1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289
bold = Main text
Part grey = Comment text
6001 54 | elkótyavetyéljük, s az a pénz is a szegényeké lesz.~Hanem mikor
6002 54 | szegényeké lesz.~Hanem mikor a három paripát megnéztük,
6003 54 | már nem mondtam semmit se. A mellemben megmozdult valami,
6004 54 | megmozdult valami, mint mikor a sírkõ megmozdul alulról.~
6005 54 | megmozdul alulról.~Mikor este a püspök elaludt, kimentem
6006 54 | püspök elaludt, kimentem a házból. Mentem egyenesen
6007 54 | házból. Mentem egyenesen a város bírójához és megzörgettem
6008 54 | Kelj föl uram, és hozd a házamnak a kulcsát.~Kijött
6009 54 | uram, és hozd a házamnak a kulcsát.~Kijött mezítláb,
6010 54 | éjjel Párizsba kell mennem. A püspök úr papokat kért:
6011 54 | itthon leszek.~Bementem a szobába, és kiválasztottam
6012 54 | szobába, és kiválasztottam a fegyverek közül egy pompás
6013 54 | egy lándzsát és egy íjat. A nyakamba tarsolyt akasztottam.
6014 54 | is volt ott, felvontam. A sarun aranysarkantyú, rajta
6015 54 | nélkül nem lehet lovagolni.~A bíró nem csodálkozott az
6016 54 | csodálkozott az öltözetemen: a vidék tele volt még farkassal.~
6017 54 | farkassal.~Kiválasztottam a legjobb paripát, és co föl,
6018 55 | elérkeztem egy napalkonyattal a Duna partjára.~A kürtömbe
6019 55 | napalkonyattal a Duna partjára.~A kürtömbe fújtam.~Kis idõ
6020 55 | múltával látom, hogy jön a dereglye. Zömök hun áll
6021 55 | fehér szakállú.~De még a parthoz sem érnek, felvonja
6022 55 | ragyogóját: nem addig van a! Nem tudod-e, hogy beléd
6023 55 | hogy beléd ereszthetem a nyilamat?~- Mér eresztenéd?~-
6024 55 | nem értjük egymást. Én a katalaunok földjérõl jövök,
6025 55 | katalaunok földjérõl jövök, a tavalyi csatából.~Erre az
6026 55 | álla leesett.~- Hát nem a római hadjáratból?~- Nem.
6027 55 | hadjáratból?~- Nem. Ott a had talán?~- Ott.~Erre meg
6028 55 | nekem esett le az állam.~A hun hozzám evezett. Vizsgálódva
6029 55 | evezett. Vizsgálódva nézte a ruhámat, arcomat is.~- Átviszlek -
6030 55 | mondotta -, de magad lásd a végét.~- Mért?~- Mert be
6031 55 | Tovább mentem volna, de a lovam fáradt volt. Meg kellett
6032 55 | volt. Meg kellett hálnom a révészéknél.~A vacsoránál
6033 55 | kellett hálnom a révészéknél.~A vacsoránál összebarátkoztunk,
6034 55 | mindent beszéltem nekik a csatáról. De persze kérdezõsködtem
6035 55 | pihent egypár hetet, meg a lovakat abrakoltatta. Amint
6036 55 | lovakat abrakoltatta. Amint a tél mérge elmúlt, azonnal
6037 55 | tudtok? Él-e?~- Él.~- Hát a családja?~Arról már nem
6038 55 | Arról már nem tudtak semmit. A révészek és a határõrök
6039 55 | tudtak semmit. A révészek és a határõrök többnyire ugorok.
6040 55 | tél-túl. Halászat, vadászat a foglalkozásuk. Minden száz
6041 55 | lépésre áll egy nádkunyhó.~A hunok országába kémek nem
6042 55 | bennem, le nem írhatom. A szívem hol égbeszállón repdesett,
6043 55 | volna gyakorta állanom, a szívem annyira zakatolt.~
6044 55 | szívem annyira zakatolt.~A Tiszában megitattam a lovamat.
6045 55 | zakatolt.~A Tiszában megitattam a lovamat. Magam is leszálltam,
6046 55 | megfürödtem nagy sietten. A port is leveregettem a ruhámról.~
6047 55 | A port is leveregettem a ruhámról.~S belovagoltam.~
6048 55 | Micsoda csöndes, néptelen ez a város! Csak asszonyok és
6049 55 | gyermekek lézengenek benne.~A királyi palota elõtt mégis
6050 55 | néhány fegyveres lovast. A királyi asszonyok õrsége
6051 55 | meg Atilla cselédségének a kétharmada.~Szorongó szívvel
6052 55 | Szorongó szívvel lovagolok be a kapun. A cselédek, rabok
6053 55 | szívvel lovagolok be a kapun. A cselédek, rabok bámulva
6054 55 | estét, Uzura!~Uzura elejti a dárdáját.~- Egeknek ura! -
6055 55 | vagyok.~Az ember beüvölt a házba:~- Zéta jött meg!~
6056 55 | repes, mintha fia volnék.~A cselédek, rabok is kirobognak.
6057 55 | kirobognak. Mikorra leszállok a lóról, már egy leány a nyakamat
6058 55 | leszállok a lóról, már egy leány a nyakamat öleli, és csókol,
6059 55 | ismerek rá, úgy megnõtt.~De a többi is szívesen ölel meg.
6060 55 | öregúrhoz, Barakonyhoz.~A két gyerek is örömmel fut
6061 55 | kérek, hogy megcsókolhassam a kezüket.~Csak egyet nem
6062 55 | legjobban szeretnék látni. A szívemet annyira veri a
6063 55 | A szívemet annyira veri a rossz sejtelem, hogy csak
6064 55 | mindnyájan?~- Mindnyájan, Zéta.~- A ki-kisasszony is?~- Az is,
6065 55 | Zéta.~- És nem be-beteg a ki-kisasszony?~- Már hogy
6066 55 | Holnap bizonyosan elhívat a nagyasszony, mert megsiratott
6067 55 | azzal felelt volna, hogy a kisasszony vadászni van,
6068 55 | kisasszony az már, hékás!”~- Hát a nemzetes úrnak nem esett
6069 55 | nemzetes úrnak nem esett baja a harcban? - kérdeztem szórakozottan -
6070 55 | talán utána mennék?~- Mégy a pokolba, hiszen õsz van.
6071 55 | Azt mondja, hogy mindjárt a harc elején elvesztél a
6072 55 | a harc elején elvesztél a szeme elõl.~Ez elszomorított.
6073 55 | Egy napi pihenõt kértem.~A konyhában azon az estén
6074 55 | az estén nagy ünnep volt. A rabok és a cselédek mind
6075 55 | nagy ünnep volt. A rabok és a cselédek mind egybegyûltek,
6076 55 | mind egybegyûltek, hogy a szavamat hallgassák.~Rába
6077 55 | bort rakott az asztalra. A maga karosszékébe ültetett
6078 55 | ültették. No, az nem tetszett. A bosszúságomat még fokozta,
6079 55 | bosszúságomat még fokozta, hogy a leány ünnepi ruhába öltözötten
6080 55 | mindenféle hányódásomat, a csatát, a megmenekülésemet.
6081 55 | hányódásomat, a csatát, a megmenekülésemet. Megmutattam
6082 55 | megmenekülésemet. Megmutattam nekik a térdem sebét, a fejem sebét
6083 55 | Megmutattam nekik a térdem sebét, a fejem sebét is.~Bámultak
6084 55 | jó, jó, hogy érdeklõdöl a sorsom iránt, de az mégis
6085 55 | megjöttem, úgy ugrottál a nyakamba, mintha tudj’ az
6086 55 | Isten... Az ilyesmit kerüld a jövõben, mert félreértéseknek
6087 55 | nagyleány vagy, vigyázzál a jó híredre is.~Dzsidzsia
6088 55 | is.~Dzsidzsia hátradõlt a széken. Az arca elszíntelenült.~
6089 55 | Az asztalra csaptam:~- A tyúkom, a kis fekete ördög,
6090 55 | asztalra csaptam:~- A tyúkom, a kis fekete ördög, megvan-e
6091 55 | fekete ördög, megvan-e még?~A cselédek elmosolyodtak,
6092 55 | néztek.~Uzura elvörösödött. A fejét vakarta.~- No, mi
6093 55 | fejét vakarta.~- No, mi a?~- Hát - mondja végtére
6094 55 | asszony -, Uzura föláldozta a te emlékedre. Mikor hallotta,
6095 55 | agyoncsapta, s elégettük, hogy a másvilágon is a te tyúkod
6096 55 | elégettük, hogy a másvilágon is a te tyúkod legyen.~ ~
6097 56 | délelõtt csakugyan hívatott a királyné.~Én már akkorra
6098 56 | akkorra el is készültem. A jó rabtársak szinte versenyeztek,
6099 56 | melyikük dolgozzon többet a katalauni ruhám tisztításán.
6100 56 | katalauni ruhám tisztításán. A szíjakat sárga festékkel
6101 56 | sárga festékkel kenték be. A bársony porát kikefélték.
6102 56 | Röviden: mikorra fölébredtem a régi szobámban, már akkor
6103 56 | akkor tisztítottan hozták a ruhámat.~Az asszonyom is
6104 56 | általános vélemény volt a házban, hogy csakis valami
6105 56 | királyfinak nézhet, aki nem ösmer.~A szép ruhát mindig szerettem.
6106 56 | olyan rangosan nem raktam a lábamat, mint akkor, amikor
6107 56 | Valamicskét mégis aggódtam: a képem megváltozott: szakállam
6108 56 | nõtt, fekete és bolyhos. A rabok és cselédek azt mondták
6109 56 | vagyok, de mit mond Emõke? A bajuszomat hegyesre pödörtem.
6110 56 | bajuszomat hegyesre pödörtem. A hajamat azonban nem csombókoltam
6111 56 | szépen lesimítva omlott a vállamig.~Hát lépek a palotába.
6112 56 | omlott a vállamig.~Hát lépek a palotába. Széles karimájú
6113 56 | palotába. Széles karimájú süveg a kezemben, kard az oldalamon,
6114 56 | oldalamon, aranysarkantyú a sarumon, cseresznyeszínû
6115 56 | bársonydolmány, gyolcsgallér, a vállamon ezüstláncon lógó
6116 56 | kócos királyfival.~Mikor a szolga elrántotta az ajtó
6117 56 | be, mint valami királyfi. A pillantásom végigfutott
6118 56 | pillantásom végigfutott a nõkön. Voltak valami húszan.
6119 56 | piros virágú fehér ruhában, a haja hátul egy ágba fonottan,
6120 56 | beléptem, szinte megrándultak a meglepetéstõl.~De én már
6121 56 | féltérdemre ereszkedve vártam a királyné megszólítását.~-
6122 56 | Teremtõ Isten - szólt a királyné a kezét összecsapva -,
6123 56 | Isten - szólt a királyné a kezét összecsapva -, te
6124 56 | micsoda nyalka legény lett ez a fiú! Zéta, beszélj nekem
6125 56 | nekem sokat! Mindent! Az a hír jött, hogy meghaltál.
6126 56 | Ha tudtam volna azokban a nehéz óráimban, megvigasztalódva
6127 56 | éltél. Mért nem jöttél meg a múlt év õszén?~A kerevetre
6128 56 | jöttél meg a múlt év õszén?~A kerevetre ült, s fél könyékre
6129 56 | támaszkodva nézett. De bámult a többi is.~A fehér bõrû,
6130 56 | nézett. De bámult a többi is.~A fehér bõrû, szõke idegen
6131 56 | bõrû, szõke idegen leány a lábához ült, s hidegen vizsgált
6132 56 | tett maga alá, s háttal a királyné kerevetének támaszkodott.
6133 56 | Ritka ember az, akinek a tekintete megzavar. De akkor,
6134 56 | Emõkét, s éreztem, hogy a szeme rajtam pihen, alig
6135 56 | tudhatom, mi érdekel és mennyi a sok történetbõl, amelynek
6136 56 | egy széket, vagy ülj le a szõnyegre. Hiszen ebben
6137 56 | szõnyegre. Hiszen ebben a ruhában olyan feszes vagy,
6138 56 | köszöntõt akarnál mondani. Dobd a sarokba azt a süveget, és
6139 56 | mondani. Dobd a sarokba azt a süveget, és ne ünnepieskedjél.~
6140 56 | egy alacsony párnaszékre. A süvegemet letettem. Hogy
6141 56 | gyermekek között vagyok - mert a nõk, mikor vidámak, mindig
6142 56 | leszek és unalmas. Mert a te körödben, felséges asszonyom,
6143 56 | úgy érzem magamat, mintha a felhõk felett volnék. Parancsold,
6144 56 | Parancsold, hol kezdjem.~- Itt a város végén, mikor lóra
6145 56 | Aztán elmondod az utazást, a csatát és minden hányódásodat.~
6146 56 | nõ hozzátette:~- És azt a részt mondod el legbõvebben,
6147 56 | hallgatni akarsz.~Nevettek. Csak a fehérbõrû szõke leány maradt
6148 56 | Késõbb tudtam meg, hogy a tréfás nõ Écska királyné,
6149 56 | tréfás nõ Écska királyné, a szõke leány meg nem ért
6150 56 | ért még hunul: germán nõ. A neve Ildikó.~- Hát ott kezdem,
6151 56 | Hajnal volt, mikor fölültünk a város szélén, s a fõpap
6152 56 | fölültünk a város szélén, s a fõpap megáldott bennünket.
6153 56 | visszatér-e valaha ebbe a városba vagy pedig, hogy
6154 56 | városba vagy pedig, hogy a lelkek országába indul innen.
6155 56 | lelkek országába indul innen. A király is bús volt. Könnyet
6156 56 | mosolygott Rika asszony -, a király mindig búsnak látszik,
6157 56 | láttam mindenkit könnyezõnek.~A tekintetem átfutott Emõke
6158 56 | különös az úton. Mentünk a Duna völgyében, míg csak
6159 56 | csak ki nem tavaszodott. A seregek elõttünk jártak,
6160 56 | elõttünk jártak, és eldúlták a római városokat. Dúltak
6161 56 | niában, aztán mindenütt a Duna mentén. Az elsõ említésre
6162 56 | történt. Ahogy ott lovagoltunk a lótérdig érõ sárban, a nád
6163 56 | lovagoltunk a lótérdig érõ sárban, a nád között, egyszer csak
6164 56 | között, egyszer csak kisuhan a nádasból egy rongyos, sovány
6165 56 | rongyos, sovány vénasszony. A szeme ki van karikásodva.
6166 56 | megkaphatnánk, ott terem a király elõtt. Megragadja
6167 56 | király elõtt. Megragadja a lova kantárát, és germánul
6168 56 | Átilla! Vissza!”~Elrántják a király elõl és ellökdösik.
6169 56 | ellökdösik. Õ belemerül a mocsáros vízbe és eltûnik
6170 56 | mocsáros vízbe és eltûnik a nád között.~A hallgatóságom
6171 56 | és eltûnik a nád között.~A hallgatóságom elsápad. Látom,
6172 56 | helyen meg remete ember áll a sziklák között. S mikor
6173 56 | sziklák között. S mikor a király odaér, fölemeli a
6174 56 | a király odaér, fölemeli a két karját és így kiált:~„
6175 56 | kiált:~„Tudom, ki vagy. A világ pörölye vagy te! Föld
6176 56 | megrendül, ahova lépsz, és a csillagok lehullanak, ahol
6177 56 | csillagok lehullanak, ahol a kürtödet megfúvod. De tudd
6178 56 | ahogyan Isten kibocsátott erre a világra, éppúgy vissza is
6179 56 | szólít!”~- Mily ostobák a jósok mindenütt - komolykodott
6180 56 | mindenütt - komolykodott a királyné. - Ég és föld,
6181 56 | Átillának, és hát mi lett a vége?~- Én még ma sem tudom,
6182 56 | asszonyom. Én ott maradtam a csatatéren.~- Az lett a
6183 56 | a csatatéren.~- Az lett a vége, hogy az õsz utolján
6184 56 | királyleányt is hozott túszul, hogy a napnyugaton lakó nemzetek
6185 56 | hívei maradjanak. Nézd ezt a csodás szép leányt (Ildikóra
6186 56 | Én aztán elmondtam nekik a csatát. Mikor azt a jelenetet
6187 56 | nekik a csatát. Mikor azt a jelenetet festettem, amint
6188 56 | Atilla meztelen karddal a küzdõk élére állt, a lélegzetüket
6189 56 | karddal a küzdõk élére állt, a lélegzetüket is visszafojtva
6190 56 | elbeszélésem magával ragadja a lelkét.~Gondoltam, ez a
6191 56 | a lelkét.~Gondoltam, ez a pillanat alkalmas arra,
6192 56 | pillanat alkalmas arra, hogy a magam hõstetteirõl is beszéljek,
6193 56 | hõstetteirõl is beszéljek, de a kárpit megnyílt, és a szolga
6194 56 | de a kárpit megnyílt, és a szolga jelentette, hogy
6195 56 | jelentette, hogy követ érkezett, a királytól.~Mintha villámütés
6196 56 | volna õket, felszöktek. A királyné is fölkelt.~- Gyászban? -
6197 56 | jött.~- Ereszd be. Hívjátok a tiszttartót. - S megkönnyebbülten
6198 56 | No lám, hogy megijedtünk.~A követ, Igar hun vitéz, portól
6199 56 | portól lepetten lépett a szobába, s térden nyújtotta
6200 56 | hírt hoztál? - kérdezte a királyné. - Rómában vagytok-e
6201 56 | elénk.~- Nem értelek.~- A római pápa, a keresztény
6202 56 | értelek.~- A római pápa, a keresztény világ legnagyobb
6203 56 | ünnepi ruhában jött elénk. A király lábához borult: könyörgött,
6204 56 | könyörgött, hogy kímélje meg a várost.~- És?~- Jövünk visszafelé.~
6205 56 | kímélte meg? Mért nem ült a birodalom trónusára!~A szeme
6206 56 | ült a birodalom trónusára!~A szeme szikrázott. A termete
6207 56 | trónusára!~A szeme szikrázott. A termete megnyúlt. Ah, hogy
6208 56 | hogy Atilla nála acélozza a lelkét.~De ez csak egy pillanat
6209 56 | ismeretlen vidék. Azután a nõ a földre nézett, és szinte
6210 56 | ismeretlen vidék. Azután a nõ a földre nézett, és szinte
6211 56 | híresztelte otthon, hogy a katalauni mezõn õ gyõzött.~-
6212 56 | De hol van?~- Nem tudjuk. A nagy gyõzõ sehol sem látható.
6213 56 | sehol sem látható. Ellenben a legyõzött a világ legnagyobb
6214 56 | látható. Ellenben a legyõzött a világ legnagyobb városát
6215 56 | letörtük, az egész Itália mind a lábunkhoz esett. Ezernyi
6216 56 | raboknak szép nagy serege.~- A csoma?~- Mint tavaly, nagyasszonyom.
6217 56 | nagyasszonyom. Vélem, hogy a király azért is nem ment
6218 56 | királyné -, milyen ember az a pápa?~- Vén, sovány ember -
6219 56 | sovány ember - mosolyodott el a követ -, ráncos orrú, és
6220 56 | ráncos orrú, és ijedt képû.~A tiszttartó megérkezett.
6221 56 | tiszttartó megérkezett. A királyné bevonult vele és
6222 56 | szobába, hogy elolvastassa a levelet.~Mink a nagyteremben
6223 56 | elolvastassa a levelet.~Mink a nagyteremben csendesen voltunk
6224 56 | csendesen voltunk addig. A nõk susogtak. Nekem nem
6225 56 | nézett rám, Emõkét nyeltem a szememmel. Mikor rám nézett
6226 56 | gyümölcsöt ne adjanak.~Emõke a kerevetre ült, és Ildikó
6227 56 | szorította.~- Ugye szép ez a leány, Zéta? Láttál-e ennél
6228 56 | kisasszonyom.~- Ugyan hol?~- A Tisza partján, kisasszonyom.
6229 56 | vadgalambszínû ruhában, fátyolosan.~A szeme megrebbent, de az
6230 57 | 57~Megint Rába asszonynak a szobájában. Dehogy is engedett
6231 57 | osszon rám dolgot még azon a napon. Hát ebéd után befeküdtem
6232 57 | Hát ebéd után befeküdtem a szobámba.~Jó hûvös szobácska
6233 57 | hûvös szobácska volt az. A falát egy hervadt koszorú
6234 57 | ékesítette. Emõkéé volt az a koszorú valami nászünnepen.
6235 57 | fölvettem, és fölakasztottam a falra, szemben a nyoszo
6236 57 | fölakasztottam a falra, szemben a nyoszolyámmal.~Az volt
6237 57 | Az volt az egyetlen dísze a szobának. Másutt mindenütt
6238 57 | szobának. Másutt mindenütt a szakácsasszony kivasalt
6239 57 | keményítõillattal telítették a szobát.~Még jóformán el
6240 57 | sem aludtam, hallom, hogy a fakilincs halkan megkattan.
6241 57 | elõttem, mint az iskolásleány a tanítója elõtt.~Milyen nagy
6242 57 | tanítója elõtt.~Milyen nagy ez a leány, hogy megnõtt! - gondoltam. -
6243 57 | kebles. Az arca is megtelt. A cselédek pajkosan kisasszonynak
6244 57 | nevezik. Talán, hogy Emõkének a viselt ruháiban jár. Bántotta
6245 57 | ruháiban jár. Bántotta is a szememet mindig!~- Beszélni
6246 57 | foszlott szalmaszék volt a szobában. Arra intettem.~-
6247 57 | elõtt? Ó, azt hittem: kisül a két szemem! (És a szeme
6248 57 | kisül a két szemem! (És a szeme elnedvesült.) Miért?~-
6249 57 | igazoljam, és hogy máskor azt a hibát el ne kövessem.~A
6250 57 | a hibát el ne kövessem.~A leánynak ez az okos beszéde
6251 57 | Átilla megjön, és örömömben a nyakába rohannék, és megcsókolnám.~-
6252 57 | neked nem jó, se nekem.~A kezét az arcára tapasztotta.
6253 57 | vagy, én is rab vagyok. A sorsunk szomorú. Beszélj
6254 57 | inkább arról: hogyan éltetek a másfél esztendõn, amíg odavoltam.
6255 57 | amíg odavoltam. Mit szólt a gazdánk, mikor megjött?~
6256 57 | mikor megjött?~Dzsidzsia a kötényébe törölte a könnyeit.~-
6257 57 | Dzsidzsia a kötényébe törölte a könnyeit.~- Azt mondta,
6258 57 | akkor látott utoljára, mikor a harc megkezdõdött.~- És
6259 57 | harc megkezdõdött.~- És a vitézségemrõl nem beszélt?~-
6260 57 | Nem. Csak azt mondta, hogy a sebesültek között láttak
6261 57 | hogy: „Kár érte, többet ért a szája, mint másnak a keze,
6262 57 | ért a szája, mint másnak a keze, és igen ügyes fiú
6263 57 | bolondság az ilyen rabot elvinni a házból. Senki se tud ilyen
6264 57 | beszélni. Az ilyen rab ékessége a háznak, mint a selyemkárpit.
6265 57 | ékessége a háznak, mint a selyemkárpit. Ugyancsak
6266 57 | urát, hogy elvesztett.~- És a kisasszony mit szólt? -
6267 57 | hogy Dzsidzsia ott van. A szavai forgószélként kavarogtak
6268 57 | forgószélként kavarogtak a lelkemben.~- Nem kérdezel-e
6269 57 | kérdezel-e?~És szinte hallottam a szíve dobogását.~- Nem -
6270 57 | dobogását.~- Nem - feleltem a szememet lehunyva -, eredj
6271 57 | szememet lehunyva -, eredj a dolgodra.~ ~
6272 58 | Ott legelészett mindig a ház körül, s akárki szólította,
6273 58 | hozzáfutott. Olyan volt, mint a kutya.~Tudtam, hogy elmondja
6274 58 | anyjának: miket beszéltem a királynénál és hogy fölhívatnak
6275 58 | én hazámból hozta Csáth a feleségének. ) Az alatt
6276 58 | alatt szoktam ülni, mikor a gazdámat vártam. Akkor este
6277 58 | ha hívatnak, ne késsek.~A várakozásomban nem is csalódtam.
6278 58 | jóformán végén se voltak a vacsorának, kiszólt Dzsidzsia
6279 58 | föl.~Az asztalnál ültek.~A két gyermek mellett ott
6280 58 | képe már olyan volt, mint a piros posztó, a bortól.~-
6281 58 | volt, mint a piros posztó, a bortól.~- Zéta - dorgált
6282 58 | dorgált az asszony -, te csak a királynénál beszélsz?~-
6283 58 | nem parancsolod? Rabnak a neve: Hallgass.~- Te nem
6284 58 | Te nem vagy olyan rab. A te neved: Beszélj.~- Köszönöm.
6285 58 | szólítasz. De hiszen ha csak a csatát magát beszélném el,
6286 58 | És ha csak az én uramnak a cselekedeteit beszélném,
6287 58 | Hát láttad az uramat a harcban?~- De láttam ám,
6288 58 | De láttam ám, asszonyom. A vihar volt õ, emberi alakban.~-
6289 58 | mondja, mindjárt elvesztél a szeme elõl.~- A gazdának
6290 58 | elvesztél a szeme elõl.~- A gazdának nem kötelessége
6291 58 | gazdának nem kötelessége látnia a rabját. A rabnak kötelessége
6292 58 | kötelessége látnia a rabját. A rabnak kötelessége látnia
6293 58 | rabnak kötelessége látnia a gazdáját. Mindig mellette
6294 58 | harcoltam én.~S míg Csáthnak a tetteit beszéltem, szomorúan
6295 58 | gondoltam arra, hogy lám a királynénál leültettek engem,
6296 58 | meg állva kell beszélnem.~A fél lábamat még akkor is
6297 58 | változik, bizony emlegeti a térdem Katalaun síkját.~
6298 58 | áttüzesedve hallgatott. A két kisgyermeknek is nyitva
6299 58 | kisgyermeknek is nyitva maradt a szája. Csak az öreg Barakony
6300 58 | öreg Barakony pislogott a kancsó mellett, s emelgette
6301 58 | negyvenöt csatában forogtam, de a negyvenöt csatáról nem beszéltem
6302 58 | ennyit összesen, mint ez a kölyök itt errõl az egyrõl.
6303 58 | kapott, százat beszél róla.~A gyermekek szeme már ragadt
6304 58 | asszony nem akart betelni a beszédemmel, meg Emõke.~-
6305 58 | meg Emõke.~- Várj kissé a szóval - mondotta az asszony -,
6306 58 | mondotta az asszony -, a gyermekeket lefektetjük.~
6307 58 | gyermekeket lefektetjük.~Bevitték a gyermekeket. A harmadik
6308 58 | Bevitték a gyermekeket. A harmadik szobából kihangzott,
6309 58 | hogy az egyik gyermek, a Dédes, mindenképpen vissza
6310 58 | Majd Dzsidzsia mesél, a vörös medvérõl meg a tündérkirályfiról.~
6311 58 | mesél, a vörös medvérõl meg a tündérkirályfiról.~Az öreg
6312 58 | Fél könyéken nézett reám. A három ezüstmécses sercegett
6313 58 | lehetett, mikor megjelent a sereg elõtt aranyos sisakban...,
6314 58 | isten!~És maga elé merült a nézése.~Csáthné visszatért.
6315 58 | Olyan apróra elmondtam azt a jelenetet, mintha festõnek
6316 58 | itta szavaimat. Az arcát a mécsfény rózsaszínûre festette.
6317 58 | mécsfény rózsaszínûre festette. A karja gömbölyû volt, mint
6318 58 | karja gömbölyû volt, mint a márványnimfáké.~ ~
6319 59 | 59~A harmadik hétre megérkezett
6320 59 | hétre megérkezett Atilla is.~A város ünnepi színt öltött.
6321 59 | város ünnepi színt öltött. A hegyekbõl száz meg száz
6322 59 | hoztak, s fölékesítették a sátorokat és utakat.~A királyasszonyok
6323 59 | fölékesítették a sátorokat és utakat.~A királyasszonyok a város
6324 59 | utakat.~A királyasszonyok a város széléig kimentek eléje
6325 59 | város széléig kimentek eléje a kíséreteikkel.~A had eleje
6326 59 | kimentek eléje a kíséreteikkel.~A had eleje már délben megérkezett:
6327 59 | már délben megérkezett: a jászok és gótok. Büszkén
6328 59 | szaggatta lobogóikat. Hozták a sok rabot. Micsoda bús kép.
6329 59 | hogy közeledik Atilla is. A síposok zenéjét már messzirõl
6330 59 | messzirõl lehetett hallani. A város népe mind künn. A
6331 59 | A város népe mind künn. A férfiak a süvegüket lengették.
6332 59 | népe mind künn. A férfiak a süvegüket lengették. A nõk
6333 59 | férfiak a süvegüket lengették. A nõk fátyolukat. S örömkiáltozás
6334 59 | S örömkiáltozás vegyült a zenébe.~- Áldás! Áldás!~
6335 59 | zenébe.~- Áldás! Áldás!~A király kézintéssel üdvözölte
6336 59 | üdvözölte az asszonyokat. Csupán a gyermekeit csókolta meg.~
6337 59 | Ott aztán persze elbomlott a rend. Minden hun harcos
6338 59 | rend. Minden hun harcos a feleségére ölelkezett. A
6339 59 | a feleségére ölelkezett. A gyerekek diadalmasan vitték
6340 59 | látni, mint csókolják meg a lovat is, és mint vizsgálják
6341 59 | odaengedték, hogy szolgálja. A két gyermek mellé én is
6342 59 | kimentünk persze Csáth elé. A szolgák közül csak én, hogy
6343 59 | szolgák közül csak én, hogy a család mögött járjak. S
6344 59 | alkalomra föl kellett öltenem a katalán ruhámat, csak éppen
6345 59 | ruhámat, csak éppen hogy a süveget kellett otthon hagynom.~
6346 59 | udvariasan -, éppen ez bizonyítja a hozzád való hûségemet, hogy
6347 59 | hogy holtan is visszatérek a szolgálatodra.~Volt annyi
6348 59 | benne, hogy kezet nyújtott.~A várost azon az estén zajos
6349 59 | mindenütt fáklya égett, s a nép a sátorok elõtt nagy
6350 59 | mindenütt fáklya égett, s a nép a sátorok elõtt nagy tûznél
6351 59 | sütött-fõzött, vigadott. A hegedõsök egyenként vagy
6352 59 | vagy páronként dalolták a dicsõség dalait. A síposok
6353 59 | dalolták a dicsõség dalait. A síposok sípoltak. A kvád
6354 59 | dalait. A síposok sípoltak. A kvád zenészek dudáltak.
6355 59 | csujjogott, danolt, zengett a város.~Éjfél felé Atilla
6356 59 | Éjfél felé Atilla is elõjött a palotából, és a fáklyás
6357 59 | elõjött a palotából, és a fáklyás testõrök között,
6358 59 | zeneszó mellett végiglovagolt a városon. Meg-megállt egy-egy
6359 59 | sátornál, ahol nagy volt a világosság, és ahol sokan
6360 59 | ahol sokan vigadtak. Ivott a neki nyújtott kupából. Kezet
6361 59 | szorított az öregekkel, s a nép viharos áldásolása között
6362 59 | tovább.~Másnap megérkezett a derékhad is a zsákmányolt
6363 59 | megérkezett a derékhad is a zsákmányolt szekerekkel
6364 59 | szívvel -, Csáth fölment a rabság alól.~Hát szólott
6365 59 | tudom, hogy harcoltál a katatauni síkon, s egypár
6366 59 | mostan Atillának kellesz: sok a dolog. Neki ajándékoztalak.
6367 59 | ajándékoztalak. Hát csak fogd a holmidat, és jelentkezzél
6368 59 | Mit ér nekem, hogy fölment a szolgaságtól, ha áttesznek
6369 59 | szolgaságtól, ha áttesznek a király ravói közé.~- Uram -
6370 59 | fizettem volna, de hiába: a ravók közül elvitt a csoma
6371 59 | hiába: a ravók közül elvitt a csoma hármat is, és a zsákmány
6372 59 | elvitt a csoma hármat is, és a zsákmány szétosztásában
6373 59 | zsákmány szétosztásában sok a dolog.~Oly nagy volt a kétségbeesésem,
6374 59 | sok a dolog.~Oly nagy volt a kétségbeesésem, hogy csak
6375 59 | mintha gyökeret vert volna a lábam. Könnybe lábadó szemem
6376 59 | szemem Emõkére fordult.~A leány a gyertya lángjába
6377 59 | Emõkére fordult.~A leány a gyertya lángjába nézett,
6378 60 | 60~A zsákmányos szekerek ott
6379 60 | százával, ezrével hosszú sorban a fõutcán, a téren s a király
6380 60 | hosszú sorban a fõutcán, a téren s a király udvarán.
6381 60 | sorban a fõutcán, a téren s a király udvarán. Az írószoba
6382 60 | halmokba volt hányva az a zsákmány, amit lovon, öszvéren
6383 60 | is voltam én végtelenül.~A király udvarán, szanaszét
6384 60 | király udvarán, szanaszét a széles tornácokon tíz csoportban
6385 60 | tíz csoportban dolgoztunk. A rabok bontogatták a zsákmányt,
6386 60 | dolgoztunk. A rabok bontogatták a zsákmányt, a becsüsök egy
6387 60 | bontogatták a zsákmányt, a becsüsök egy pillantással
6388 60 | s meg kellett számoznunk a tárgyat, s utána jegyeznünk
6389 60 | gyöngyök s egyéb ékszerek. A közönséges holmit a ravók
6390 60 | ékszerek. A közönséges holmit a ravók csak pálcákra rótták:
6391 60 | pántlikák, ennyi, annyi. A lovakat valahol kívül becsülik
6392 60 | mindent szolidusban írtunk. A szolidus a legkisebb arany.
6393 60 | szolidusban írtunk. A szolidus a legkisebb arany. A hunok
6394 60 | szolidus a legkisebb arany. A hunok nyelvén: zsoldos.~
6395 60 | föl van írva, szétosztódik a zsákmány. Kire hány szolidus
6396 60 | esik, mi számítjuk meg. A vezéreknek és csapatvezetõknek
6397 60 | tíz-tíz rész az osztalék. A zoltánoknak öt rész. Az
6398 60 | özvegyeknek is öt rész. A közrendi harcosoknak annyi
6399 60 | ostromban jeleskedtek, azok majd a rabokban és lovakban válogathatnak.~
6400 60 | lovakban válogathatnak.~A rabokat is csakúgy fölírtuk
6401 60 | Az úri rabokat persze még a helyszínen maguk mellé szedték
6402 60 | helyszínen maguk mellé szedték a hun elõkelõk. Egy festõ
6403 60 | szegény vidáman viselte a sorsát. Volt is alkalma
6404 60 | Volt is alkalma rá, hogy a mûvészetét megmutassa. Egy
6405 60 | hunt lefestett. De hogy a lova fejét is odafestette,
6406 60 | csak lovat. Minden hun csak a lova képét kívánta tõle.~
6407 60 | nevettem annyit, mint abban a szomorú munkámban és szomorú
6408 60 | és szomorú állapotomban. A becsüsök mindent rosszul
6409 60 | némelyiken esztendeig is vakult a mûvésze.~Vizsgálják a becsüsök.~-
6410 60 | vakult a mûvésze.~Vizsgálják a becsüsök.~- Mi fene ez?~
6411 60 | zsódos.~Énbelõlem kitör a nevetés. A ravótársaim szintén
6412 60 | Énbelõlem kitör a nevetés. A ravótársaim szintén megértik,
6413 60 | emberek - õk is lecsapják a szerszámukat, és kacagnak.
6414 60 | szerszámukat, és kacagnak. A vén Turzó dühösen pislog
6415 60 | ránk. Egyszer csak kirántja a kardját, és rikolt:~- Azt
6416 60 | kardját, és rikolt:~- Azt a fehér pofájú tengöri férög
6417 60 | engöb nevettök-é, kutyák?~Ha a többi becsüs le nem fogja,
6418 60 | közénk vág az öreg.~És ebben a dulakodásban lép Atilla
6419 60 | dulakodásban lép Atilla a tornácra.~Megáll és kérdõn
6420 60 | Megáll és kérdõn tekint át a társaságon.~- Urab - mondja
6421 60 | Turzó mérgesvörösen -, ezek a hitvány rabok... De föl
6422 60 | Atilla kérdõn néz ránk.~A ravók reszketve hallgatnak.~
6423 60 | szolidusra.~S belemarkolok a kameákba, s tartom a király
6424 60 | belemarkolok a kameákba, s tartom a király elé:~- Gyõzõdjél
6425 60 | amint Vénusz kiemelkedik a tenger habjaiból. Micsoda
6426 60 | finomságú faragvány ez! Még a hullámok habja is ki van
6427 60 | habja is ki van faragva. S a gyönyörû testen csak éppen
6428 60 | koronába való ékesség!~Atilla a kezébe veszi a kameákat,
6429 60 | ékesség!~Atilla a kezébe veszi a kameákat, és szemléli figyelmesen.~-
6430 60 | szemléli figyelmesen.~- Ezeket a kameákat - szólal meg aztán
6431 60 | uram.~- Te, Zéta, segíts a becsüs uraknak az ilyen
6432 60 | becsületre akárha karddal is.~- A holló ögye beg - dörmögte
6433 60 | vágtab volna, haneb lefogták a karobat!~Az öreget aztán
6434 60 | mondottam -, nincs olyan ember a világon, aki mindent érthetne.
6435 60 | átmentem Csáthékhoz. Olyankor a rabok és cselédek ott is
6436 60 | cselédek ott is tétlenkedtek. A sárban nem láttam Emõke
6437 60 | nem láttam Emõke lovának a nyomát.~Otthon volt. Meglátott,
6438 60 | egy milánói patríciusnak a felesége. Menekülése közben
6439 60 | föl, hogy írjak levelet a patríciusné családjának.~
6440 60 | patríciusné családjának.~Szívesen.~A házban nem volt írószer:
6441 60 | kellett futtatnom egy rabot a királyi íróházba. Ott ültem
6442 60 | tûnõdtem: szólhatok-e Emõkével?~A gazda nem volt otthon, Csáthné
6443 60 | látogatóban járt valahol a nagyobbik fiával. Csak hárman
6444 60 | fiával. Csak hárman voltunk a szobában, s olykor Dzsidzsia.~
6445 60 | Dzsidzsia.~Megszólítottam a rabnõt: kérdeztem, hogy
6446 60 | gabonánkat is elvitték. A házban meg egy párna nem
6447 60 | beszélni, s tolmácsolta a házban az asszony szavát.
6448 60 | persze mégiscsak csöpögött a szeme.~- Asszonyom - vigasztaltam -.
6449 60 | minél több váltságot várnak a rabért, annál nehezebb munkával
6450 60 | Nekem csak egy uram van: a férjem, annak is én parancsolok.~
6451 60 | parancsolok.~És gyalázta, átkozta a hunokat. Különösen a gyöngyeit
6452 60 | átkozta a hunokat. Különösen a gyöngyeit siratta.~- Asszonyom -
6453 60 | igaztalan vagy. Mert a te kincseid épp olyan szerzemények,
6454 60 | korábbiak. Mikor még nem a hunok voltak a történelem
6455 60 | Mikor még nem a hunok voltak a történelem színpadán, hanem
6456 60 | történelem színpadán, hanem a rómaiak és görögök, azok
6457 60 | Caesar egész Európán? Most a hunoknak áll fenn a csillaguk,
6458 60 | Most a hunoknak áll fenn a csillaguk, aztán megint
6459 60 | fordul az idõ kereke, s a hunok kezébõl más nép ragadja
6460 60 | kezébõl más nép ragadja el a kincseket.~- De csak az
6461 60 | Ebbõl megértettem, hogy a história tanulságai nem
6462 60 | asszonynépnek valók.~Megírtam a levelet, és szép betûket
6463 60 | Eközben csend volt, csak a tollam percegett.~S a csendben
6464 60 | csak a tollam percegett.~S a csendben megszólal Emõke
6465 60 | S az arca megélénkült. A szeme várakozással tapadt
6466 60 | várakozással tapadt az arcomra. Az a bûbájos szeme, az a csupa
6467 60 | Az a bûbájos szeme, az a csupa titok és csupa zene
6468 60 | zene szeme.~Elmondtam neki a tornácon történteket.~Aztán
6469 60 | történteket.~Aztán azt mondtam a végén:~- Mióta nem láttam
6470 60 | láttam Átillát, megvénült. A szakállában fehér szálak
6471 60 | olyan fehér lesz is, mint a galamb. Átilla mindig fiatal
6472 60 | fiatal marad. Olyan õ, mint a fûben járó görög istenek.
6473 60 | istenek. Olyan, mint, nézd ott a faliszõnyegünkön Áresz,
6474 60 | faliszõnyegünkön Áresz, aki leszállt a felhõkbõl és páncélt öltve
6475 60 | és páncélt öltve küzdött a hadakban. Nem látod-e a
6476 60 | a hadakban. Nem látod-e a szemében azt az erõt, amelyhez
6477 60 | nincsen?! Ha haragszik, még a falevelek is remegnek. Ha
6478 60 | remegnek. Ha mosolyog, még a felhõk is megnyílnak.~Szerettem
6479 60 | aki véletlenül följegyzi a nevét, elfújja a századok
6480 60 | följegyzi a nevét, elfújja a századok szele minden dicsõségével
6481 60 | héten átmentem Csáthékhoz. A patríciusné egyik levelet
6482 60 | patríciusné egyik levelet a másik után eresztette a
6483 60 | a másik után eresztette a hazájába. Íratott minden
6484 60 | Íratott minden rokonának. A pápának is íratott egyszer.
6485 60 | hogy kifelejtett valamit a levélbõl, s másnap este
6486 60 | vagy ha nem mehettem, akkor a következõ estén.~A leveleket
6487 60 | akkor a következõ estén.~A leveleket a jövõ-menõ követek
6488 60 | következõ estén.~A leveleket a jövõ-menõ követek hordták.
6489 60 | Majdnem minden héten jött-ment a követség. Hol az elfogott
6490 60 | elõkelõk váltságát hozták, hol a császártól, hol a pápától
6491 60 | hozták, hol a császártól, hol a pápától hoztak levelet,
6492 60 | csakhamar megismerte bennem a használható embert. Ahányszor
6493 60 | azt látom, hogy nemcsak a rabok közt vagyok az elsõ,
6494 60 | közt vagyok az elsõ, hanem a szabad ravók között is megkülönböztetnek.~
6495 60 | idõszak volt az életemben. A rabok már köszöntek nekem
6496 60 | nekem is, mint az uraknak, a szabados ravók, mintha õk
6497 60 | ravók, mintha õk volnának a rabok, s én a szabad, úgy
6498 60 | õk volnának a rabok, s én a szabad, úgy viselkedtek.
6499 60 | tökkolop, s hogy páválkodik a hun mágnások között!~Csáthékhoz
6500 60 | estennen hívattak, mikor már a hivatali munkámtól elszabadultam.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289 |