1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690
Part, Chapter
4001 2, 1 | csorda ott legel. A bika épp a híd végén. Ahogy a híd végére
4002 2, 1 | bika épp a híd végén. Ahogy a híd végére lépek, épp akkor
4003 2, 1 | végére lépek, épp akkor a bika is. Gondolom, megérezte
4004 2, 1 | Gondolom, megérezte rajtam a szarvas-szagot. Hát, mondom,
4005 2, 1 | szarvas-szagot. Hát, mondom, fölemeli a fejét, és jön. Mán mondok,
4006 2, 1 | mondok, nem térek ki. Ordítok a bikára:~- Hõk! az apád kutyafáját,
4007 2, 1 | kutyafáját, hõk!~De nem hõköl a, inkább nekem szögzi a szarvát.~-
4008 2, 1 | hõköl a, inkább nekem szögzi a szarvát.~- Gyere, no - mondok.~
4009 2, 1 | no - mondok.~S kinyújtom a két kezem, a lábam megvetem.
4010 2, 1 | S kinyújtom a két kezem, a lábam megvetem. A bika szarvát
4011 2, 1 | kezem, a lábam megvetem. A bika szarvát elkapom, a
4012 2, 1 | A bika szarvát elkapom, a homlokának nekivetem a vállamat:~-
4013 2, 1 | a homlokának nekivetem a vállamat:~- Hõk, pajtás!
4014 2, 1 | felelte az orvos -, hogy a bikát úgy meghátráltattad.
4015 2, 1 | nincs olyan erõs ember a világon, akinél erõsebb
4016 2, 1 | Jancsinak.~Bajcsy fölkelt.~- No, a kutyafáját a barátjának,
4017 2, 1 | fölkelt.~- No, a kutyafáját a barátjának, hát gyere, no!
4018 2, 1 | gyere, no! Lássuk!~Ledobta a bõrköntösét magáról. S fölgyûrte
4019 2, 1 | magáról. S fölgyûrte az inget a karján. Jó izmos két kar
4020 2, 1 | egyben, hogy ha úgy fordulna a sor, aligha diadalmaskodna
4021 2, 1 | aligha diadalmaskodna rajra a csaták fene hõse. Az õ karja
4022 2, 1 | melle is annyira széles.~A klastromban a klerikusok
4023 2, 1 | annyira széles.~A klastromban a klerikusok gyakorta játszottak
4024 2, 1 | Jancsi játszotta. Hogy mindig a levegõn dolgozott, megerõsödött.~
4025 2, 1 | csak ült, mosolyogva rázta a fejét:~- Rudi fráter csak
4026 2, 1 | hídon is könnyebb volna: a szó is megtol!~- Nem azér,
4027 2, 1 | uram, hogyha legyûrsz is, a szívemben semmi kedvetlenség
4028 2, 1 | nyersz ráadásul. Válassz a ménesembõl, amilyet akarsz.
4029 2, 1 | is választhatsz.~Az orvos a fejét rázta:~- Ló nekünk
4030 2, 1 | érték. Hanem egy kehely a díj, az a drágaköves.~-
4031 2, 1 | Hanem egy kehely a díj, az a drágaköves.~- Akár a mezõm
4032 2, 1 | az a drágaköves.~- Akár a mezõm is, ha tetszik! Ráadásul
4033 2, 1 | ha tetszik! Ráadásul még a csillagok is, amelyek a
4034 2, 1 | a csillagok is, amelyek a mezõm fölött ragyognak.~
4035 2, 1 | alázatosan -, hanem csak a szíjat fogjuk meg egymás
4036 2, 1 | Jó, úgy se bánom.~- Mer a csuhámat nem vethetem le.~-
4037 2, 1 | Jancsi már vonta is ki a fejét a skapuláréjából.
4038 2, 1 | már vonta is ki a fejét a skapuláréjából. Letette
4039 2, 1 | skapuláréjából. Letette a székre, a köpönyege fölé.
4040 2, 1 | skapuláréjából. Letette a székre, a köpönyege fölé. A kebelébõl
4041 2, 1 | székre, a köpönyege fölé. A kebelébõl kivett egy kis
4042 2, 1 | imádság. Aztán õ is felgyûrte a csuhájának az ujját a könyökén
4043 2, 1 | felgyûrte a csuhájának az ujját a könyökén felül. Fel is szíjazta
4044 2, 1 | könyökén felül. Fel is szíjazta a derekán térdig.~Az asztalt
4045 2, 1 | asztalt már akkorra kivitték.~A szoba jó tágas volt. Az
4046 2, 1 | az ajtóhoz. S mosolygott.~A két ember összekapaszkodott
4047 2, 1 | Megfogták egymás derekán a szíjat.~- Megvan?~- Meg -
4048 2, 1 | csak próbálgatás volt. Mind a kettõ erõsen állott a lábán.
4049 2, 1 | Mind a kettõ erõsen állott a lábán. Termetre is azonosak
4050 2, 1 | szuszogtak, olykor toppantottak. A por olyankor felhõzött a
4051 2, 1 | A por olyankor felhõzött a cserbõl, és a levegõt rothadt
4052 2, 1 | felhõzött a cserbõl, és a levegõt rothadt cserszag
4053 2, 1 | cserszag dohozta be. Mind a kettõ vörös volt már.~-
4054 2, 1 | kettõ vörös volt már.~- A kutyafáját! - nyögte néha
4055 2, 1 | szuszogott. Érezte már, hogy a csaták hõse inog, ha mozgatja.
4056 2, 1 | mozgatja. De mégis erõsen áll a lábán. Bármerre iparkodott
4057 2, 1 | Bajcsy lába mindig megtalálta a földet.~...Föl kell emelnem -
4058 2, 1 | mentül hátrább foghassa a szíjat.~Bajcsy szuszogott,
4059 2, 1 | Bajcsy szuszogott, mint a kovácsfújtató.~- A kutyafáját!~
4060 2, 1 | mint a kovácsfújtató.~- A kutyafáját!~A huzakodásban
4061 2, 1 | kovácsfújtató.~- A kutyafáját!~A huzakodásban nem érezte,
4062 2, 1 | Jancsit megkaparintani. A szíjat úgy fogta, hogy egyik
4063 2, 1 | hogy egyik keze elöl volt, a másik hátul.~És már éppen
4064 2, 1 | Bajcsyn: hátul ragadta meg a szíját mind a két kezével,
4065 2, 1 | ragadta meg a szíját mind a két kezével, s egyszer csak
4066 2, 1 | csak fölemelte úgy, hogy a két lába a gerendán kalimpált.~-
4067 2, 1 | fölemelte úgy, hogy a két lába a gerendán kalimpált.~- Hiszed-e,
4068 2, 1 | mondotta térden maradva -, csak a kehelyért erõlködtem.~Bajcsy
4069 2, 1 | megtörülte az inge ujjában a homlokát.~- Nem értek én
4070 2, 1 | vagyok. Fáradt is vagyok ma a vadászattól, meg hogy a
4071 2, 1 | a vadászattól, meg hogy a bikával tolakodtam.~- Ne
4072 2, 1 | palotáról kezdett beszélgetést. A király oda építtetett magának
4073 2, 1 | palotát, hogy közel legyen a szigethez. Visegrádon meg
4074 2, 1 | hogyha újra betörnének a tatárok, legyen menedéke.
4075 2, 1 | vár volt, sehol sem bírta a tatár megvenni.~Még akkor
4076 2, 1 | akkor nem voltak ágyúk. A puskapor feltalálójának
4077 2, 1 | Olykor nagyokat kortyogott a poharából.~- A kutyafáját!
4078 2, 1 | kortyogott a poharából.~- A kutyafáját! Kár ezért a
4079 2, 1 | A kutyafáját! Kár ezért a fiúért - szólalt meg jó
4080 2, 1 | Tudós ember ez. Ösmeri a füveket. Papnak is jó pap
4081 2, 1 | Van ebben bátorság is. A magunkfajta ember csak egy
4082 2, 1 | csak egy félelmet ismer: a bûntõl való félelmet.~-
4083 2, 1 | kár is érte. Úgyis kevés a magyar. Aki egyszer barát,
4084 2, 1 | koporsóba.~- De hiszen ez...~- A csuha is koporsó. Koporsóban
4085 2, 1 | mit mondott? Hadd temessék a halottat a halottak.~Bajcsy
4086 2, 1 | Hadd temessék a halottat a halottak.~Bajcsy legyintett:~-
4087 2, 1 | ott, Jancsi fráter, azt a kódis klastromot: Isten
4088 2, 1 | Jancsi mosolyogva rázta a fejét.~- Örülök, hogy nem
4089 2, 1 | alázatosan.~- Mért haragudnám? A fáradtságomon gyõztél, nem
4090 2, 1 | Kell is az Istennek az a sok barát! Minek az a sok
4091 2, 1 | az a sok barát! Minek az a sok imádság? Az imádság
4092 2, 1 | imádság csak szusz. Imádságtól a ló se indít.~Az orvos vállat
4093 2, 1 | azt hiszem, amit látok.~A két barát szinte elrémülten
4094 2, 1 | emberek mindig Istennel és a szentekkel foglalkoztak.
4095 2, 1 | szentekkel foglalkoztak. A jómódúak barát-csuhában
4096 2, 1 | barát-csuhában járatták a kisgyermekeiket. A levegõ
4097 2, 1 | járatták a kisgyermekeiket. A levegõ is tele volt angyali
4098 2, 1 | angyali és ördögi képzetekkel. A keresztes hadak százezreit
4099 2, 1 | százezreit még ott rágták a hiénák a Szentföld sziklái
4100 2, 1 | még ott rágták a hiénák a Szentföld sziklái között.~-
4101 2, 1 | ismételte konokul Bajcsy.~- A nótádat se látod. És ha
4102 2, 1 | azt az illatot se látod. A meleget se látod - válaszolta
4103 2, 1 | látod - válaszolta Jancsi a szemöldöke alól pillogva.~
4104 2, 1 | szemöldöke alól pillogva.~A birkózás izgalma még az
4105 2, 1 | volna, de nem illett, hogy a föllebbvalója elõl kapkodja
4106 2, 1 | föllebbvalója elõl kapkodja el a szót. Most azonban, hogy
4107 2, 1 | Bajcsy megérezte, hogy a fráter észben is erõsebbnek
4108 2, 1 | érzi magát. Egyet húzott a nadrágszíján, s vállhegyrõl
4109 2, 1 | az ilyen beszédek, hogy a nótámat se látom, meg más
4110 2, 1 | kötényibe vótál, mikor én már a világnak a felét bejártam.
4111 2, 1 | mikor én már a világnak a felét bejártam. Láttam,
4112 2, 1 | ezer csoda-csodáit ezen a világon.~- Ugyan, mutass
4113 2, 1 | amit nem emberkéz alkotott? A porszem? a felhõ? a csillag?
4114 2, 1 | emberkéz alkotott? A porszem? a felhõ? a csillag? az árnyék,
4115 2, 1 | alkotott? A porszem? a felhõ? a csillag? az árnyék, a víz
4116 2, 1 | felhõ? a csillag? az árnyék, a víz s minden-minden! De
4117 2, 1 | fene.~- Nem csoda az, hogy a melledben a szünetlen dobogó
4118 2, 1 | csoda az, hogy a melledben a szünetlen dobogó valami
4119 2, 1 | van? Nem csoda-e az, hogy a belsõ részed mozog, mint
4120 2, 1 | malom? Nem csoda-e, hogy a tested legfinomabb része
4121 2, 1 | csontgolyóba van foglalva, a szívedet, tüdõdet meg csontkosár
4122 2, 1 | födi? Honnan származtál? A semmibõl? A véletlenbõl?
4123 2, 1 | származtál? A semmibõl? A véletlenbõl? Hogyan van,
4124 2, 1 | Hogyan van, hogy véletlenül a fejeden van a két szemed,
4125 2, 1 | véletlenül a fejeden van a két szemed, és nem a hónod
4126 2, 1 | van a két szemed, és nem a hónod alatt? S honnan van,
4127 2, 1 | S honnan van, hogy éppen a szájadban van a nyelved,
4128 2, 1 | hogy éppen a szájadban van a nyelved, amellyel megízleled,
4129 2, 1 | amellyel megízleled, hogy a testednek mi hasznos, mi
4130 2, 1 | nagyobb példa kell. Nézd meg a világ szövétnekét, a napot.
4131 2, 1 | meg a világ szövétnekét, a napot. Világosít és melegít
4132 2, 1 | és melegít egyúttal. Fûti a levegõeget s a földi mindenséget.
4133 2, 1 | egyúttal. Fûti a levegõeget s a földi mindenséget. Nem látod
4134 2, 1 | kéz hordozza azt odafenn a magasságban? Micsoda kéz
4135 2, 1 | kéz bocsátja le esténkint a sötétség tengerébe? Micsoda
4136 2, 1 | kéz emeli ki reggel újra a sötétségbõl, és vonja föl
4137 2, 1 | biz az különös - mondotta a fejét rázva. - De azér nem
4138 2, 1 | asszonyhússal rakja tele a házát? Vagy az, hogy részeg
4139 2, 1 | Káromoljuk Istent azzal a nyelvvel, amelyet õ ajándékozott?
4140 2, 1 | Vajon ha egy nap behunyod a szemed, mit viszel magaddal
4141 2, 1 | szemed, mit viszel magaddal a ménesedbõl, gulyádból? Még
4142 2, 1 | gombot se vihetsz magaddal a másvilágra!~Hevesen beszélt,
4143 2, 1 | azonban érezte, hogy az orvos a térdével a térdét ütögeti.
4144 2, 1 | hogy az orvos a térdével a térdét ütögeti. Megértette
4145 2, 1 | ütögeti. Megértette az intést. A beszéde alázatosra fordult:~-
4146 2, 1 | mondotta -, hogy így elragadtak a paripáim. Jó vitéz vagy
4147 2, 1 | beteg apácához hívnak. Nagy a baj már ott, mikor orvost
4148 2, 1 | kényelmes hálószobát nyitott a vendégeinek. Két széles
4149 2, 1 | diófaágy várta õket abban. A falon ott is fegyverek,
4150 2, 1 | csak dísztelen kovácsmûvek.~A két barát, mikor magára
4151 2, 1 | magára maradt, letérdelt a szoba közepén, és elmondta
4152 2, 1 | szoba közepén, és elmondta a kompletóriumot. Aztán nagy
4153 2, 1 | merült, de Jancsi fráter csak a szemén érezte a fáradtságot.
4154 2, 1 | fráter csak a szemén érezte a fáradtságot. Agyában csataképek
4155 2, 1 | Bajcsy, bizonyára forgott a királynak minden csatájában.
4156 2, 1 | alig volt olyan év, amelyen a kardok pihentek.~A fráter
4157 2, 1 | amelyen a kardok pihentek.~A fráter utálta az emberölést,
4158 2, 1 | nem védekezik-e az ember a ragadozó állatok ellen is?
4159 2, 1 | ragadozó állatok ellen is? A nemzetet csaknem kiirtották
4160 2, 1 | nemzetet csaknem kiirtották a tatárok, s minden évben
4161 2, 1 | s minden évben megújult a híre, hogy visszatérnek.
4162 2, 1 | ha még egyszer betörnek a tatárok, engedelmet kérne
4163 2, 1 | tatárok, engedelmet kérne a provinciális priortól, hogy
4164 2, 1 | köthessen.~S látta magát, amint a csuhájára kardot övez, s
4165 2, 1 | csuhájára kardot övez, s megyen a vitézekkel. Kürtök harsognak,
4166 2, 1 | harsognak, lovak dobognak, a sok csillogó vitéz közt
4167 2, 1 | csuklyás barát lovagol - a kezében dárda helyett nagy
4168 2, 1 | pásztorember. Jancsi ismerte a dalt, de soha nem foglalkozott
4169 2, 1 | foglalkozott vele gondolataiban.~Ha a rózsám jönne az ekét tartani.~
4170 2, 1 | tetszett olyan szépnek ez a dal, mint akkor. S mintha
4171 2, 1 | dal, mint akkor. S mintha a föld is zengené halkan,
4172 2, 1 | zengené halkan, mint mikor a macska fon boldog maga-jóérzésében,
4173 2, 1 | maga-jóérzésében, s mintha a milliónyi sok fûszál is
4174 2, 1 | milliónyi sok fûszál is mind ezt a dalt lehelné.~Ha a rózsám
4175 2, 1 | mind ezt a dalt lehelné.~Ha a rózsám jönne...~És édes
4176 2, 1 | olybá tetszett neki, mintha a nap is elõbontakozna a dal
4177 2, 1 | mintha a nap is elõbontakozna a dal hallgatására az éji
4178 2, 1 | és õ Isten kék ege alatt a csendes virágos mezõn szántana.
4179 2, 1 | szántana. Egy leány lebeg elõ a tanyából, fehér arcú, piros
4180 2, 1 | fehér arcú, piros kendõs. A kezében korsó. Szép fekete
4181 2, 2 | 2~Hajnalban, hogy a borjak bõgése fölébresztette,
4182 2, 2 | csodálkozott az álmán.~A királyleány csak gyermekkori
4183 2, 2 | hogy az álom elõhozta, a tenyerébe könyökölt, és
4184 2, 2 | tenyerébe könyökölt, és a szemét behunyva iparkodott
4185 2, 2 | orvos elkezdte hangosan a Mária-officiumot;~- In nomine
4186 2, 2 | plena...~Aztán megmosdottak a már este odakészített jegenye-medencékben.~
4187 2, 2 | odakészített jegenye-medencékben.~A tanya népe már fenn sürgött-forgott.
4188 2, 2 | már fenn sürgött-forgott. A disznókondát erõs durrogással
4189 2, 2 | erõs durrogással hajtotta a kondás végig az udvaron.
4190 2, 2 | kondás végig az udvaron. A ménes is elõrobogott. Ha
4191 2, 2 | Vidáman ficánkoltak az udvaron a vályú körül.~Az úr még aludt.
4192 2, 2 | körül.~Az úr még aludt. A két szerzetes útnak eredt.~
4193 2, 2 | fûszálon az út mellett. A kelõ napfényben ezüsttükrökként
4194 2, 2 | Minden rög életet lehelt. A levegõ is. Pacsirták százával
4195 2, 2 | százával is csicseregtek a magasban. A nap sárga sugarakkal
4196 2, 2 | csicseregtek a magasban. A nap sárga sugarakkal melegítette
4197 2, 2 | sárga sugarakkal melegítette a mezõt. Hogy a ménest elérték,
4198 2, 2 | melegítette a mezõt. Hogy a ménest elérték, egy csikó
4199 2, 2 | ugrándozással száguldott át a mezõ mérföldekre nyúló,
4200 2, 2 | zengett Jancsi fráternek a fülében.~Az este üresnek
4201 2, 2 | este üresnek érezte ezt a mondást, de a mezõn, hogy
4202 2, 2 | érezte ezt a mondást, de a mezõn, hogy minden állat
4203 2, 2 | akaratlanul is megillette a frátert az élet.~Minden
4204 2, 2 | élet.~Minden állat boldog a földön, ha zavartalanul
4205 2, 2 | akar valamit, amije nincs. A szerzetes akar legtöbbet,
4206 2, 2 | semmit nem akarok ezen a Földön!~Az orvos elöl haladt,
4207 2, 2 | haladt, megint csak mezítláb, a saruját lógatva. Az agyagos
4208 2, 2 | lépkedtek tovább.~- Mégis sok a szép a mezei életben! -
4209 2, 2 | tovább.~- Mégis sok a szép a mezei életben! - szólalt
4210 2, 2 | Az orvos szokva is volt a bizalomhoz. Minden beteg
4211 2, 2 | Egyetlen ember volt köztük, aki a fiziológiához is konyított.~-
4212 2, 2 | volna szép - hagyta rá -, a mezei élet a legszebb élet
4213 2, 2 | hagyta rá -, a mezei élet a legszebb élet a Földön.~
4214 2, 2 | mezei élet a legszebb élet a Földön.~Kisvártatva Jancsi
4215 2, 2 | nekem: te sohase kívántad a...~- Asszonyi szívet? Hogyne.
4216 2, 2 | kivált fiatal koromban. Mint a rigó a szõlõt. Késõbb is
4217 2, 2 | fiatal koromban. Mint a rigó a szõlõt. Késõbb is megtörtént.
4218 2, 2 | megtörtént. Mi van ebben? A bor is forr egyszer. Néha
4219 2, 2 | Szerzetesnek? Mert a lelki életet is kívántam.
4220 2, 2 | azt jobban kívántam, mint a... szõlõt.~És nagyot rúgott,
4221 2, 2 | És nagyot rúgott, hogy a lábára ragadt sárkolonctól
4222 2, 2 | világi életre nem buzdul a vér - folytatta -, csak
4223 2, 2 | Az ember élete mégis szép a világban. A saját hajlék,
4224 2, 2 | élete mégis szép a világban. A saját hajlék, a teljes szabadság,
4225 2, 2 | világban. A saját hajlék, a teljes szabadság, a családos
4226 2, 2 | hajlék, a teljes szabadság, a családos élet, a szép gyermek,
4227 2, 2 | szabadság, a családos élet, a szép gyermek, a jó asszony...~
4228 2, 2 | családos élet, a szép gyermek, a jó asszony...~Az orvos a
4229 2, 2 | a jó asszony...~Az orvos a fejét rázta.~- Az már csak
4230 2, 2 | külsõség. Ne hidd, hogy a családos élet olyan szép,
4231 2, 2 | Csak látszatra szép. Mint a tó tükrén a színek játéka.
4232 2, 2 | látszatra szép. Mint a tó tükrén a színek játéka. Bent sár
4233 2, 2 | Bent sár van, és férgek.~- A családos életet is az Isten
4234 2, 2 | is az Isten teremtette.~- A pokolvarat is.~- Ha nincs
4235 2, 2 | aztán? Azt véled-e, hogy ez a földi világ valami nagy
4236 2, 2 | tenyészt bennünket, mint te a tököt, vagy mint Bajcsy
4237 2, 2 | tököt, vagy mint Bajcsy a lovat, ludat, disznót, tehenet?
4238 2, 2 | hogy legyen, aki lakja a Földet? Nem az embert teremtette
4239 2, 2 | Nem az embert teremtette a Földért, hanem a Földet
4240 2, 2 | teremtette a Földért, hanem a Földet az emberért.~Jancsi
4241 2, 2 | elámult:~- Vajon te is hiszed a reinkarnációt?~A keleten
4242 2, 2 | hiszed a reinkarnációt?~A keleten járó dominikánusok
4243 2, 2 | dominikánusok megismerkedtek a keleti filozófiával is.
4244 2, 2 | ember nem test, hanem lélek: a test csak ruha; ha elszakad
4245 2, 2 | test csak ruha; ha elszakad a ruha, újat osztanak a világ-magazinból.~-
4246 2, 2 | elszakad a ruha, újat osztanak a világ-magazinból.~- Miért
4247 2, 2 | hinném? - felelte az orvos. - A hitünk nem mond ellene.
4248 2, 2 | hitünk nem mond ellene. A vallásunk meg nem tiltja,
4249 2, 2 | bûnöket? Bûn elõtt volna a büntetés? A kis ártatlan
4250 2, 2 | elõtt volna a büntetés? A kis ártatlan gyermek a fogzásban,
4251 2, 2 | A kis ártatlan gyermek a fogzásban, torokgyíkban...
4252 2, 2 | nincs az emberi életnek. A paradicsomi legenda világosan
4253 2, 2 | Vétkeztünk. Kikergettek bennünket a Mennyországból. Mikor volt
4254 2, 2 | Mennyországból. Mikor volt az? A régestelen-rég múlt, messze
4255 2, 2 | Imádkozok most, és gyógyítok. A koldus bizonyára bûnös pazarló
4256 2, 2 | volt az elõbbi életében. A nyomorék, rút magagyilkosa
4257 2, 2 | Az apáca: talán hetéra. A nagycsaládú ember: gyûlölködõ.
4258 2, 2 | nagycsaládú ember: gyûlölködõ. A rabszolga: tirannus, tigriskörmû
4259 2, 2 | király. S így igazodik helyre a bûn a vezekléssel.~- De
4260 2, 2 | így igazodik helyre a bûn a vezekléssel.~- De mi volt
4261 2, 2 | vezekléssel.~- De mi volt elõbb: a rablógyilkos, a hetéra,
4262 2, 2 | volt elõbb: a rablógyilkos, a hetéra, a gyûlölködõ; a
4263 2, 2 | rablógyilkos, a hetéra, a gyûlölködõ; a tigris-körmû
4264 2, 2 | a hetéra, a gyûlölködõ; a tigris-körmû király?~- Állat.~-
4265 2, 2 | Az ördög bukott lélek. A végtelen jóságú Isten bizonyára
4266 2, 2 | csaltunk, bizony nyakig éltünk a vidám rondaságokban.~És
4267 2, 2 | komolykodva ballagott mellette a pázsiton.~- Hát az apostolok? -
4268 2, 2 | az apostolok? - kérdezte a fejét fölvetve.~Az orvos
4269 2, 2 | hogy világítsanak nekünk a vezeklésünk útján.~- De
4270 2, 2 | De hiszen azok szenvedtek a legnagyobb szenvedésekkel.~-
4271 2, 2 | gonoszságot követ el, és a börtönbe kerül, vajon nem
4272 2, 2 | vajon nem esik-e meg rajta a szíved? Nem gondolkodol-e
4273 2, 2 | mögöttük - egy hatlovas szekér.~A szekeret Bajcsy küldte utánuk.
4274 2, 2 | borított ülés volt rajta. S a lovakat egy betegképû, húszéves
4275 2, 2 | sültet, kenyeret és bort.~A sültet odaadták a szekeresnek.
4276 2, 2 | bort.~A sültet odaadták a szekeresnek. De az is csak
4277 2, 2 | szekeresnek. De az is csak a fejét rázta rá:~- Nem bírok
4278 2, 2 | Jobb volt az étvágyad, mint a gyomrod, ugye?~- Hideg lel,
4279 2, 2 | könnyen segítünk.~Lebocsátotta a hátáról a patikáját. Csupa
4280 2, 2 | Lebocsátotta a hátáról a patikáját. Csupa fû és lapu
4281 2, 2 | amelynek valaha piros lehetett a virága.~- Kívánod-e a bort
4282 2, 2 | lehetett a virága.~- Kívánod-e a bort vagy az ecetet?~- Az
4283 2, 2 | ecetet kívánom - felelte a legény.~- No, hát abban
4284 2, 2 | imádkozást el ne mulaszd.~A legény hálás szemmel tette
4285 2, 2 | legény hálás szemmel tette el a füvet a tarisznyájába.~-
4286 2, 2 | szemmel tette el a füvet a tarisznyájába.~- Micsoda
4287 2, 2 | ha éppen tudni kívánod.~A legény éppúgy örvendett
4288 2, 2 | legény éppúgy örvendett a fûnek, mint a barátok a
4289 2, 2 | örvendett a fûnek, mint a barátok a szekérnek.~Abban
4290 2, 2 | a fûnek, mint a barátok a szekérnek.~Abban az idõben
4291 2, 2 | ismeretlen találmány volt a kocsi meg a hintó. Az úri
4292 2, 2 | találmány volt a kocsi meg a hintó. Az úri nép lóháton
4293 2, 2 | lóháton járt. Az asszonyok is. A sátort és egyéb utazóholmit
4294 2, 2 | utánuk.~Jancsi álmodozva ült a szekéren:~...Vajon igaz-e,
4295 2, 2 | vélekedés? Ki világíthat be a teremtés rejtelmeibe? És
4296 2, 2 | rejtelmeibe? És hát hol a Pokol? Mi a Tisztítóhely?
4297 2, 2 | És hát hol a Pokol? Mi a Tisztítóhely? Képes beszéd
4298 2, 2 | értettem...~- Rosszul értetted. A gonosz lélek csak gonosz,
4299 2, 2 | mikor már annyira jutott a reinkarnációkban, hogy az
4300 2, 2 | ördögi természet. Mi egyéb a káröröm? A más szenvedésében
4301 2, 2 | természet. Mi egyéb a káröröm? A más szenvedésében való gyönyörködés?~
4302 2, 2 | elgondolkozva hallgatott. Csak a szekérnek egy megzökkenése
4303 2, 2 | megzökkenése térítette más irányba a gondolatait. Az álma fordult
4304 2, 2 | eszébe.~...Milyen lehet most a kis Margit? Bizonyára megnõtt,
4305 2, 2 | Jancsi sok apácát ismert. A domonkosoknak csaknem mindenütt
4306 2, 2 | Magyarországon.~- Vajon a királyleány bent marad-e?
4307 2, 2 | férjhez politizálják, mint a nénjeit?~Csodás hírek szállongtak
4308 2, 2 | ájtatosabb bármelyik apácánál is; a konyhán éppúgy vállal hetességet,
4309 2, 2 | vállal hetességet, mint a többi szóror, és dolgozik
4310 2, 2 | minden alázatos munkát.~A fráterek beszélték, akik
4311 2, 2 | jártak.~Délfelé Budára ért a szekér. Felhévízre. Az orvos
4312 2, 2 | borravalóul áldást vetett a szekeresre. De hát akkor
4313 2, 2 | szekeresre. De hát akkor még a borravaló se volt feltalálva.
4314 2, 2 | borravaló se volt feltalálva. S a frátereknek még útra se
4315 2, 2 | még útra se tettek pénzt a zsebükbe.~Az orvos sietésre
4316 2, 2 | Az orvos sietésre nógatta a társát, mikor partra léptek.
4317 2, 2 | kellett messze menniük: a szigeti rendházuk fala csakhamar
4318 2, 2 | fala csakhamar elõfehérlett a rügyezõ gallyak közül.~De
4319 2, 2 | közül.~De mennyire megnõtt a ház! Kétszer akkorára szélesült,
4320 2, 2 | amekkora elõször volt, és a sarkon négyszögletû toronyka
4321 2, 2 | kápolnát is építettek hozzá!~A kapu mellett kereklõ, vasrácsos
4322 2, 2 | meg, Jakab!~Jakab akkor a nyakába borult:~- Jaj, Jancsim!
4323 2, 2 | Be megnõttél!~Siettek a priorhoz. Emelet nem volt
4324 2, 2 | priorhoz. Emelet nem volt a szigeten, hát csak a kápolna-szoba
4325 2, 2 | volt a szigeten, hát csak a kápolna-szoba mellett való
4326 2, 2 | kápolna-szoba mellett való szobába.~A prior Szikárdusz fráter
4327 2, 2 | volt abban az esztendõben. A budai hõforrás vize annyira
4328 2, 2 | vize annyira megjavította a reumáját, hogy a keze reszketése
4329 2, 2 | megjavította a reumáját, hogy a keze reszketése is elmúlt.
4330 2, 2 | reszketése is elmúlt. Csak a járása maradt nehézkes.
4331 2, 2 | Széles arcán szinte lötyögött a bõr. Az arca sárga volt,
4332 2, 2 | orvos -, ha már apáca hívat, a halál hívat.~A prior köhécselt.~-
4333 2, 2 | apáca hívat, a halál hívat.~A prior köhécselt.~- No, mi
4334 2, 2 | beteg vagy, prior atyám?~A prior búsan legyintett:~-
4335 2, 2 | mondok egy jó tanácsot. Ott a régi latin gyászbeszéd:
4336 2, 2 | tudod is félig-meddig.~A prior szeme megvidult.~-
4337 2, 2 | vastag könyvet. Lefújta róla a port, és belelapozott.~Közben
4338 2, 2 | ha talán délután mennél, a nóna után. Tudod, hogy ilyenkor
4339 2, 2 | De engedd, hogy elõbb ezt a kelyhet odaadhassam.~S elõvonta
4340 2, 2 | odaadhassam.~S elõvonta a hóna alól a birokban nyert
4341 2, 2 | S elõvonta a hóna alól a birokban nyert kelyhet.~-
4342 2, 2 | Valamit végre én is adhatok a szerzetnek.~~A budai klastromból
4343 2, 2 | is adhatok a szerzetnek.~~A budai klastromból ott találta
4344 2, 2 | Benedek frátert és Ábrahámot, a veres frátert. A többi egynéhány
4345 2, 2 | Ábrahámot, a veres frátert. A többi egynéhány szerzetes
4346 2, 2 | tízen voltak mindösszesen.~A prior helyettese Dezsõ fráter.
4347 2, 2 | helyettese Dezsõ fráter. Ugyanõ a kántor is és a könyvtáros
4348 2, 2 | fráter. Ugyanõ a kántor is és a könyvtáros is, tizenegy
4349 2, 2 | pittyedtebb, szeme sunyorgóbb. A szakács az öreg János fráter
4350 2, 2 | szakács az öreg János fráter a szigeten. Annyiszor vétett
4351 2, 2 | gondolattal szakácsnak tette meg. A mindenes hivatalt (favágás,
4352 2, 2 | Györggyel egymást váltogatva a kapus és a sekrestyés. Jakab
4353 2, 2 | egymást váltogatva a kapus és a sekrestyés. Jakab nappal
4354 2, 2 | fráter is ott lakik velük a szigeti klastromban. Az
4355 2, 2 | Az egyik Mihály fráter, a volt provinciális. (Bizony
4356 2, 2 | provinciális. (Bizony már nem olyan a szemöldöke, mintha szénnel
4357 2, 2 | szénnel festették volna a homlokára, hanem mint a
4358 2, 2 | a homlokára, hanem mint a deres fû.) A másik István
4359 2, 2 | hanem mint a deres fû.) A másik István fráter - egy
4360 2, 2 | van, szüntelenül imádkozza a cellájában vagy a kerengõn
4361 2, 2 | imádkozza a cellájában vagy a kerengõn az olvasót, és
4362 2, 2 | ha valaki megszólítja.~A kis szerzetház megbõvítése
4363 2, 2 | olykor hetekig nem járhatott a hidas a Dunán. De meg azért
4364 2, 2 | hetekig nem járhatott a hidas a Dunán. De meg azért is,
4365 2, 2 | Dunán. De meg azért is, mert a provinciális nem ítélte
4366 2, 2 | ítélte rendjén valónak, hogy a fráterek az apácák konyhájára
4367 2, 2 | hajlék volt különben az a szigeti barátklastrom. A
4368 2, 2 | a szigeti barátklastrom. A kápolna nem nagyobb benne
4369 2, 2 | egy tízlépéses szobánál. A kapitulum-ház is csak egy
4370 2, 2 | is csak egy szobácska. De a falak vastagok, és az ajtók
4371 2, 2 | vastagok, és az ajtók erõsek. A tatár megtanított bennünket
4372 2, 2 | arra, hogy vastagon rakjuk a falat!~A harminclépéses
4373 2, 2 | vastagon rakjuk a falat!~A harminclépéses udvaron vad
4374 2, 2 | pitypang és pásztortarsóka, a fal mellett laboda és egérfarkú
4375 2, 2 | laboda és egérfarkú fû.~A körfolyosó, vagyis mint
4376 2, 2 | reszketõ kézzel foltozgatta a csuhákat. János fráter meg
4377 2, 2 | Jancsi alig várta, hogy a nónát elvégezzék, sietett
4378 2, 2 | öreg György fráter volt a kísérõje.~A kapus apáca
4379 2, 2 | fráter volt a kísérõje.~A kapus apáca sírástól vörös
4380 2, 2 | õket, s némán mutatott rá a társalgószoba ajtajára.~
4381 2, 2 | ajtajára.~Õk azonban elõbb a templomba pillantottak be.
4382 2, 2 | pillantottak be. Ott állt a ravatal az oltár elõtt.
4383 2, 2 | fényükben két apáca térdelt.~A koporsóban a szokott apáca-ruhájában
4384 2, 2 | apáca térdelt.~A koporsóban a szokott apáca-ruhájában
4385 2, 2 | szokott apáca-ruhájában feküdt a halott. A fején feketéllõ
4386 2, 2 | apáca-ruhájában feküdt a halott. A fején feketéllõ vélumról
4387 2, 2 | Sovány volt szegény, s még a koporsóban is szenvedõ arcú.~
4388 2, 2 | szenvedõ arcú.~Betértek a társalgóba.~Jó negyedórát
4389 2, 2 | hallatszott és csoszogások.~A fekete kárpit félrelebbent,
4390 2, 2 | vörös asszonyarc jelent meg a kettõs vasrács mögött.~-
4391 2, 2 | meghalt Rozália szóror? Akkora a felfordulás nálunk... Itt
4392 2, 2 | Itt maradsz most már a szigeten, ugye? Kérd, hogy
4393 2, 2 | ugye? Kérd, hogy maradhass. A prior fráter igen jó ember.
4394 2, 2 | istennek...~Boldog volt a jó asszony az örömtõl. Egy
4395 2, 2 | Istenem, hogy megvastagodott a szavad. Ó, lelkem! Meg nem
4396 2, 2 | Meg nem ösmertelek volna a hangodról. Talán misés is
4397 2, 2 | éneklésben feneklett meg a pályája. Mindjárt a novíciussága
4398 2, 2 | meg a pályája. Mindjárt a novíciussága elején történt,
4399 2, 2 | történt, hogy megtanulta a leggyakrabban énekelt zsoltárt,
4400 2, 2 | leggyakrabban énekelt zsoltárt, a De profundis-t, s együtt
4401 2, 2 | s együtt próbálta fújni a szerzettel. Azonban a hangja
4402 2, 2 | fújni a szerzettel. Azonban a hangja amily erõs volt,
4403 2, 2 | félrevitte az éneket, s a novícius társai fél hanggal
4404 2, 2 | társai fél hanggal kitértek a kerékvágásból.~Az ájtatosságot
4405 2, 2 | ájtatosságot megzavarta a ferde éneklés. A novíciusok
4406 2, 2 | megzavarta a ferde éneklés. A novíciusok nevetésre fakadtak.
4407 2, 2 | Az ostornumerusok azon a héten szokatlanul nagyszámúak
4408 2, 2 | szokatlanul nagyszámúak voltak. A mester aztán hónapokig foglalkozott
4409 2, 2 | mindig feljebb énekelt, s a moll hangnemet dúrban énekelte
4410 2, 2 | volna csendes misét -, de a hangja prédikálásra sem
4411 2, 2 | beszéd után már reszelte a hangot. Hogy valaki a prédikátor
4412 2, 2 | reszelte a hangot. Hogy valaki a prédikátor szerzetnek fehér
4413 2, 2 | az ujjai vastagok, ahogy a rácsra görbülnek. Ha úton
4414 2, 2 | Általában olyan volt neki minden a szigeten, mintha felényire
4415 2, 2 | apácák temploma, kapuja, a társalgó-szoba, az öreg
4416 2, 2 | társalgó-szoba, az öreg György és a többi szerzetes társak -
4417 2, 2 | aztán az anyjának, hogy a szigetre rendelték kertésznek,
4418 2, 2 | elmondta, hogy megszokta a szerzeti életet. A húsevéstõl
4419 2, 2 | megszokta a szerzeti életet. A húsevéstõl nehéz volt elszoknia,
4420 2, 2 | ihatnak minden napon.~Közben a kárpit mindinkább elvonódott,
4421 2, 2 | János fráter - szólalt meg a szemét szemérmesen lehunyva -,
4422 2, 2 | szóror, ismeritek-e például a Szûz Máriának hét örömérõl
4423 2, 2 | szemmel pillentve olykor a barát arcára. Látszott rajta,
4424 2, 2 | keskeny volt és hervadt, de a foga fehér. Formás kis keze,
4425 2, 2 | Formás kis keze, ahogy a belsõ rostélyt fogta, munkátlanságról
4426 2, 2 | tanúskodott.~- Ez az - bólintott a szavára Jancsi. - Hát Szent
4427 2, 2 | Mária-köszöntõ imádságát?~- Az megvan a kapus szórornak, Szabinának.
4428 2, 2 | mindnyájan azt véljük, hogy annak a cudar boszorkánynak a könyve
4429 2, 2 | annak a cudar boszorkánynak a könyve ártott neki. Hallottad?~-
4430 2, 2 | Jaj, még most is reszket a lábam, ha rágondolok.~-
4431 2, 2 | tudós asszonyt dicsértek a bejárók, hogy annak van
4432 2, 2 | minden bajra abból olvas: a jenei jobbágyok mind hozzá
4433 2, 2 | jobbágyok mind hozzá hordják a betegeiket. Hát elizentünk
4434 2, 2 | Megint üzenünk: legalább a könyvét küldje el. Katalin
4435 2, 2 | Mert azt mondják, hogy a külsõ ország-beli hercegleányok
4436 2, 2 | sose érkeznek el maguktól a végezõ mondatra.~- De hiába
4437 2, 2 | izengettünk - folytatta -, a tudós asszony nem jött.
4438 2, 2 | Margit szóror átkérette a priort, és elmondta neki,
4439 2, 2 | és nem akar eljönni. Hát a prior keményen ráizent az
4440 2, 2 | hogy üstöllést jöjjön, mert a király leánya hívatja.~Erre
4441 2, 2 | könyvet. Mind kitódultunk a csodájára. Margit eléje
4442 2, 2 | ránc. Fogatlan. Szemléljük a kezét. Nagy, csontos parasztkéz,
4443 2, 2 | Nagy, csontos parasztkéz, a körme is nyíratlan, vastag.
4444 2, 2 | remegett az, hogy alig állt a lábán.~- Hát olvasd el,
4445 2, 2 | van írva az ajtó fölé.~És a beteg-házunk ajtajára mutatott.
4446 2, 2 | Tudod talán, fráter, mi van a beteg-házunkra írva? BÍZZÁL,
4447 2, 2 | beteg-házunkra írva? BÍZZÁL, LEÁNYOM, A HITED MEGTART TÉGED!~A javasasszony
4448 2, 2 | A HITED MEGTART TÉGED!~A javasasszony ránéz az ajtóra,
4449 2, 2 | javasasszony ránéz az ajtóra, és a fejét rázza.~- Az ilyen
4450 2, 2 | ösmerem én.~- Hát akkor a könyvbõl hogy tudsz olvasni?
4451 2, 2 | írva, azért tudok.~Nézzük a könyvét. Zsíros, piszkos
4452 2, 2 | Magyar - mondja az asszony a szemét lesütve.~Mindig a
4453 2, 2 | a szemét lesütve.~Mindig a földön bolygott a szeme.~-
4454 2, 2 | Mindig a földön bolygott a szeme.~- Magyar? Már hogy
4455 2, 2 | mondtuk az asszonynak.~- Csak a betegnél lehet - feleli
4456 2, 2 | szabad.~No jó. Bebocsátjuk a beteg-házba. Margit szóror
4457 2, 2 | örömmel. Emeli fél karral a beteget. Igazítja a másik
4458 2, 2 | karral a beteget. Igazítja a másik kezével a párnáját.~
4459 2, 2 | Igazítja a másik kezével a párnáját.~Az asszony megnézi,
4460 2, 2 | asszony megnézi, megtapintja a szívét, aztán azt mondja:
4461 2, 2 | harmatvizet.~Ágnes, Margitnak a szolgálója, fut a parázsért,
4462 2, 2 | Margitnak a szolgálója, fut a parázsért, Margit szóror
4463 2, 2 | Margit szóror meg leemel a patikás polcról egy köcsögöt,
4464 2, 2 | rá van írva, hogy harmat.~A javasasszony kiküld bennünket.~-
4465 2, 2 | más is van jelen.~- Hát a király lánya? - mondjuk.~
4466 2, 2 | valaki lássa, hallja.~- A király lánya? - rebegi. -
4467 2, 2 | én szemeim!~És csókolná a lábát. De Margit nem engedte.
4468 2, 2 | körülszemlélõdnek, hogy milyen a klastrom, milyen itt az
4469 2, 2 | susogva kérdezgetik:~- Melyik a király leánya?~Margit néha
4470 2, 2 | ha bámulják.~- Csak tedd a dolgodat, jó néném - mondja
4471 2, 2 | dolgodat, jó néném - mondja hát a vén javasasszonynak. - Én
4472 2, 2 | javasasszonynak. - Én is kimegyek a többivel. Csak gyógyítsd
4473 2, 2 | többivel. Csak gyógyítsd meg, a jó Istenre kérlek.~Hát kimegyünk.
4474 2, 2 | Hát kimegyünk. Egynehányan a másik szobába. Akik ott
4475 2, 2 | szobába. Akik ott voltak a másik szobában, hallgatództak
4476 2, 2 | Egyszer csak kijön sápadtan a szobából Kinga szóror -
4477 2, 2 | ösmered? Rátoldy ispánnak a lánya -, kijön, de olyan
4478 2, 2 | embercsontot vett elõ az asszony a köténye alól, és azon át
4479 2, 2 | nézeget az ablak felé. Láttam a kulcslyukon.~Elszörnyülködve
4480 2, 2 | mondja:~- Parazsat vetett a vízbe, és a földet paskolja
4481 2, 2 | Parazsat vetett a vízbe, és a földet paskolja a tenyerével!~
4482 2, 2 | vízbe, és a földet paskolja a tenyerével!~Elámultan hallgatództunk,
4483 2, 2 | hallgatództunk, s kihalljuk a szavából:~- Föld-anyám...
4484 2, 2 | is belöktük az ajtót. Hát a szórorok mind a vénasszonyon!
4485 2, 2 | ajtót. Hát a szórorok mind a vénasszonyon! Ütik, verik,
4486 2, 2 | cinkosa!~Katalin szóror kapja a könyvet. Széjjelrepegeti-hasogatja,
4487 2, 2 | Széjjelrepegeti-hasogatja, veti a parázsra. Iszonyú büdösség.
4488 2, 2 | összetépáztuk, köpdöstük, rugdostuk a cudart, hogy még a ruha
4489 2, 2 | rugdostuk a cudart, hogy még a ruha is lehasadozott róla.
4490 2, 2 | Kilökdöstük, kirugdostuk, a lába sem érte a földet.~
4491 2, 2 | kirugdostuk, a lába sem érte a földet.~Az apáca nagy lélegzetet
4492 2, 2 | mint akinek nyilallik. A fejét ingatva folytatta:~-
4493 2, 2 | apáca-klastromban! Csak akkor gondoltunk a könyvre megint, mikor már
4494 2, 2 | könyvre megint, mikor már a boszorkányt kivetettük az
4495 2, 2 | boszorkányt kivetettük az ajtón. A könyv nagy, büdös füsttel
4496 2, 2 | füsttel égett, és megtöltötte a kórszobát.~Senki se mert
4497 2, 2 | kórszobát.~Senki se mert a serpenyõhöz hozzányúlni,
4498 2, 2 | Végre is Ágnes, Margitnak a szolgája merte megfogni
4499 2, 2 | szolgája merte megfogni a serpenyõ nyelét. Kivitte
4500 2, 2 | csípõvassal szedtük össze a szertehullott leveleket.~
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-8690 |