Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
8 1
9 1
a 7289
á 1
a-ffekete 3
ááá 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7289 a
2174 az
1285 hogy
1159 is
Gárdonyi Géza
A láthatatlan ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
6501 60 | csupa öröm volt. Búcsúzáskor a kezét nyújtotta: - Megcsókolhatod.~ 6502 60 | nyújtotta: - Megcsókolhatod.~A patríciusné látva, hogy 6503 60 | hogy milyen öröm nekem az a kéznyújtás, egyszer nagylelkûen 6504 60 | Emõkével. Mindig ott ült a szobában az anyja is vagy 6505 60 | Dzsidzsia vagy más nõcseléd. A kölykek is ott csintalankodtak. 6506 60 | hogy látom, és hallhatom a szava zenéjét.~Elmenetelemkor 6507 60 | többnyire Dzsidzsia kísért le a mécsessel a lépcsõn, és 6508 60 | Dzsidzsia kísért le a mécsessel a lépcsõn, és õ zárta be az 6509 60 | kezet csókoltam nekik - már a patríciusnénak is -, s olyankor 6510 60 | Emõke finom kis kezének a melegét.~Hát annyira kábult 6511 60 | voltam olyankor, hogy már a lépcsõn nem is szóltam Dzsidzsiának, 6512 61 | volt Atillánál, amelyre a férfiak elvitték a feleségüket, 6513 61 | amelyre a férfiak elvitték a feleségüket, leányaikat 6514 61 | több fiat szült neki.~Azon a télen engem is beszólítottak 6515 61 | hatszázan voltak jelen azon a vacsorán. A király feleségeit 6516 61 | voltak jelen azon a vacsorán. A király feleségeit is ott 6517 61 | elõször. Volt neki valami tíz. A király jobb oldalán Rika 6518 61 | Rang szerint következtek a többiek. A nõk úgy voltak 6519 61 | szerint következtek a többiek. A nõk úgy voltak beosztva, 6520 61 | úgy voltak beosztva, hogy a férjükkel szemben üljenek. 6521 61 | férjükkel szemben üljenek. A leányok meg a legényemberekkel 6522 61 | szemben üljenek. A leányok meg a legényemberekkel ültek keverten.~ 6523 61 | legényemberekkel ültek keverten.~A királyasszonyok mellett 6524 61 | királyasszonyok mellett a vendég királyok ültek meg 6525 61 | királyok ültek meg azok a rab hercegek, akiket Atilla 6526 61 | biztosítékul tartott az udvarában.~A nõk abban a fehér hun viseletben 6527 61 | az udvarában.~A nõk abban a fehér hun viseletben voltak, 6528 61 | fátyolos fehér selyemruha; a fátyol alatt a fejen, a 6529 61 | selyemruha; a fátyol alatt a fejen, a nyakon és mellen 6530 61 | a fátyol alatt a fejen, a nyakon és mellen aranyvarrat 6531 61 | aranypaszománt csillog. Piros saru a lábukon.~A férfiak ruhája 6532 61 | csillog. Piros saru a lábukon.~A férfiak ruhája különféle 6533 61 | kamuka, atlasz és bársony. A csizmájuk szintén piros.~ 6534 61 | csizmájuk szintén piros.~A termet ezernyi viaszgyertya 6535 61 | viaszgyertya világította meg. A teríték arany és ezüst. 6536 61 | õ megvet minden pompát. A ruhája is dísztelen sötétkék 6537 61 | bársonyruha. Gyûrût se visel.~A vacsora csendben kezdõdött. 6538 61 | Csak akkor melegedett föl a társaság, mikor Atilla az 6539 61 | tál étel után kezébe vette a fapoharát, és így szólt:~- 6540 61 | és így szólt:~- Köszöntöm a családomat. Az én családom 6541 61 | családomat. Az én családom a hun nemzet. Isten szeressen 6542 61 | mindenki fölkelt, és ivott a király egészségére.~A zene 6543 61 | ivott a király egészségére.~A zene szólt a vacsora folyamán, 6544 61 | egészségére.~A zene szólt a vacsora folyamán, de minduntalan 6545 61 | egyik hun állott föl, hol a másik, és mondott rövid 6546 61 | köszöntõket eresztettek a hunok, de Atilla azzal szoktatta 6547 61 | Azóta mindenki rövidre fogja a mondókáját.~A harmadik tál 6548 61 | rövidre fogja a mondókáját.~A harmadik tál étel után elhallgatott 6549 61 | tál étel után elhallgatott a zene. A teremben halk és 6550 61 | után elhallgatott a zene. A teremben halk és vidám társalgás 6551 61 | asztalt elbontották, s addig a terem túlsó felén a fiatal 6552 61 | addig a terem túlsó felén a fiatal párok kettesével-hármasával 6553 61 | kettesével-hármasával sétáltak, míg a zene valami andalító dalt 6554 61 | játszott.~Atilla aztán intett a zenészeknek.~Mindig õ kezdte 6555 61 | zenészeknek.~Mindig õ kezdte a táncot. Az már nem rang 6556 61 | estén Emõkének nyújtotta a kezét.~A vendégek az általános 6557 61 | Emõkének nyújtotta a kezét.~A vendégek az általános keveredésben 6558 61 | egymáshoz, azok indultak táncra.~A hun tánc nem olyan, mint 6559 61 | méltóságos lejtésekkel kezdõdik. A táncosok eleinte csak egymás 6560 61 | Láttam Emõkén, hogy boldog. A szeme szinte mámorosan merült 6561 61 | szinte mámorosan merült a király szemébe. Komoly volt. 6562 61 | király szemébe. Komoly volt. A király is. Soha életemben 6563 61 | el nem szédítette volna a lelkemet, amint ott lebegett 6564 61 | akinek földönléte, mint a délibáb.~A táncosok tánc 6565 61 | földönléte, mint a délibáb.~A táncosok tánc közben párt 6566 61 | párt cseréltek. Mindenki a hozzá legközelebbivel. Emõke 6567 61 | pedig Ildikónak nyújtotta a kezét, annak a szõke germán 6568 61 | nyújtotta a kezét, annak a szõke germán király­leánynak, 6569 61 | támaszkodva néztem õket. A tánc szép volt. Látszott 6570 61 | Látszott rajtuk, hogy nemcsak a testük táncol, hanem a lelkük 6571 61 | nemcsak a testük táncol, hanem a lelkük is.~Atilla elõttem 6572 61 | is.~Atilla elõttem járta a táncot. Ahogy föl-alá léptek 6573 62 | 62~Másnap híre futott a palotában, hogy Atilla követeket 6574 62 | követeket indított reggel a Rajna partjára, Ildikó apjához: 6575 62 | Ildikó apjához: megkérte a kezét a leánynak.~Csakugyan 6576 62 | apjához: megkérte a kezét a leánynak.~Csakugyan utaztak 6577 62 | leánynak.~Csakugyan utaztak el a fõurakból, Csáth, Dorog 6578 62 | leveleket kellett írnom a sváb, kvád, rug, scir, turciling, 6579 62 | az Adria partján teleltek a népükkel, hogy mihelyt enged 6580 62 | népükkel, hogy mihelyt enged a tél keménysége, azonnal 6581 62 | és várják meg Atillát; a tavaszon Konstantinápolynak 6582 62 | nyakú, vén katona - még a katalauni hadjárat elõtt 6583 62 | Atillának:~„Aranyat csak a barátaimnak adok. Más csak 6584 62 | akkor már nyugatnak állott a rudunk. Marciánusz várhatott. 6585 62 | ebédelünk Marciánusznak a palotájában, s vele hordatom 6586 62 | vele hordatom magam elé a tálakat.~Hát mondom, azon 6587 62 | tálakat.~Hát mondom, azon a napon is sokat dolgoztam.~ 6588 62 | sokat dolgoztam.~Este ismét a patríciusasszony izent át, 6589 62 | Emõke azonban velünk maradt.~A leveleket lassan és sokáig 6590 62 | aranyat ne keresnék, s hogy a társaim nagyszép minden 6591 62 | Konstantinápolyban pláne én leszek a vezetõ. Atilla mellett harcolok. 6592 62 | Atilla mellett harcolok. Ezt a mondást: Attila mellett 6593 62 | Emõke tudja, mit hordoz ez a mondás. A jövõ gyönyörû 6594 62 | mit hordoz ez a mondás. A jövõ gyönyörû képét: gazdagságot, 6595 62 | hogy Emõkét földerítsem. A halványságát arra tudtam, 6596 62 | aludt eleget. Dicsértem a táncát, a ruháját, s közben 6597 62 | eleget. Dicsértem a táncát, a ruháját, s közben megírtam 6598 62 | ruháját, s közben megírtam a levelet is a patríciusasszony 6599 62 | közben megírtam a levelet is a patríciusasszony férjének.~ 6600 62 | mennyit szenved, és hogy ha a váltságdíjat hamar meg nem 6601 62 | meg nem küldik, elsorvad a sanyarúságban.~- Asszonyom - 6602 62 | amióta itt vagy, meghíztál. A sanyarúságban.~Ásított.~- 6603 62 | tapasztalom, hogy szûkül a ruhám.~Végre a levél elkészült. 6604 62 | hogy szûkül a ruhám.~Végre a levél elkészült. Pecsétet 6605 62 | Pecsétet csöppentettem , s a patríciusasszony lenyomtatta 6606 62 | patríciusasszony lenyomtatta a gyûrûjével. Dzsidzsia fogta 6607 62 | gyûrûjével. Dzsidzsia fogta a kisebbik lámpást, és bekísérte 6608 62 | kisebbik lámpást, és bekísérte a szobájába. Egy percre magunkra 6609 62 | nézéssel, ahogyan talán csak az a nézhet, aki vérpadon 6610 62 | s utoljára néz fel, hogy a következõ pillanatban lehajtsa 6611 62 | következõ pillanatban lehajtsa a fejét, s várja, hogy a hóhér 6612 62 | lehajtsa a fejét, s várja, hogy a hóhér pallosa rásújtson. 6613 62 | is:~- Zéta, mi szomorúbb a halálnál?~Csak bámultam. 6614 62 | kérdésre? Õ maga felelt. A fejét ingatva bámult maga 6615 62 | élet.~Én csak képedeztem.~A szeme könnyben úszott. Mit 6616 62 | Emõke fölkelt, s bement a másik szobába búcsútlanul.~ 6617 62 | másik szobába búcsútlanul.~A lépcsõn megszólítottam Dzsidzsiát:~- 6618 62 | megszólítottam Dzsidzsiát:~- Mi baja a kisasszonyodnak: igen szomorú.~- 6619 62 | Megbosszankodtam .~- A csuda rázzon meg, hát már 6620 62 | te is titkolózol? Mi baja a kisasszonyodnak?!~Gondolkodva 6621 62 | Gondolkodva nézett rám, és csak a szemöldökét emelgette, vállát 6622 62 | éjten át Emõke szava búgott a fejemben:~„Mi szomorúbb 6623 62 | fejemben:~„Mi szomorúbb a halálnál?”~Nemsokára 6624 62 | Nemsokára kiváltották a patríciusnét. Az ura maga 6625 62 | megkérdezte, hogy mekkora volna a váltságom?~- Nem tudom, 6626 62 | tudom, uram - vonogattam a vállamat -, nem kérdeztem.~- 6627 62 | nemességet szerzek neked. A leveleidet írástudók is 6628 62 | megható képet festettél a feleségemrõl, hogy még idegenek 6629 62 | Még tán ma is csóválja a fejét, ha eszébe jutok.~ ~ 6630 63 | 63~A tavasz abban az évben korán 6631 63 | Már február végén kéklett a hun leányok hajában az ibolya, 6632 63 | az ibolya, és zöld volt a mezõ. A szövetséges hadaktól 6633 63 | ibolya, és zöld volt a mezõ. A szövetséges hadaktól napról 6634 63 | népsokaság is jelentkezett, mint a nyugati hadjáratra. Atilla 6635 63 | hadjáratra. Atilla csillaga a magasán ragyogott. A katalauni 6636 63 | csillaga a magasán ragyogott. A katalauni csata után senki 6637 63 | kételkedett többé, hogy az övé a világ egészen.~Hallottuk, 6638 63 | térden hozza Atilla elé a koronáját. Mit is tehetne 6639 63 | Mit is tehetne mást? Ezen a földi világon csak egy király 6640 63 | Konstantinápolyba teszi át a székét. Márványpalota illik 6641 63 | székét. Márványpalota illik a világ urának, s tengerparti 6642 63 | urának, s tengerparti város a hatalmas hun nép elõkelõinek.~ 6643 63 | volt hátra, hogy meglegyen a nászünnep. Atilla talán 6644 63 | napon az is megtörtént.~A pap délben áldotta meg õket. 6645 63 | délben áldotta meg õket. A fõtéren rengeteg máglya 6646 63 | és zsákszámra öntötték a tûzre a tömjént. A város 6647 63 | zsákszámra öntötték a tûzre a tömjént. A város virággal 6648 63 | öntötték a tûzre a tömjént. A város virággal volt tele. 6649 63 | város virággal volt tele. A téreken ökröket és bárányokat 6650 63 | sütöttek. Mindenfelé folyt a bor, és szólt a zene, pengett 6651 63 | Mindenfelé folyt a bor, és szólt a zene, pengett a sarkantyú 6652 63 | és szólt a zene, pengett a sarkantyú és daloltak a 6653 63 | a sarkantyú és daloltak a lantosok.~Atilla palotájába 6654 63 | ezer vendég volt hivatalos. A fõterem arra az alkalomra 6655 63 | Terjedelmes szõnyegek takarták a falakat és az oszlopokat. 6656 63 | falakat és az oszlopokat. A terem szögleteiben márványból 6657 63 | fehérlettek. Azokat mind a római városokból hozták. 6658 63 | városokból hozták. De csak a férfiszobrokat. A nõi szobrokat 6659 63 | De csak a férfiszobrokat. A nõi szobrokat nem tûrték 6660 63 | szobrokat nem tûrték meg a hun nõk. Férfiszobrokban 6661 63 | Férfiszobrokban is csak a takartakat. A szobrok fejét 6662 63 | Férfiszobrokban is csak a takartakat. A szobrok fejét hun süveggel 6663 63 | teríték, csupa ezüst és arany. A terem közepén láncon egy 6664 63 | faragott hordó függött, a római pápa ajándéka. A legrégibb 6665 63 | a római pápa ajándéka. A legrégibb Lacrimae Christi 6666 63 | Lacrimae Christi volt annak a tartalma.~Az ebéden persze 6667 63 | én nem voltam bent. Künn a hadi gyakorlótéren versenyfuttatást 6668 63 | versenyfuttatást rendeztek a hunok - azokat néztem. Más 6669 63 | görög csepûrágók mulattatták a népet. A palota elõtt való 6670 63 | csepûrágók mulattatták a népet. A palota elõtt való téren 6671 63 | seprûn lovagolva utánozta a fõurakat: nagyhasú Eszlászt, 6672 63 | nagyhasú Eszlászt, amint a pocakját feszítve töttyög 6673 63 | pocakját feszítve töttyög a paripán; Csáthot, amint 6674 63 | paripán; Csáthot, amint a bajuszát húzogatva kevélykedik; 6675 63 | bikafejû Mácsát, amint a fejét lógatva részegen lovagol; 6676 63 | Én már ismertem ezeket a tréfákat, maguk a kigúnyoltak 6677 63 | ezeket a tréfákat, maguk a kigúnyoltak is sokszor megnevették. 6678 63 | sokszor megnevették. De a nép elõször röhögte. Az 6679 63 | mikor elõhomályozott az est, a fáklyák százezre gyulladt 6680 63 | fáklyák százezre gyulladt ki a földön. A nép odagyûlt Atilla 6681 63 | százezre gyulladt ki a földön. A nép odagyûlt Atilla palotája 6682 63 | palotája elé, s látni kívánta a királyt.~A király meg is 6683 63 | látni kívánta a királyt.~A király meg is jelent a palota 6684 63 | A király meg is jelent a palota erkélyén a fehérbe 6685 63 | jelent a palota erkélyén a fehérbe öltözött, koszorús 6686 63 | fejû új asszonnyal együtt. A nép eget rengetõ örömkiáltással 6687 63 | örömkiáltással fogadta õket. A férfiak a süvegüket rázták, 6688 63 | fogadta õket. A férfiak a süvegüket rázták, a nõk 6689 63 | férfiak a süvegüket rázták, a nõk a kendõjüket lebegtették. 6690 63 | süvegüket rázták, a nõk a kendõjüket lebegtették. 6691 63 | kendõjüket lebegtették. A boldogság mámora piroslott 6692 63 | bírtam föléje emelkedni a sokaság érzésének. Magam 6693 63 | szurokfáklyát, és üvöltöttem a hunokkal:~- Éljen Átilla! 6694 63 | Éljen Átilla! Áldás!~Már nem a barbár vezér õ az én szememnek, 6695 63 | õ az én szememnek, hanem a szerencsém tartója, éltetõ 6696 63 | napom, örökös királyom!~A nép aztán, hogy Atilla visszavonult, 6697 63 | kvád táncosok zörgették a tányérdobot.~Amint ott állok, 6698 63 | ott állok, megpillantom a csoportban Csáthék cselédségét 6699 63 | cselédségét s köztük Dzsidzsiát. A leány az elsõ sorban állt 6700 63 | állt Gyöngyi mellett, és a fáklyák fénye megvilágította.~ 6701 63 | megvilágította.~Meglepett annak a leánynak a szépsége.~Mi 6702 63 | Meglepett annak a leánynak a szépsége.~Mi volt õ, mikor 6703 63 | mint két fekete pillangó. A haja dús. Keze, lába formás. 6704 63 | formás. Csak beleütõdött a szemem, és elámult rajta.~ 6705 63 | csatlakozzak hozzájuk. Szívesen.~A kvád táncos akkor kezdte 6706 63 | kvád táncos akkor kezdte a fáklyatáncot. Fiatal ember 6707 63 | Azzal ügyeskedett, hogy a fáklyákat szüntelen kígyóztatta 6708 63 | fáklyákat szüntelen kígyóztatta a teste körül. De tán az ünnep 6709 63 | örömére több zsírt kent a fejére a kelleténél, a láng 6710 63 | több zsírt kent a fejére a kelleténél, a láng belekapott 6711 63 | kent a fejére a kelleténél, a láng belekapott a hajába, 6712 63 | kelleténél, a láng belekapott a hajába, s a táncnak a hunok 6713 63 | láng belekapott a hajába, s a táncnak a hunok nagy derültségére 6714 63 | belekapott a hajába, s a táncnak a hunok nagy derültségére 6715 63 | Dzsidzsia maradt. Beleöltekezett a karomba, és kószáltunk a 6716 63 | a karomba, és kószáltunk a zajgó városban.~Õk, szegények 6717 63 | szabadulhattak hazulról. Akkor, hogy a ház teljesen rájuk volt 6718 63 | valamennyien otthagyták.~Sétáltunk a fényben, vigalomban. Meg-megállottunk 6719 63 | csoportnál. Néztük, mint pörgetik a telt képû hun menyecskéket 6720 63 | telt képû hun menyecskéket a fiatalok.~- Tyuhaj!~Vagy 6721 63 | nincs.~„Hát legyen - mondta a fõvezér -, hozzon mindõtök 6722 63 | érdemelsz te is.~És ahogy a karja a karomban pihent, 6723 63 | te is.~És ahogy a karja a karomban pihent, láttam, 6724 63 | karomban pihent, láttam, hogy a keze is formás.~Hallgattunk.~ 6725 63 | Hallgattunk.~Ha Emõke nem volna a világon - gondoltam -, ez 6726 63 | világon - gondoltam -, ez a leány éppen lenne énnekem.~ 6727 63 | szórakozottan búcsúztam el tõlük. A következõ nap reménysugarai 6728 63 | reménysugarai villogtak már a lelkemben; holnap! Nekem 6729 63 | ünnepem!~Késõn keltem. De a ravótársaim se siettek. 6730 63 | szobánk, Konstantinosznak a szobája mellett. Az valamivel 6731 63 | különb volt Rába asszonynak a szobájánál. A keményítõszag 6732 63 | asszonynak a szobájánál. A keményítõszag helyett gubacsszag 6733 63 | gubacsszag uralkodott benne, de a falakat templomi képek díszítették: 6734 63 | is tudom, minek hozták el a hunok: nem kellettek még 6735 63 | ponyvának se senkinek.~- Gyenge a vásznuk - mondták megvetõen.~ 6736 63 | sokáig nem tudtam elaludni. A reménység száz alakban játszotta 6737 63 | száz alakban játszotta elém a találós kérdéseit, hogy 6738 63 | várhatok Atillától?~Csak egy a bizonyos, hogy felszabadít. 6739 63 | emlékezetükben tartsák azt a napot. A felszabadult rabok 6740 63 | emlékezetükben tartsák azt a napot. A felszabadult rabok haza 6741 63 | Ritka az, aki hazamegy. Az a kézszorítás, amellyel a 6742 63 | a kézszorítás, amellyel a fölszabadulás történik, 6743 63 | történik, ott marasztalja a rabot Atilla mellett.~No, 6744 63 | hát nekem is idenyújtja a kezét. Királyok is szerencséjüknek 6745 63 | most nem szólít, majd csak a hadjárat után. Akkor már 6746 63 | tíz embert számítok, mikor a zsákmányt megosztják.~Hát 6747 63 | Reggel, mikor fölébredtem, a boldogság és kétség vegyes 6748 63 | szívvel öltözködtem, mint a menyasszony, aki az esküvõje 6749 63 | esküvõje napjára virrad. A sarumra az aranysarkantyút 6750 63 | aranysarkantyút csatoltam. A hajamat illatos vízzel locsoltam 6751 63 | Az ég kissé felhõs volt. A levegõ hûvöskés, szinte 6752 63 | hûvöskés, szinte fázlaló. A városban még helyenkint 6753 63 | városban még helyenkint szólt a zene.~A palota széles tornácán 6754 63 | helyenkint szólt a zene.~A palota széles tornácán már 6755 63 | tornácán már egybegyûltek a fõurak, és halkan beszélgettek. 6756 63 | halkan beszélgettek. Ott állt a fõvezér kék bársonysüvegben, 6757 63 | fõvezér kék bársonysüvegben, a kardját a hátán átfûzve. 6758 63 | bársonysüvegben, a kardját a hátán átfûzve. Ott állt 6759 63 | hátán átfûzve. Ott állt a gazdám: araszos bajuszát 6760 63 | bajuszát sodorgatta. Ott állt a Szabad-Görög: kis csikóbõrös 6761 63 | kínálta az öreg Barczának a borharmatot. Ott állt Oresztész, 6762 63 | apró csoportokban. Várták a házi kürt szavát, hogy beléphessenek 6763 63 | szavát, hogy beléphessenek a terembe.~S az udvaron tehenek 6764 63 | sok mindenféle hét fehér.~A folyosóajtó már nyitva volt, 6765 63 | négy álmos testõr. Beljebb a folyosó homályában Edekon 6766 63 | fiú, mennyiért adod el a mai napodat?~- Hát, ha azt 6767 63 | megkaphatnám vele, amit a király nem adhat, de amihez 6768 63 | király nem adhat, de amihez a király adománya nélkül nem 6769 63 | juthatok, akkor nem adnám oda a római birodalomért. Ha pedig 6770 63 | meg, amit remélek, akkor a szabadságomat, a király 6771 63 | akkor a szabadságomat, a király minden ajándékát 6772 63 | minden ajándékát s ráadásul a fejemet is odaadom az ördögnek 6773 63 | Szabad-Görög nevetett:~- Szeretem a találós kérdéseket, de erre 6774 63 | vállalkozom. Hát mégis mi a?~- Ha a király nekem adja 6775 63 | vállalkozom. Hát mégis mi a?~- Ha a király nekem adja minden 6776 63 | minden aranyát, s ráadásul a napot, a holdat, és zsákokban 6777 63 | aranyát, s ráadásul a napot, a holdat, és zsákokban az 6778 63 | csillagát, az mind semmi ahhoz a kincshez képest, amit ettõl 6779 63 | kincshez képest, amit ettõl a naptól várok.~Nevetett:~- 6780 63 | Ezt mégúgy sem értem.~A csoporthoz Kászon fõkürtös 6781 63 | szemmel. Kérdezte, hogy a király fölébredt-e már? 6782 63 | úrral, s ivott Kamocsának a csutorá­jából.~- Miért hoztad 6783 63 | jából.~- Miért hoztad el a kürtödet? - kérdezte Vacsar. 6784 63 | az idõ korán kinyílt.~A beszélgetésünket dübörgés 6785 63 | beszélgetésünket dübörgés szakítja meg. A folyosón Edekon rohan felénk. 6786 63 | folyosón Edekon rohan felénk. A sisak nincs a fején. Kikelt 6787 63 | rohan felénk. A sisak nincs a fején. Kikelt arccal hörgi 6788 63 | fején. Kikelt arccal hörgi a testõröknek:~- A fõvezért... - 6789 63 | arccal hörgi a testõröknek:~- A fõvezért... - S fuldoklik, 6790 63 | S fuldoklik, rázza a kezét: - A fõvezér!... Fussatok 6791 63 | fuldoklik, rázza a kezét: - A fõvezér!... Fussatok a fõvezérhez!... 6792 63 | A fõvezér!... Fussatok a fõvezérhez!... A fõpaphoz!... 6793 63 | Fussatok a fõvezérhez!... A fõpaphoz!... Az orvosokhoz!...~ 6794 63 | Mi csak eldermedtünk.~A fõvezér ott áll elõtte a 6795 63 | A fõvezér ott áll elõtte a csoportban, de Edekon annyira 6796 63 | képedeznek az urak.~Edekon a falhoz dõl, mint a részeg. 6797 63 | Edekon a falhoz dõl, mint a részeg. A szemébõl könnyek 6798 63 | falhoz dõl, mint a részeg. A szemébõl könnyek omlanak. 6799 63 | könnyek omlanak. Az öklét a homlokára csapja:~- Jaj, 6800 63 | hogy szinte megfagyunk a szavától.~A fõvezér vállon 6801 63 | szinte megfagyunk a szavától.~A fõvezér vállon ragadja:~- 6802 63 | Meghalt! - szakadt ki a szó az emberbõl, de valami 6803 63 | oly iszonyú hangon, mintha a szíve szakadt volna ki a 6804 63 | a szíve szakadt volna ki a száján.~Mintha villámütés 6805 63 | villámütés ért volna mindenkit. A gondolkodás megállt az emberekben. 6806 63 | szörnyûség volt, hogy nem hittünk a fülünknek.~Végre a fõvezér 6807 63 | hittünk a fülünknek.~Végre a fõvezér ajka mozdult meg, 6808 63 | nem felel...~S az ember a falnak dõlve zokog.~Megindultunk, 6809 63 | tolongva, be az ajtón, végig a homályos folyosón, föl az 6810 63 | kénytelenségében mozogna.~Ajtó nincs a szobán, csak egy kék selyemkárpit, 6811 63 | Engem is sodornak magukkal. A kettõs szárnyú ajtó kitárul. 6812 63 | meleg pince dohához hasonló. A szoba homályos sarkában 6813 63 | reszketve és sírva Ildikó. A nagy diófa ágyon pedig ott 6814 63 | Mácsa.~- Uram! - kiáltja a fõvezér is, megrázva Atilla 6815 63 | Krisztus kiálthatta Lázárt a sír elõtt.~S lerogyik az 6816 63 | lerogyik az ágy mellett a kerevetre.~- Meghalt! Meghalt! - 6817 63 | Barcza.~S megragadják Ildikót a hajánál, mint valami állatot.~- 6818 63 | állatot.~- Te ölted meg!~A sikoltva taszítja el 6819 63 | sikoltva taszítja el a kezét s a tenyerébe rejtekezik. 6820 63 | sikoltva taszítja el a kezét s a tenyerébe rejtekezik. A 6821 63 | a tenyerébe rejtekezik. A szavakat nem érti, de a 6822 63 | A szavakat nem érti, de a vad hangra összerázkódott. 6823 63 | õrülté.~Barcza is rázza a királyt:~- Átilla! - sírja 6824 63 | öregesen, apásan - Átilla!~A király keze a takarón van.~ 6825 63 | Átilla!~A király keze a takarón van.~Megragadja 6826 63 | elbocsátja megint, lerogyik a térdére, és fuldokolva sír:~- 6827 63 | arc könnytõl nedves már. A fõvezér a falhoz borulva 6828 63 | könnytõl nedves már. A fõvezér a falhoz borulva zokog:~- 6829 63 | is fulladozva mentem ki a szobából. A folyosón sápadt 6830 63 | fulladozva mentem ki a szobából. A folyosón sápadt és jajgató 6831 63 | tolongtak befelé, kifelé.~A toronylépcsõhöz szorultam. 6832 63 | hogy levegõhöz jussak.~A palota körül csend van még. 6833 63 | palota körül csend van még. A távolban valami három helyen 6834 63 | valami három helyen szól a zene. A napfény a felhõkbõl 6835 63 | három helyen szól a zene. A napfény a felhõkbõl kisütött, 6836 63 | helyen szól a zene. A napfény a felhõkbõl kisütött, és megvilágította 6837 63 | kisütött, és megvilágította a város felét, a sátorok aranyos 6838 63 | megvilágította a város felét, a sátorok aranyos csúcsait, 6839 63 | sátorok aranyos csúcsait, a paloták réztetõit.~A palotából 6840 63 | csúcsait, a paloták réztetõit.~A palotából látom, lovasok 6841 63 | lovasok vágtatnak szerteszét. A zene elhalkul a távolban. 6842 63 | szerteszét. A zene elhalkul a távolban. Valami fojtó csend 6843 63 | távolban. Valami fojtó csend ül a város fölé.~Látom aztán, 6844 63 | lóháton, asszonyok, gyermekek a lovak mellett futva. Egyre 6845 63 | futva. Egyre többen-többen, a palotáknál már özönlõ sokaság - 6846 63 | özönlõ sokaság - halk zúgás a hangja. A tér megtelik emberekkel, 6847 63 | sokaság - halk zúgás a hangja. A tér megtelik emberekkel, 6848 63 | férfi vegyesen tolong be a palota minden ajtaján, s 6849 63 | palota minden ajtaján, s a levegõt zúgás és morajlás 6850 63 | összeszakadt volna föld és ég. A levegõ fojtó, mint zivatar 6851 63 | hogy lóra üljek és kimenjek a mezõre, ne lássak, ne halljak 6852 63 | halljak semmit!~Amint leérek, a testõrökbe ütközök. A folyosót 6853 63 | leérek, a testõrökbe ütközök. A folyosót elállták. Csak 6854 63 | királyasszony, sikoltozva a haját tépve, Atilla szobája 6855 63 | Megölték! - sikoltozza.~A nyomában elõrehajló fejjel 6856 63 | fejjel siet Aladár királyfi. A süvegét a kezében tartja. 6857 63 | Aladár királyfi. A süvegét a kezében tartja. Sápadt mint 6858 63 | kezében tartja. Sápadt mint a fal.~Aztán a többi asszony 6859 63 | Sápadt mint a fal.~Aztán a többi asszony jön és a többi 6860 63 | Aztán a többi asszony jön és a többi gyerek.~- Nem bírom 6861 63 | Nem bírom hallgatni ezt a borzasztó sírást - mondom 6862 63 | ölte volna meg? - szólt a testõr könnyes szemmel. - 6863 63 | itt kívülünk senki.~Aztán a papok jöttek és az orvosok. 6864 63 | megölték Atillát, s hogy megint a görög udvar a bûnös. A népet 6865 63 | hogy megint a görög udvar a bûnös. A népet düh és kétségbeesés 6866 63 | megint a görög udvar a bûnös. A népet düh és kétségbeesés 6867 63 | mondták, hogy seb nincs a királyon, hanem ugyanúgy 6868 63 | Buda.~Kikiáltó ismétli ezt a palota elõtt, s a népnek 6869 63 | ismétli ezt a palota elõtt, s a népnek bús morajlása 6870 63 | népnek bús morajlása a felelet.~A tornácon a fõurak 6871 63 | morajlása a felelet.~A tornácon a fõurak sírnak. 6872 63 | a felelet.~A tornácon a fõurak sírnak. Csáth elõrántja 6873 63 | sírnak. Csáth elõrántja a tõrét, és a ruháját hasogatja 6874 63 | Csáth elõrántja a tõrét, és a ruháját hasogatja vele. 6875 63 | arcába is beledöfi. Jajgat. A földre ül s eldõl.~- Vége 6876 63 | fölemeli, de akkor hozzák a gyászposztóval bekötött 6877 63 | dárdáját, hogy kitûzzék a palota ormára.~Kászon elfordul. 6878 63 | Kászon elfordul. Leoldja a nagy szép elefántcsont kürtöt 6879 63 | szép elefántcsont kürtöt a nyakából, és csapja az oszlophoz 6880 64 | Délután már ott feküdt Atilla a fõtéren, magas ravatalon, 6881 64 | fekete selyemsátor alatt. A sátor oldalait fölkapcsolták, 6882 64 | oldalait fölkapcsolták, hogy a nép láthassa.~A fõpapok 6883 64 | fölkapcsolták, hogy a nép láthassa.~A fõpapok a ravatal mögött 6884 64 | nép láthassa.~A fõpapok a ravatal mögött fekete lovat 6885 64 | fekete lovat áldoztak, s a világtalan Káma megkérdezte 6886 64 | hármas koporsóba - ez volt a felelet. Az elsõ koporsó 6887 64 | koporsó legyen arany, mint a napfény, mert õ a hunok 6888 64 | mint a napfény, mert õ a hunok napja volt. A második 6889 64 | mert õ a hunok napja volt. A második koporsó legyen ezüst, 6890 64 | csillag szárnya, mert õ a világnak üstökös csillaga 6891 64 | világnak üstökös csillaga volt. A harmadik koporsó legyen 6892 64 | mint az acélozott vas.~Míg a koporsók készültek, a hun 6893 64 | Míg a koporsók készültek, a hun fõurak minden éjten 6894 64 | Atillát? Mert vándornemzet a hun, s lehet, hogy valamelyik 6895 64 | fölkerekedik, s más országba viszi a népét, mint ahogy a méhek 6896 64 | viszi a népét, mint ahogy a méhek is elrajzanak. Vagy 6897 64 | elrajzanak. Vagy lehet, hogy a sok szövetséges nép közül 6898 64 | aranykoporsót kifordítják a földbõl.~Az öreg Káma válaszolt 6899 64 | égi sugallat szerint:~- A Tisza tele van apró szigettel. 6900 64 | szigettel. Egyik helyen, a keskenyebbik mederbõl térítsétek 6901 64 | keskenyebbik mederbõl térítsétek el a vizet. Ott ássátok meg a 6902 64 | a vizet. Ott ássátok meg a sírt mélyen, és szélesítsétek 6903 64 | mélyen, és szélesítsétek meg a medret, hogy az legyen a 6904 64 | a medret, hogy az legyen a nagyobbik. Azután ha el 6905 64 | Azután ha el van temetve a király, bocsássátok vissza 6906 64 | király, bocsássátok vissza a vizet. Idõ múltával gyöngül 6907 64 | emlékezet, az iszap is belepi a koporsót: senki se tudja 6908 64 | zsákokat rakva rekesztették el a Tisza-ágat, ahol gyûrût 6909 64 | Tisza-ágat, ahol gyûrût folyik a Tisza egy kis sziget körül. 6910 64 | Estére már meg volt ásva a sír, olyan mélyen, hogy 6911 64 | Harmadnapra készen volt a hármas koporsó. Atillát 6912 64 | mindenki lássa utoljára. Aztán a nép jajgatása között helyezték 6913 64 | aranykoporsóba. Melléje tették a kardját, íját, aranyos lándzsáját. 6914 64 | íját, aranyos lándzsáját. A fejére tették tündöklõ sisakját, 6915 64 | tündöklõ sisakját, amelyet a csatákban viselt.~Énvelem 6916 64 | csatákban viselt.~Énvelem a temetés elõtt való éjjelen 6917 64 | történt. Amint ott állok a virrasztók között, s hallgatom 6918 64 | hallgatom fásultan, butultan a táltosok imádságát, valaki 6919 64 | imádságát, valaki megérinti a vállamat. Hátratekintek: 6920 64 | valami ónember.~Megyünk a sokaságon át, odaérkezünk 6921 64 | már nincs senki.~Félrevon a fal mellé, a sötétségbe.~ 6922 64 | senki.~Félrevon a fal mellé, a sötétségbe.~És sugdos rejtelmesen:~- 6923 64 | Arra kérlek: ne menj el a temetésre.~Emõke szokott 6924 64 | hogy Átilla lóháton száll a felhõk között egy kis csapat 6925 64 | köztük voltál.~- Ugyan, eredj a pokolba! - förmedtem .~ 6926 64 | Letérdelt, és átkarolta a lábamat:~- Ne menj el, Zéta! 6927 64 | neked az ablakból. Fölvetted a rózsát és megcsókoltad. 6928 64 | gondoltam: az én szívem az a rózsa...~A vér a fejembe 6929 64 | én szívem az a rózsa...~A vér a fejembe futott:~- 6930 64 | szívem az a rózsa...~A vér a fejembe futott:~- Te adtad 6931 64 | fejembe futott:~- Te adtad azt a rózsát?~- Haragszol érte? 6932 64 | nem leszek. De ne menj el a temetésre.~Az elsõ gondolatom 6933 64 | mit csinálok vele. De míg a meglepõdés elnehezített, 6934 64 | meglepõdés elnehezített, lefogta a kezemet egy csillapító gondolat 6935 64 | valamit. Az én álmom jobb a tiednél és bizonyára okosabb 6936 64 | komor testõr, hogy akinek a neve azon van, ne hagyják 6937 64 | ne hagyják el szobájukat a temetésig. Valami negyven 6938 64 | Valami negyven név volt a vesszõn. Az enyém is. A 6939 64 | a vesszõn. Az enyém is. A három velem lakó rab ravóé 6940 64 | késõbb Ména-Ságh lépett be a szobánkba. Két táltos-szolga 6941 64 | egyik ruhafélét hozott, a másik fáklyákat.~- Emberek - 6942 64 | rendelkezett zordonan -, a temetésre majd öltsétek 6943 64 | temetésre majd öltsétek föl ezt a gyászzsákot. A lovak mellett 6944 64 | öltsétek föl ezt a gyászzsákot. A lovak mellett mentek majd 6945 64 | te vezeted õket. Mikor a koporsót levisszük a szekérrõl 6946 64 | Mikor a koporsót levisszük a szekérrõl a Tisza fenekére, 6947 64 | koporsót levisszük a szekérrõl a Tisza fenekére, az én kürtöm 6948 64 | köréje borultok, akik ebbe a ruhába vagytok öltözve. 6949 64 | S úgy maradtok, míg csak a gyászének el nem végzõdik.~- 6950 64 | parancsolod, uram.~Elmegy.~Nézzük a ruhát: vékony fekete posztóból 6951 64 | félszárig. De . Csupán a két karnak és a két szemnek 6952 64 | Csupán a két karnak és a két szemnek van rajta lyuk.~ 6953 64 | meg az ajtóban. Fölveti a fekete fátyolt: Emõke.~Ránéz 6954 64 | fekete fátyolt: Emõke.~Ránéz a szolgatársaimra, és parancsolóan 6955 64 | parancsolóan szól:~- Menjetek ki!~A rabok kimennek. Én csak 6956 64 | Az arcán hideg nyugalom, a nézése valami dermesztõ.~- 6957 64 | halkan -, látom, már megvan a gyászruhád.~- Éppen most 6958 64 | vissza kissé. Várd meg, míg a társaid kimennek. Várj, 6959 64 | ide nem jövök.~Elkísértem a kijáratig, de csak utána 6960 64 | szólani nem mertem.~Már akkor a paloták népe mind feketébe 6961 64 | feketébe öltözötten járt-kelt. A lovak közül is kiválogatták 6962 64 | lovak közül is kiválogatták a feketéket. A többi a ménesben 6963 64 | kiválogatták a feketéket. A többi a ménesben maradt.~ 6964 64 | kiválogatták a feketéket. A többi a ménesben maradt.~Gondolkodva 6965 64 | kísértetiesen fehér volt az arca. A mozdulatai is milyen gépiesek. 6966 64 | mozdulatai is milyen gépiesek. A szeme minden­kinek vörös. 6967 64 | nem. Kék árnyék környezte a szemét. Ezért volt a nézése 6968 64 | környezte a szemét. Ezért volt a nézése olyan beteges.~Délután 6969 64 | négy óra tájt felbúgott a gyászkürt. A palotának a 6970 64 | tájt felbúgott a gyászkürt. A palotának a fala is reszketett 6971 64 | a gyászkürt. A palotának a fala is reszketett belé. 6972 64 | belé. Magunkra öltöttük a különös gyászruhát, és megindultunk.~ 6973 64 | és megindultunk.~Mikor a kijárathoz érkeztünk, megszólalok 6974 64 | kijárathoz érkeztünk, megszólalok a hátulsó társaimnak:~- Az 6975 64 | megnyílt az ajtó és belebbent a leány.~Megállt. Nézett.~- 6976 64 | Parancsolj.~- Vesd le azt a gyászruhát, és add reám! 6977 64 | reám! Gyorsan!~Leszakította a fátyolát, s a földre dobta. 6978 64 | Leszakította a fátyolát, s a földre dobta. Kivonta a 6979 64 | a földre dobta. Kivonta a tût a hajából, s a sarokba 6980 64 | földre dobta. Kivonta a tût a hajából, s a sarokba dobta. 6981 64 | Kivonta a tût a hajából, s a sarokba dobta. A haja leomlott. 6982 64 | hajából, s a sarokba dobta. A haja leomlott. Az arca, 6983 64 | leomlott. Az arca, mint a fehér viasz. Az ajka szinte 6984 64 | Már akkor levetettem a zsákruhát, s a karomon tartottam, 6985 64 | levetettem a zsákruhát, s a karomon tartottam, de elijesztett 6986 64 | tartottam, de elijesztett a szemének ónos nézése.~- 6987 64 | Tudom, én tudom mi az a...~És vértelen ajkát nyújtotta. 6988 64 | Üdvösségem lett volna az a perc. De akkor... Hideg 6989 64 | De akkor... Hideg volt a szája, mintha halottat csókoltam 6990 64 | fázós fásultsággal adtam a ruhát.~Még egy mozdulata 6991 64 | volt. Megpillantotta, hogy a karján fekete csipkék vannak. 6992 64 | kívánta volna, hogy ugorjak a kútba, beugrottam volna, 6993 64 | Mégis furcsálltam, hogy a fáklyások közé áll. Nem 6994 64 | értettem.~Künn megzendült a gyászének, s belévegyült 6995 64 | gyászének, s belévegyült a nép fel-felzúgó sírása. 6996 64 | Aztán egy-egy kiáltása a papnak a hun istenhez.~És 6997 64 | egy-egy kiáltása a papnak a hun istenhez.~És én még 6998 64 | istenhez.~És én még mindig a szobában ültem. Fekete gondolatok 6999 64 | Fekete gondolatok kerengtek a fejemben.~Mégis hát miért 7000 64 | Mégis hát miért öltözött az a leány a ruhámba? A nõk sokszor


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License