a legutolsó.~A terem
2487 1, 8 | Jancsi tányéra volt a sorban a legutolsó.~A terem belsõ
2488 1, 8 | volt a sorban a legutolsó.~A terem belsõ oldalfala mellett
2489 1, 8 | barna barát. Könyv volt a hóna alatt három is. Jancsi
2490 1, 8 | hogy Dezsõ fráter, akit a folyosón látott.~A fráter
2491 1, 8 | akit a folyosón látott.~A fráter letette a három könyvet
2492 1, 8 | látott.~A fráter letette a három könyvet maga elé,
2493 1, 8 | rövidet. Az ámen után leültek. A veres barát is leült, de
2494 1, 8 | barát is leült, de az bizony a terem közepén ült le a téglára,
2495 1, 8 | bizony a terem közepén ült le a téglára, a deszka mellé.~
2496 1, 8 | közepén ült le a téglára, a deszka mellé.~Jancsi figyelmét
2497 1, 8 | figyelmét megragadta az a bús fráter.~Jakabhoz hajolt,
2498 1, 8 | susogva kérdezte:~- Ki az a...~Jakab szinte rácsapta
2499 1, 8 | Jakab szinte rácsapta a kezét Jancsi szájára:~-
2500 1, 8 | Jancsinak, aztán magának. A tál az alsórendrõl utazott
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690 |