Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
táska 1
taszigálta 1
taszigálva 1
tatár 22
tatárjárás 5
tatárjárásban 1
tatárjáráskor 2
Frequency    [«  »]
22 szól
22 szót
22 tán
22 tatár
22 több
22 tud
22 vastag
Gárdonyi Géza
Isten Rabjai

IntraText - Concordances

tatár

   Part,  Chapter
1 1, 4 | szál karddal állta el a tatár lovas csapat útját. Összevagdosták, 2 1, 6 | Azon nem törhet be még a tatár se.~- Ejdes anyáóm! - üvöltötte 3 1, 6 | Azért volt rajtunk a tatár - vélekedett alázatosan 4 1, 8 | A fõdjét nem vitte el a tatár.~- Hát még kik vannak?~- 5 1, 8 | gyakorta beszélgettek a tatár veszedelemrõl és Julián 6 1, 8 | Tatárul beszélnek. Pali fráter tatár. Kisgyerek korában fogták 7 1, 8 | vallást.~Jancsi megbámulta a tatár fiút. Mosolygós és hideg, 8 1, 8 | hogy ne felejtsék el a tatár nyelvet.~A barátok egyenkint 9 1, 9 | Gyûlölettel nézett Timóra. Aztán a tatár fiúra fordult a szeme. A 10 1, 9 | fiúra fordult a szeme. A tatár a fejét a válla közé vonva 11 1, 10| olvasta a csattanásokat.~A tatár is.~Ismét beszéd következett, 12 1, 10| hogy meg se jajdult.~A tatár szintén szilencium-szegéssel 13 2, 1 | a hír, hogy megint itt a tatár. Szent György napján megint 14 2, 1 | elõttünk Ottokár!~Hátunkon a tatár!~Mer az a hír járta, hogy 15 2, 1 | harmincezren futottatok a tatár elõtt, Bánfi Buzád egymaga 16 2, 1 | volt, sehol sem bírta a tatár megvenni.~Még akkor nem 17 2, 2 | vastagok, és az ajtók erõsek. A tatár megtanított bennünket arra, 18 2, 6 | Mindenünket eldúlt, elrablott a tatár. Mindösszesen egy jobbágyunk 19 2, 6 | ellenben káromkodok, mint a tatár, dühösködök, mint a veszett 20 2, 8 | hétre újságolták, hogy a tatár újra készül. Ezt ugyan minden 21 3, 1 | szerezhessen a fiának. A tatár felhõ ott sötétlett szüntelenül 22 3, 10| bolgár, cseh, francia és tatár követek, mikor a had eleje


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License