Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
8 1
9 1
a 7289
á 1
a-ffekete 3
ááá 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7289 a
2174 az
1285 hogy
1159 is
Gárdonyi Géza
A láthatatlan ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
1001 8 | vagyok én festõ, hogy azt a lovon közelgõ, hattyúnyakú 1002 8 | hattyúnyakú leányt lefesthetném? A alacsony, ideges pej 1003 8 | alacsony, ideges pej paripa. A leányon égszínkék selyemköpönyeg 1004 8 | selyemköpönyeg lengedez, s a köpönyegén a termetének 1005 8 | lengedez, s a köpönyegén a termetének minden vonala 1006 8 | minden vonala általjátszik. A fején az a fehér gyolcsturbán. 1007 8 | általjátszik. A fején az a fehér gyolcsturbán. Piros 1008 8 | rajzos. Sem õ nem az, sem a lova nem az!... Pedig úgy 1009 8 | akárcsak magamat, mikor a tükörbe nézek.~Elhaladtak 1010 8 | viszonozták, Emõke is fölvetette a fátyolát, és könnyedén bólintott 1011 8 | és könnyedén bólintott a követek felé. Éreztem, ahogy 1012 8 | Éreztem, ahogy végigsiklott a tekintete a társaságunkon, 1013 8 | végigsiklott a tekintete a társaságunkon, rajtam szinte 1014 8 | szinte hidegen pillant át a gerincemen.~Már akkor nem 1015 8 | hogy meg nem csókoltam a kezét. Álmomban ismétlõdött 1016 8 | kezét. Álmomban ismétlõdött a találkozásunk, s én megcsókoltam 1017 8 | találkozásunk, s én megcsókoltam a kezét. Valami soha nem érzett 1018 8 | gyönyörûség volt!~- Megcsókoltam a kezedet - mondtam neki. - 1019 8 | mondtam neki. - Éreztem benne a lelkedet: megcsókoltam a 1020 8 | a lelkedet: megcsókoltam a lelkedet is.~S annak az 1021 8 | megláttam õt, annak az álomnak a gyönyörûsége újult meg bennem. 1022 8 | nem értük õket többé utol.~A hetedik napon egy csoport 1023 8 | fehér tógás embert láttunk a távolban egy búzatáblán 1024 8 | messzirõl megláttuk, hogy a szél tógákat lebegtet.~- 1025 8 | kiáltoztuk örömmel.~Pedig hát a rómaiakat otthon szinte 1026 8 | szinte pökjük.~Csakugyan a nyugatrómai birodalom követei 1027 8 | voltak. Idegenek. De azon a végtelenül sík hun földön 1028 8 | Az urak összeölelkeztek. A szolgák kezet szorítottak. 1029 8 | szorítottak. És latinra fordult a beszéd.~Az idegen követek 1030 8 | éppoly keserves volt, mint a miénk. Atilla egynéhány 1031 8 | egynéhány aranyedényt követelt a római császáron. Valentiniánusz 1032 8 | elfoglalásakor sikkadtak el. A sikkasztó az õ íródeákja 1033 8 | hogyan, hogyan nem: elcsalta a szirmiumi püspöktõl az aranyedényeket, 1034 8 | uzsorásnál.~Mikor Atilla megtudta a sikkasztást, az íródeákját 1035 8 | Hát erre hoztak választ a rómaiak. Valentiniánusz 1036 8 | pénzen váltja meg - ha lehet.~A két követség aztán vidám 1037 8 | mondom, noha nem hasonlít a világ semmiféle városához. 1038 8 | kövezett utak nincsenek benne. A sátorok sokaságából csupáncsak 1039 8 | épületcsoport sárgállik elõ. Mind a kettõ dombon áll, és fából 1040 8 | azok ottan?~- Átillának a háza - felelte, tisztelettel 1041 8 | tisztelettel ejtve az Átilla szót a vezetõnk -, a másik, vele 1042 8 | Átilla szót a vezetõnk -, a másik, vele szemben, a fõvezéré.~ 1043 8 | a másik, vele szemben, a fõvezéré.~A paloták körül 1044 8 | vele szemben, a fõvezéré.~A paloták körül a sátorok 1045 8 | fõvezéré.~A paloták körül a sátorok rengeteg sokasága 1046 8 | millió? - ki olvashatná meg? A sátorok között házak is 1047 8 | kazlak minden sátor körül.~A város szélén egynéhány száz 1048 8 | nyílhegyet vernek azok napestig. A mûhelyek köre szuroktól 1049 8 | és körömégetéstõl büdös. A mezõségén töméntelen sok 1050 8 | birkanyáj. Kutyák ostroma. A gyereknép is lépten-nyomon 1051 8 | lépten-nyomon lábatlankodik.~A fõvezér, akit meg kellett 1052 8 | várnunk, már megérkezett. A palotája tetején piros zászló 1053 8 | mondották.~Hol sátorozzunk le?~A vezetõink be akartak vinni 1054 8 | akartak vinni bennünket a városba. Az urak azonban 1055 8 | fõember.~Megállítottuk hát a szekereket, s csak árnyékvetõre 1056 8 | elsõ tennivaló az, hogy a fõvezérrel beszéljünk: mikor 1057 8 | Rusztikiosz meg én, s mentünk a vezetõ után.~Akkor láttam 1058 8 | irdatlanul nagy Atillának a városa. Hát azért, mert 1059 8 | városa. Hát azért, mert a sátorok nem szorosan állnak 1060 8 | tehén, egy-két legelész. A sátor mögött szénakazal, 1061 8 | tûzifa. Elöl szárítják a ruhát; elöl az edénytartó 1062 8 | amelynek neve hunul ösztörû. A sátor csak alvóhely, és 1063 8 | menedék. Nappal ott tanyáznak a sátor elõtt. A gyermekek 1064 8 | tanyáznak a sátor elõtt. A gyermekek ott játszanak. 1065 8 | gyermekek ott játszanak. A nõk és rabok ott dolgoznak. 1066 8 | öregek s betegek szintén a sátor elõtt, vadbõrökön 1067 8 | sátor elõtt, vadbõrökön vagy a puszta földön hevernek. 1068 8 | puszta földön hevernek. A férfiak az utcán csoportoznak, 1069 8 | gyakorlatokat rendeznek a fiatalsággal. No meg hát 1070 8 | Aztán az is érdekes, hogy a sátorok állásából meglátni: 1071 8 | állásából meglátni: mekkora a család. Néha két-három sátor 1072 8 | szorosan egymás mellett. Azok a nagysátorból származott 1073 8 | újházasok sátorai. Közös a szív, közös a konyha is.~ 1074 8 | sátorai. Közös a szív, közös a konyha is.~Minél beljebb 1075 8 | Minél beljebb haladunk a királyi palota felé, annál 1076 8 | díszesebbek és nagyobbak a sátorok. A boglyaforma füstös 1077 8 | és nagyobbak a sátorok. A boglyaforma füstös emberi 1078 8 | vastag csergébõl készültek, s a tetejükön vagy az ajtó fölött 1079 8 | vagy írásjeleket látni.~A szimbólum többnyire csak 1080 8 | nem is úgy van ráhímezve a családi jelvény, hanem csak 1081 8 | Patkóék. Csak ahol póznán lóg a jelvény, ott nem családi 1082 8 | hanem mesterség cégére. A varga sarut akaszt ki, a 1083 8 | A varga sarut akaszt ki, a sátormíves keresztbe tett 1084 8 | rudat, az ács szekercét, a szaggitárius vörösre festett 1085 8 | szaggitárius vörösre festett íjat, a szûcs kis subát, a fegyverkovács 1086 8 | íjat, a szûcs kis subát, a fegyverkovács kardot, a 1087 8 | a fegyverkovács kardot, a patkolókovács lópatkót. 1088 8 | nemigen patkoltatják ezek a lovaikat.~A további sátorok 1089 8 | patkoltatják ezek a lovaikat.~A további sátorok körül már 1090 8 | sátorok körül már nyüzsög a rabszolga, s a pompa szemet 1091 8 | már nyüzsög a rabszolga, s a pompa szemet kápráztató.~ 1092 8 | az emberek végigrabolták a fél világot!~A lovasok között 1093 8 | végigrabolták a fél világot!~A lovasok között sok a bekötött 1094 8 | világot!~A lovasok között sok a bekötött fejû és a felkötött 1095 8 | között sok a bekötött fejû és a felkötött karú.~Az egyik 1096 8 | karú.~Az egyik odakiált a vezetõmnek:~- Erõt aggyisten, 1097 8 | beszélgetnek.~- Ezek - mondja a vezetõnk, mikor továbblovagolunk - 1098 8 | továbblovagolunk - most érkeztek haza a kazár háborúból.~- Hát te - 1099 8 | miért nem mentél velük a háborúba?~- Nem engedtek - 1100 8 | Nem engedtek - feleli a hun -, csak a hitványa ment. 1101 8 | engedtek - feleli a hun -, csak a hitványa ment. A javának 1102 8 | csak a hitványa ment. A javának itthon kellett maradnia, 1103 8 | maradnia, hogy ha az urunk a rómaiakra indul, legyen 1104 8 | majdnem kilelt bennünket a hideg.~- Hát van ilyen szándéka 1105 8 | De azért tudjuk. Nincs-e a sarkunk alatt már mind a 1106 8 | a sarkunk alatt már mind a világ? Még csak a római 1107 8 | már mind a világ? Még csak a római birodalom áll.~- És 1108 8 | olyan kicsiny ám az, mint a kazár nemzetség!~A hun vállat 1109 8 | mint a kazár nemzetség!~A hun vállat vont.~- Ha kicsi, 1110 8 | kardja minálunk van. Embernek a kardja nem gyõzhet azon.~- 1111 8 | hogy az csakugyan Istennek a kardja?~- Mi bizonyítja, 1112 8 | az?~- De hátha nem az?~- A táltosok jobban tudják. 1113 8 | táltosok jobban tudják. Az a kard olyan szép, aminõt 1114 8 | lobogtak körülötte szüntelen a földben, míg csak a fiú 1115 8 | szüntelen a földben, míg csak a fiú meg nem találta. Káma 1116 8 | éginek bizonyítja.~- Ki az a Káma?~- A mi fõpapunk. Az 1117 8 | bizonyítja.~- Ki az a Káma?~- A mi fõpapunk. Az ám a szent 1118 8 | A mi fõpapunk. Az ám a szent ember! Szentebb a 1119 8 | a szent ember! Szentebb a ti pápátoknál.~A beszélgetést 1120 8 | Szentebb a ti pápátoknál.~A beszélgetést dudaszó és 1121 8 | tárogatók sivalgása nyomta el. A sátorok között sokfelé szólt 1122 8 | sátorok között sokfelé szólt a zene. Egy domború mellû 1123 8 | legény táncoltatta felénk a lovát. Három sípos mögötte: 1124 8 | tárogatós, egy meg dudás. A legény kulacsot emelgetve 1125 8 | vigadott. Olykor megállította a lovát egy-egy hun elõtt. 1126 8 | egy-egy hun elõtt. Megkínálta a kulacsából. Aztán továbblovagolt, 1127 8 | hát jókedve van - mondom a hununknak.~- Bizonyosan 1128 8 | el - felelte egykedvûen.~A figyelmem azonban arra fordult, 1129 8 | sok falombot szállítanak a szekerek. S hogy a széles 1130 8 | szállítanak a szekerek. S hogy a széles fõútra érkeztünk, 1131 8 | érkeztünk, láttam, hogy a sátorok ormát és ajtaját 1132 8 | barbár akkora nyírfát vitt a vállán, hogy két ökör is 1133 8 | ökör is nyögve húzta volna. A fákat leásták-állították 1134 8 | leásták-állították az út mellé. És a levegõ illatos volt az ázott 1135 8 | az ázott föld szagától és a lombok szagától is.~- Szittya 1136 8 | Szittya uram - szólok a vezetõnek -, micsoda ünnep 1137 8 | felelte -, déltájt.~És a bajuszán pödört.~- Szittya 1138 8 | különben az öregapád. Azok a szittyák amott, akik a széles 1139 8 | Azok a szittyák amott, akik a széles hátú lovakon beszélgetnek. 1140 8 | Késõbb tanultam meg, hogy a hazájukban nem nevezik magukat 1141 8 | hun, hol kun - egy nekik.~A többi mondja:~- Magyar vagyok.~- 1142 8 | láttam csak közelebbrõl a két fapalotát is. Mind a 1143 8 | a két fapalotát is. Mind a kettõ remeke az ácsmûvészetnek 1144 8 | remeke az ácsmûvészetnek és a faragómûvészetnek. Az Atilláé 1145 8 | Közelrõl csak házcsoport. A középsõ a királyé. A mellette 1146 8 | csak házcsoport. A középsõ a királyé. A mellette állók 1147 8 | házcsoport. A középsõ a királyé. A mellette állók a feleségeié, 1148 8 | királyé. A mellette állók a feleségeié, a fogoly királyoké, 1149 8 | mellette állók a feleségeié, a fogoly királyoké, írástudóké, 1150 8 | Azok az istállók. Külön a király istállója, külön 1151 8 | király istállója, külön a feleségeié, és külön a többié.~ 1152 8 | külön a feleségeié, és külön a többié.~Valami harminc ház 1153 8 | s húsz közüle úri.~Aztán a faházak között egy magányosan 1154 8 | akkorát se, mint az öklöm.~A késõbbi napokban tudtuk 1155 8 | napokban tudtuk meg, hogy a kõház fürdõ, s hogy azt 1156 8 | való rabszolga építette. A követ messzirõl hordták 1157 8 | hordták oda szekereken.~A fõvezérség és a királyi 1158 8 | szekereken.~A fõvezérség és a királyi palota között akkora 1159 8 | lóversenyeket is rendeznek rajta. A téren nincs egyéb, csak 1160 8 | tudtam meg, hogy oltár az.~A tér másik sarkán gémeskút 1161 8 | Késõbb tudtam meg, hogy a Tisza folyik ottan.~A fõvezért 1162 8 | hogy a Tisza folyik ottan.~A fõvezért éppen az udvarán 1163 8 | díszesen voltak öltözve. A ruhájuk csupa lengõ-lobogó 1164 8 | lengõ-lobogó fehér selyem. Csak a derekukon volt piros vagy 1165 8 | is elöl csupa aranygomb. A lovuk fején fátyoldíszek 1166 8 | öltözködtek. Körben álltak a fõvezér körül, s mikor az 1167 8 | körül, s mikor az elvégezte a mondanivalóját, sebes vágtatással 1168 8 | robogtak ki az udvarból.~A fõvezér köpcös, piros képû 1169 8 | jeléül le akartunk szállni a lovunkról.~- Már értesültem 1170 8 | vendégeim. Nekem most tenger a dolgom. A király délre itt 1171 8 | Nekem most tenger a dolgom. A király délre itt lesz, és 1172 8 | helyett.~De az én szemem a belsõ udvaron ragadt meg. 1173 8 | Csáthékat, amint lerakodnak a tevékrõl és a szekerekrõl.~ 1174 8 | lerakodnak a tevékrõl és a szekerekrõl.~A belsõ szolgák 1175 8 | tevékrõl és a szekerekrõl.~A belsõ szolgák is ott serénykednek. 1176 8 | szolgák is ott serénykednek. A barna rableányka az emeletre 1177 8 | láttam. Akkor szállt le a paripájáról. Egy rabszolga 1178 8 | rabszolga négykézláb állt a mellé. Arra lépett. Aztán 1179 8 | lépett. Aztán megveregette a paripája pofáját, s belebegett 1180 8 | paripája pofáját, s belebegett a házba.~ ~ 1181 9 | 9~- A város bözsgött, mint a rajzó 1182 9 | A város bözsgött, mint a rajzó méhkas. Az utakat 1183 9 | utakat mindenfelé locsolták a rabok, és falevéllel, fûvel 1184 9 | falevéllel, fûvel hintették be. A sátorok elõtt férfiak és 1185 9 | rendezgették az ünneplõjüket. A fehér lovak sörényét, farkát 1186 9 | börzsönnyel vagy sárga festékkel. A sátorokat kívülrõl virágos 1187 9 | idejekorán visszajuthassunk a fõvezér palotájába. A fõvezér 1188 9 | visszajuthassunk a fõvezér palotájába. A fõvezér egy szolgája az 1189 9 | nyitott ablakából leláthattunk a fõútra és a királyi palotáig 1190 9 | leláthattunk a fõútra és a királyi palotáig elnyúló 1191 9 | csak az urak háta mögül.~A nyüzsgés egyre elevenebb. 1192 9 | egyre elevenebb. Délfelé a lovasok eltisztultak a fõútról, 1193 9 | Délfelé a lovasok eltisztultak a fõútról, s a helyüket fehér 1194 9 | eltisztultak a fõútról, s a helyüket fehér ruhába öltözött 1195 9 | öltözött nõk foglalták el.~A nap már az ég közepén delelt, 1196 9 | ég közepén delelt, mikor a királyi palota tornyából 1197 9 | lovas porzott fel keletrõl a fõutcán, és megállott a 1198 9 | a fõutcán, és megállott a fõvezér palotája elõtt. 1199 9 | fõvezér palotája elõtt. A fõvezér csakhamar elõ is 1200 9 | köréje. Köztük öt ifjúnak a süvegén aranykarika ragyogott. 1201 9 | süvegén aranykarika ragyogott. A legfiatalabbik tizennégy-tizenöt 1202 9 | selyemruhába volt öltözve.~- A király fiai - mondta Rusztikiosz.~ 1203 9 | fiai - mondta Rusztikiosz.~A vezér megindult velük Atilla 1204 9 | Negyedóra múlván már hallottuk a nép örömzúgását a távolból. 1205 9 | hallottuk a nép örömzúgását a távolból. Hasonlított az 1206 9 | Hasonlított az kezdetben a tenger morajlásához, de 1207 9 | semmihez se hasonlítani. Mintha a földnek is szíve volna, 1208 9 | zúgna az örömtõl.~Akkor már a királyi palotából is elõvonult 1209 9 | hervadtlevél-színû lovakon. A lovak kicsinyek voltak, 1210 9 | minden lovat apród vezetett.~A nõi lovasok egy fél dió 1211 9 | réda köré csoportosultak. A rédában királyi hölgy ült: 1212 9 | mint az asszonyok. Csak a süvege kék, égszínkék, talán 1213 9 | kék, égszínkék, talán hogy a haja szõkesége jobban elõtessék.~- 1214 9 | szõkesége jobban elõtessék.~- A fõkirályné: Rika asszony - 1215 9 | susogta Rusztikiosz -, a gyermek neve: Csaba.~A rédát 1216 9 | a gyermek neve: Csaba.~A rédát nyolc fehér vonta. 1217 9 | Micsoda lovak! Hogy hányták a fejüket, hogy táncolt a 1218 9 | a fejüket, hogy táncolt a lábuk! A réda hátulján egy 1219 9 | fejüket, hogy táncolt a lábuk! A réda hátulján egy vigyorgó 1220 9 | pávatollból készült ernyõt tartott a királyné fölé. A kocsi széle 1221 9 | tartott a királyné fölé. A kocsi széle körös-körül 1222 9 | körös-körül virág, de még a kerekek küllõi is.~Amint 1223 9 | küllõi is.~Amint megjelentek, a nép mosolyogva kiáltozta:~- 1224 9 | reád!~Éljen helyett áldás a szó a hunoknál, csak az 1225 9 | Éljen helyett áldás a szó a hunoknál, csak az idegenek 1226 9 | idegenek vivátoztak náluk.~A kis Csaba mosolyogva intett 1227 9 | mosolyogva intett mindenfelé a süvegével.~Késõbb hallottam, 1228 9 | királyfit. Hát azért, mert annak a születésekor a papok azt 1229 9 | mert annak a születésekor a papok azt jósolták, hogy 1230 9 | papok azt jósolták, hogy a hun nép Atilla halála után 1231 9 | után széthull. Mint szélben a polyva. De az a királyfi 1232 9 | szélben a polyva. De az a királyfi mégis megmenti 1233 9 | királyfi mégis megmenti majd a nemzetet. A jóslatot nemigen 1234 9 | megmenti majd a nemzetet. A jóslatot nemigen hitték, 1235 9 | nemigen hitték, de azért a kis királyfi kedves volt 1236 9 | volt mindenki szemének.~A királyné mellett lovagló 1237 9 | Emõkét. Repülj, szívem, a mennyországba! Hát repül 1238 9 | míg csak meg nem gyorsul a réda. Csakhamar eltûnik 1239 9 | álomképcsoport.~De íme, elõföllegzik a királyi násznép úti pora. 1240 9 | bajuszú, zászlós vitéz. A zászló nagy, fehér. Rajta 1241 9 | gyalogzenekar: vérszínpiros a ruhájuk. Hangszerük fából 1242 9 | apró ezüstcsengõk rajtuk.~A muzsikusok százan is vannak. 1243 9 | egyik dobosuk szerecsen. A többi zenész se lapos orrú 1244 9 | különben, hogy hunok, csakhogy a muzsikus hunokat talán gyermekkoruktól 1245 9 | gyermekkoruktól kezdve nevelik a zenére, s azért nem lapítják 1246 9 | lapítják be az orrukat.~A hun zene különös a római 1247 9 | orrukat.~A hun zene különös a római fülnek, de jól lehet 1248 9 | lekótáznom. Hát ez az:~ ~A zenészek mellett az öt-tíz 1249 9 | ugrál, ficánkol, ujjong a zene örömére. Egyik még 1250 9 | kereket is hány közbe-közbe.~A zenészek nyomán aranytól 1251 9 | jelennek meg. Valamennyinek a süvegénél araszos zöld gallyacska 1252 9 | gyöngyvirág vagy tulipán.~A nép mind a fõútra tolong. 1253 9 | vagy tulipán.~A nép mind a fõútra tolong. Az elsõ sorban 1254 9 | fõútra tolong. Az elsõ sorban a hun leányok és hun asszonyok 1255 9 | és hun asszonyok állnak. A sok leány csupa fehér fátyol. 1256 9 | leány csupa fehér fátyol. A fátyolok alól elõcsillog 1257 9 | gyémánt homlokcsillag. A fiatal asszonyok fején aranypillangós 1258 9 | Mellette lovagol jobbról a kis Csaba királyfi, balról 1259 9 | kis Csaba királyfi, balról a fõvezér. Mögöttük a királyfiak. 1260 9 | balról a fõvezér. Mögöttük a királyfiak. Utánuk vonul 1261 9 | sûrûn befátyolozta. Csak a fején zöldellõ koszorú jegyzi, 1262 9 | zöldellõ koszorú jegyzi, hogy õ a legújabb. A rózsalevélbõl 1263 9 | jegyzi, hogy õ a legújabb. A rózsalevélbõl csinált koszorún 1264 9 | mogyorónyi gyémántok csillognak.~A rédát a királynék és udvari 1265 9 | gyémántok csillognak.~A rédát a királynék és udvari hölgyek 1266 9 | szép, milyen méltóságos! A lovat egy apród vezeti. 1267 9 | lovat egy apród vezeti. A fátyolát õ is hátravetette, 1268 9 | hátravetette, s beletûzte a végét aranyos övébe.~A fátyol 1269 9 | beletûzte a végét aranyos övébe.~A fátyol nagy divat náluk, 1270 9 | és énnekem is tetszik.~A nõk minden ünnepi alkalommal 1271 9 | is.~Mikor Atilla odaért a nõk sorához, a sok asszony, 1272 9 | Atilla odaért a nõk sorához, a sok asszony, a sok leány 1273 9 | sorához, a sok asszony, a sok leány valami hun dalba 1274 9 | hittem volna, hogy meghasadt a menny, s az angyalok millióinak 1275 9 | millióinak kara hangzik le a földre.~A fõvezér háza elõtt 1276 9 | kara hangzik le a földre.~A fõvezér háza elõtt lombokból 1277 9 | széles ernyõ alatt álltak a hun vezérek asszonynépei 1278 9 | közepén csoportosultak össze.~A fõvezér felesége tálat tartott 1279 9 | fõvezér felesége tálat tartott a kezében, s egy másik asszony 1280 9 | Atilla hozzájuk érkezett, a süvegéhez emelte a kezét, 1281 9 | érkezett, a süvegéhez emelte a kezét, és üdvözletet intett 1282 9 | ruhába volt öltözve, csak a süvege volt tornyosabb a 1283 9 | a süvege volt tornyosabb a többinél, s valami különös, 1284 9 | villogott rajta. No meg a paripájának a szerszáma 1285 9 | rajta. No meg a paripájának a szerszáma volt csupa tündöklõ 1286 9 | rubin, zafír, smaragd - a szivárvány minden megkövült 1287 9 | minden megkövült színe.~A tálat és serleget ezüstasztalkára 1288 9 | fölnyújtotta Atillának. A király kivett egy falat 1289 9 | Talán azt mondták vele, hogy a hazatérõnek az itthon való 1290 9 | itthon való étel és ital a legkedvesebb.~Minden arc 1291 9 | fölgyülekezett Atilla és a királynék csoportja köré. 1292 9 | nem is láthatott volna a ház elõtt álló hársfától, 1293 9 | is vidámság szállta meg a szívemet: én is mosolyogtam.~ 1294 9 | én is mosolyogtam.~Abban a pillanatban szerettem Atillát, 1295 9 | pillanatban szerettem Atillát, a hun népet, a lószagot, az 1296 9 | szerettem Atillát, a hun népet, a lószagot, az ünnepet, a 1297 9 | a lószagot, az ünnepet, a napot, a földet. Szerettem 1298 9 | lószagot, az ünnepet, a napot, a földet. Szerettem volna 1299 9 | megcsókolni mindenkit, még a lovakat is!~Aztán Atilla 1300 9 | továbbhaladt, s utána húzódott a hosszú nászsereg is. Minden 1301 9 | Csáthék visszavonultak a palotába, és az erkélyrõl 1302 9 | erkélyrõl gyönyörködtek tovább a néphullámzásban. Mi még 1303 9 | hogyan kísérik be Atillát a nõk és testõrök a zászlókkal 1304 9 | Atillát a nõk és testõrök a zászlókkal díszített palotába, 1305 9 | hogyan ujjong és éljenez a nép, s azután hogyan marad 1306 9 | azután hogyan marad ott a palota körül a nagy embersokaság. 1307 9 | marad ott a palota körül a nagy embersokaság. A nõk 1308 9 | körül a nagy embersokaság. A nõk ott zengték tovább az 1309 9 | éneküket. Hasonlított az a jelenet ahhoz, mikor a méhek 1310 9 | az a jelenet ahhoz, mikor a méhek rajzás után a kason 1311 9 | mikor a méhek rajzás után a kason belül és a kason kívül 1312 9 | rajzás után a kason belül és a kason kívül mozdulatlanul 1313 9 | mozdulatlanul állanak, és csak a szárnyukat rezgetik. Ember 1314 9 | az érzésben!~Késõbb, hogy a népsokaság összekeveredett, 1315 9 | öszvéren nyargalászott fel-alá a nép között, közben széles 1316 9 | különféle nyelven rikoltozott.~- A király bolondja - mondotta 1317 9 | mondotta Rusztikiosz -, Cerkó a neve.~Már jól elmúlt dél, 1318 9 | Már jól elmúlt dél, mikor a fõvezér hozzánk küldötte 1319 9 | kell mondania Atillának a hadjáratról és a fia balesetérõl, 1320 9 | Atillának a hadjáratról és a fia balesetérõl, hanem ott 1321 9 | balesetérõl, hanem ott lesz a felesége meg a családja.~- 1322 9 | ott lesz a felesége meg a családja.~- És ott leszek 1323 9 | Vajon Emõke is ott lesz-e?~A szívem elszorult. Az uramra 1324 9 | és õ római szokás szerint a hajamba törülte idõnként 1325 9 | hajamba törülte idõnként a kezét.~Irgalom Istene, ha 1326 9 | mert hiszen minden úrnak a szolgája a dísze a nyilvánosság 1327 9 | minden úrnak a szolgája a dísze a nyilvánosság 1328 9 | úrnak a szolgája a dísze a nyilvánosság elõtt.~Priszkosz, 1329 9 | hozz föl egy tál datolyát a legszebbik ezüsttálban. 1330 9 | Tehát nem szolgáltat velem!~A datolyát hamar összerendeztem. 1331 9 | fésû, illatkenõcs! Bekentem a hajamat az uram finom nárduszával, 1332 9 | kétfelé választottam, mint a szabad emberek szokták. 1333 9 | Inkább szidjon meg az uram a kenõcsért, mintsem hogy 1334 9 | mintsem hogy beletörölje a hajamba az ujjait.~Mikor 1335 9 | hajamba az ujjait.~Mikor a homokóra az egy felé pergett, 1336 9 | felé pergett, fölfogtam a kis tálat, és vittem az 1337 9 | valami húszan. Az asztalfõn a fõvezér neje, egy ékszertõl 1338 10 | lesz abból. Beteszik majd a császári könyvtárba.~Persze 1339 10 | császári könyvtárba.~Persze a jegyzetek mindig az én kezem 1340 10 | szép fehér pergamenre.~Azon a napon annyi volt a jegyeznivaló, 1341 10 | Azon a napon annyi volt a jegyeznivaló, hogy én meg 1342 10 | Kellemesen lepte meg, hogy a sátor elõtt az íródeszka 1343 10 | mennyire haladtál?~S kivett a zsebébõl egy öklömnyi mákos 1344 10 | hozott. Én mindig is örültem a süteménynek. De akkor - 1345 10 | elõször - kedvetlenített a figyelme. Hiszen nem vagyok 1346 10 | Addig haladtam - feleltem, a süteményért kezet csókolva -, 1347 10 | csókolva -, hogy Átilla bevonul a kitárt kapun a palotájába, 1348 10 | Átilla bevonul a kitárt kapun a palotájába, és a küszöb 1349 10 | kitárt kapun a palotájába, és a küszöb elõtt megáll. Az 1350 10 | eddig írtál.~Olvastam.~Mikor a hun királyné környezetét 1351 10 | környezetét írom le, azt a részt szinte szavalva olvasom:~- 1352 10 | egy nagy fehér galambraj. A hun nõk angyalok. És van 1353 10 | egy, aki olyan szép, hogy a föld is gyönyörûségtõl remeg, 1354 10 | Aztán látva, hogy nekem még a fülem is vörös, rám néz 1355 10 | csöndesség után -, abban a korban vagy, amelyikben 1356 10 | amelyikben az emberi test a virágzása korát éli. Ilyenkor 1357 10 | lepke kereng körül: vigyázz a lábadra, nehogy elveszítsd 1358 10 | lábadra, nehogy elveszítsd a fejedet.~Aztán Maksziminosszal 1359 10 | beszélgettek, nem is érdekelt. A lélegzetem ellassúdott. 1360 10 | ellassúdott. Mellemen feküdt a gazdám szava: „Ebben a korban... 1361 10 | feküdt a gazdám szava: „Ebben a korban... a testi virágzás... 1362 10 | szava: „Ebben a korban... a testi virágzás... vigyázz 1363 10 | testi virágzás... vigyázz a lábadra!” Igaz a szava. 1364 10 | vigyázz a lábadra!” Igaz a szava. Emõke lelkét én nem 1365 10 | okosságomból. Ó, de ha az a a legcsodálatosabb teremtése 1366 10 | okosságomból. Ó, de ha az a a legcsodálatosabb teremtése 1367 10 | teremtése az Istennek! Ha azt a nõt én úgy szeretném belehelni, 1368 10 | szeretném belehelni, mint a virágillatot!~ ~ 1369 11 | Másnap korán keltünk, hogy a fõvezérnek elvihessük a 1370 11 | a fõvezérnek elvihessük a császár ajándékát. Nekem 1371 11 | ajándékát. Nekem kellett a vasas ládából elõbontanom.~ 1372 11 | serleg, két tál és öt tányér. A serlegeken ki volt domborítva 1373 11 | serleget egyszerre forgatták, a vadászat megelevenedett: 1374 11 | aranyerdõben, aranyvadakra!~A tálakat is mûvészi rajzok 1375 11 | ékesítették: egyiken Ádám és Éva a fa alatt, másikon a vízözön. 1376 11 | Éva a fa alatt, másikon a vízözön. A tányérok szélén 1377 11 | alatt, másikon a vízözön. A tányérok szélén összefogódzott 1378 11 | bélelt cédrusfa ládika volt a kincsek tokja, s fölötte 1379 11 | rózsaszínû, virágos selyemkelme a takaró.~Mikor a nap fölkelt, 1380 11 | selyemkelme a takaró.~Mikor a nap fölkelt, már ott ácsorogtunk 1381 11 | Rusztikiosszal és három szolgával a fõvezér kapuja elõtt. De 1382 11 | fõvezér kapuja elõtt. De a kapu még zárva volt.~Este 1383 11 | bizonyára sokáig fenn voltak. A zene csak éjfél után hallgatott 1384 11 | táncoltak-e együtt elõször?~A ház minden ablakát sûrû 1385 11 | sûrû fehér kárpit takarja. A nap odasüt. De jobb is, 1386 11 | jobb is, ha nem jön elõ az a leány!~Amint ott várakozunk, 1387 11 | javakorabeli ember. Lépked felénk. A nyakában és mellén aranyláncok, 1388 11 | mint minden gazdag hunnak. A fején magas fekete posztósüveg. 1389 11 | darutoll. Bajusza, mint a villás ökör szarva. Haja 1390 11 | kirakott görbe kard. Az is a gazdag hunok fegyvere.~Fekete 1391 11 | Mert sokféle nép élt abban a városban, csak görög ritkásan. 1392 11 | mindezt?~- Azért - feleli a gazdám -, mert te görögül 1393 11 | nyelven köszöntenél. És a képed is, akárhogy viaszkolod 1394 11 | is, akárhogy viaszkolod a bajuszodat...~- Hát én hun 1395 11 | vagyok - feleli az ember, a bajusza két ágát megtapintva. - 1396 11 | hogy görögül születtem. A nevem most Szabad-Görög, 1397 11 | olajkereskedõ volt Isztriában. De a hunok oda is betörtek, és 1398 11 | hunok oda is betörtek, és a vagyonát elrabolták. Õt 1399 11 | Õt magát láncra verték. A fõvezérnek lett a rabja, 1400 11 | verték. A fõvezérnek lett a rabja, mert a gazdag embereket 1401 11 | fõvezérnek lett a rabja, mert a gazdag embereket a fõurak 1402 11 | mert a gazdag embereket a fõurak maguknak tartják 1403 11 | embernek bizonyára gazdag a rokonsága is: nagy váltságdíjat 1404 11 | váltságdíjat sózhatnak rájuk. S ha a rokonság nem jelentkezik, 1405 11 | figyelmesebb, ügyesebb szolga a parasztinál. A háznak úri 1406 11 | ügyesebb szolga a parasztinál. A háznak úri tekintete, kelleme, 1407 11 | sóhajtott Priszkosz -, a civilizáció van idehurcolva 1408 11 | idehurcolva és láncra kötve. A civilizáció szolgája itten 1409 11 | civilizáció szolgája itten a barbárságnak !~A görög-hun 1410 11 | szolgája itten a barbárságnak !~A görög-hun vállat vont:~- 1411 11 | Hát... ha nem váltott ki a rokonságom, kiváltott maga 1412 11 | rokonságom, kiváltott maga a Isten. A gazdám magával 1413 11 | kiváltott maga a Isten. A gazdám magával vitt a kazár 1414 11 | Isten. A gazdám magával vitt a kazár háborúba. Vitézül 1415 11 | mellette: nagy zsákmány lett a jutalmam. Azzal a zsákmánnyal 1416 11 | zsákmány lett a jutalmam. Azzal a zsákmánnyal váltottam ki 1417 11 | életrevaló gyerekek! Aztán hát a fõvezérrel egy asztalnál 1418 11 | jártam Isztriában.~Priszkosz a fejét rázta.~- Ha már egyszer 1419 11 | Miért maradtál akkor a barbárok között?~- Barbárok? 1420 11 | mindenki zavartalanul élhet a házában, vagyonában. Azt 1421 11 | rongy az ember élete, mint a rómaiaknál. A ti birodalmatokban 1422 11 | élete, mint a rómaiaknál. A ti birodalmatokban mindig 1423 11 | birodalmatokban mindig folyik a vér. Ha nem hadak ellen 1424 11 | nem hadak ellen küzdötök, a rablókkal bajoskodtok. S 1425 11 | se bolygatnak, bolygatnak a hivatalos rablók: a végrehajtók 1426 11 | bolygatnak a hivatalos rablók: a végrehajtók meg az állami 1427 11 | az állami tisztviselõk. A római birodalomban a hatalmasnak 1428 11 | tisztviselõk. A római birodalomban a hatalmasnak és a gazdagnak 1429 11 | birodalomban a hatalmasnak és a gazdagnak mindent szabad. 1430 11 | pénzért szolgáltatják, s a végtelenig nyúló perekben 1431 11 | nyúló perekben az ügyvéd meg a bíró kizsarolja a feleket.~ 1432 11 | ügyvéd meg a bíró kizsarolja a feleket.~Priszkosz védte 1433 11 | feleket.~Priszkosz védte a rómaiakat, amire a hun bólogatott-legyintett:~- 1434 11 | védte a rómaiakat, amire a hun bólogatott-legyintett:~- 1435 11 | bólogatott-legyintett:~- Legyen a te szavad igaz. De azért 1436 11 | azért az is igaz, hogy ahol a fejedelem isten, ott a nép 1437 11 | ahol a fejedelem isten, ott a nép sorsa pokoli.~Lágy beszédû 1438 11 | nekem is kezet nyújtott.~A kaput eközben egy rab kinyitotta, 1439 11 | kinyitotta, s azt mondta, hogy a fõvezér éppen kijönni készül. 1440 11 | Már akkor elõ is vezették a lovát, s a vezér kilépett 1441 11 | elõ is vezették a lovát, s a vezér kilépett a házból. 1442 11 | lovát, s a vezér kilépett a házból. Akkor láttuk, hogy 1443 11 | termetû és lõcslábú ember. A hunok többnyire kis emberek 1444 11 | Gyalog úgy járnak, mint a vízimadarak.~Meghajoltunk.~ 1445 11 | elõrelépett, és elmondta, hogy a keletrómai követ itt van; 1446 11 | üdvözletét küldi, s ebben a cédrusfa ládában a császár 1447 11 | ebben a cédrusfa ládában a császár ajándékát. Egyúttal 1448 11 | Egyúttal helynek és idõnek a meghatározását kéri, hogy 1449 11 | Érdeklõdéssel szemléltem a diadalmas vezért: afféle 1450 11 | ceremóniáznak úgy, mint a mi elõkelõink. A fõvezér 1451 11 | úgy, mint a mi elõkelõink. A fõvezér meg se nézte az 1452 11 | ajándékokat, csak fölküldte a feleségének, mi pedig elsiettünk, 1453 11 | bizony nem ránthatta föl az a tógát: nyomunkban ott termett 1454 11 | nyomunkban ott termett a fõvezér is, és barátságos 1455 11 | üdvözlõ beszédet indított a torkán, de a fõvezér rögtön 1456 11 | beszédet indított a torkán, de a fõvezér rögtön lenyomta 1457 11 | fõvezér rögtön lenyomta a székre, és csak ülve engedte 1458 11 | királyfi leesett egy ütközetben a lováról, és a karjára rálépett 1459 11 | ütközetben a lováról, és a karjára rálépett egy .~ 1460 11 | Maksziminosz végre megtalálta a kellõ hangot. Keresetlen, 1461 11 | szavakkal mondta el, hogy a császár az örökös békét 1462 11 | küldözgetésével nem lehetséges a megegyezés. Az lenne , 1463 11 | fõvezér úr maga jönne el. A cédrusfa ládába zárt kincsek 1464 11 | ami Konstantinápolyban vár a fõvezér úrra.~A hun méltóság 1465 11 | Konstantinápolyban vár a fõvezér úrra.~A hun méltóság maga elé pillogott, 1466 11 | maga elé pillogott, azután a fejét ingatta:~- Bajos.~- 1467 11 | De uram - fújta tovább a tüzet Maksziminosz -, a 1468 11 | a tüzet Maksziminosz -, a te szavad nem üres fecsegés, 1469 11 | nem üres fecsegés, mint a követeké. Ha te jönnél el 1470 11 | örökszövetséget lehetne pecsételnie a két birodalomnak. Ez aztán 1471 11 | birodalomnak. Ez aztán nemcsak a két nemzetnek válnék javára. 1472 11 | nemzetnek válnék javára. Hanem a te kedves családodnak is. 1473 11 | te kedves családodnak is. A császár holtodiglan barátod 1474 11 | hullna az unokáidnak is.~A fõvezér tagadón ingatta 1475 11 | fõvezér tagadón ingatta a fejét.~- Nem lehet. Mert 1476 11 | odamennék is, csak Átillának a szájával kellene szólanom. 1477 11 | kellene szólanom. Ha pedig a magam szájával is mondanék 1478 11 | Átilla uram énnekem, és hogy a hun nép együtt él a másvilágon 1479 11 | hogy a hun nép együtt él a másvilágon is.~Fölemelte 1480 11 | másvilágon is.~Fölemelte a fejét, és nyugodt szemmel 1481 11 | mint akármilyen gazdag úr a római kegy verõfényében. 1482 11 | is történhetik, hogy ha a király haragja ellenetek 1483 11 | Aztán, mintha megunta volna a politikát, körültekintett.~- 1484 11 | sátorozni? Messze vagytok itt a királyi palotától, és ha 1485 11 | hogy hol állíthatjuk fel a sátorunkat.~- Sehol. Hozzám 1486 11 | Sehol. Hozzám szállásoltok. A szolgáitok is elférnek az 1487 11 | szoba, megfértek benne.~De a mi uraink nem fogadták el 1488 11 | mi uraink nem fogadták el a szívességet, hanem a palota 1489 11 | el a szívességet, hanem a palota mellett a nagy téren 1490 11 | hanem a palota mellett a nagy téren kértek helyet 1491 11 | nagy téren kértek helyet a sátoroknak.~A fõvezér szívesen 1492 11 | kértek helyet a sátoroknak.~A fõvezér szívesen beleegyezett.~ 1493 11 | beleegyezett.~Mikor kilépett a sátorból, egy csapat fiatal 1494 11 | sebes trappban elõttünk. A vállán valamennyinek íj; 1495 11 | mennek; késõbb láttam, hogy a városon kívül csepûemberek 1496 11 | egyiknek fel volt kötve a karja. A süvegét magas ívben 1497 11 | fel volt kötve a karja. A süvegét magas ívben kanyarítva 1498 11 | ívben kanyarítva köszönt a fõvezérnek.~- Aladár királyfi - 1499 11 | Aladár királyfi - mondta a fõvezér mosolyogva.~Azután 1500 11 | nõk és legények vegyesen. A ruha lengett rajtuk. A nõk


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License