Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
8 1
9 1
a 7289
á 1
a-ffekete 3
ááá 3
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7289 a
2174 az
1285 hogy
1159 is
Gárdonyi Géza
A láthatatlan ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
3001 28 | piszkos ruhában jártak. A ruhát olykor csak a szíj 3002 28 | jártak. A ruhát olykor csak a szíj tartotta össze a derekukon. 3003 28 | csak a szíj tartotta össze a derekukon. Csak néha mosdottak 3004 28 | mosdottak és fésülködtek. A hajuk, szakálluk mindig 3005 28 | idõnként megmostam magam a ruháimat, s megvarrtam, 3006 28 | fésülködtem. De még mindig a római ruha volt rajtam, 3007 28 | római ruha volt rajtam, és a sarum annyira szétfeslett, 3008 28 | szétfeslett, hogy pirulva néztem a lábamra.~Már szégyenkeztem 3009 28 | leesett, dideregve lovagoltam a gazdám mellett. A kezem 3010 28 | lovagoltam a gazdám mellett. A kezem kék volt, s az orrom 3011 28 | hogy erõltetve jön belõlem a szó.~- Ördög a bõrödbe! - 3012 28 | jön belõlem a szó.~- Ördög a bõrödbe! - koffogott rám. - 3013 28 | Hiszen meggebedsz ebben a hidegben.~- Ó, uram - feleltem 3014 28 | magamra, megszólnak téged a ruhám miatt.~Csáth dühösen 3015 28 | miatt.~Csáth dühösen csapott a kardjára:~- Ki mer énrólam 3016 28 | beszélni? Senki se jártatja a rabját selyemben!~Mégis, 3017 28 | fölhítt, és maga szórta szét a ruháit, hogy válasszon belõlük 3018 28 | máskülönben is tetszett már nekem a hun viselet: a fehér ing, 3019 28 | már nekem a hun viselet: a fehér ing, gatya, sastollas 3020 28 | gatya, sastollas süveg, a lóháton járás. Csak az õszi 3021 28 | hogy ruhát adsz ennek a rabnak?~- Csiba! - mordult 3022 28 | Az asszony elkotródott.~A ruha csakugyan díszes volt. 3023 28 | ruha csakugyan díszes volt. A köntöst oroszlánkörmös aranyláncok 3024 28 | valamelyes kis molyrágás. A nadrágnak se volt más hibája, 3025 28 | kis kopás hátul, de azt a köntös eltakarta.~- Uram - 3026 28 | nem adok. Hanem ha fázik a fejed, kösd be kendõvel, 3027 28 | kösd be kendõvel, mint a többi.~De a ruháért szívem 3028 28 | kendõvel, mint a többi.~De a ruháért szívem szavával 3029 28 | meglát Emõke! - ez volt a legnagyobb örömem.~Bezzeg 3030 28 | hamar az egembõl! Mikor a ruhát fölpróbáltam, akkor 3031 28 | volt minden. Úgy álltam a köntösben, mint a két lábra 3032 28 | álltam a köntösben, mint a két lábra emelkedõ medve. 3033 28 | Szíjjal kötöttem aztán át a derekamat.~A nõcselédek 3034 28 | kötöttem aztán át a derekamat.~A nõcselédek kacagtak, mikor 3035 28 | is röhögött. Elõkiáltotta a házbelieket is. Az asszony 3036 28 | hogy én is nevessek, de a szememet elöntötte a könny. 3037 28 | de a szememet elöntötte a könny. Szerettem volna leszórni 3038 28 | állatbõrt, s elbujdosni a világba. De a határszéli 3039 28 | elbujdosni a világba. De a határszéli keresztre még 3040 28 | jókedvében láttam -, annyi a szûcs a táborban, nem lehetne 3041 28 | láttam -, annyi a szûcs a táborban, nem lehetne ezen 3042 28 | táborban, nem lehetne ezen a ruhán igazíttatni?~- Hova 3043 28 | Hova gondolsz - ütközött a szavamba -, azt véled-e, 3044 28 | ezt, görög.~Mikor aztán a tél megszigorodott, akkor 3045 28 | láttam, hogy miért viselnek a hunok szõrös ruhát. Hát 3046 28 | fordíthassák.~Tûz mindig égdegél a sátorban, de csak fõzésre-sütésre 3047 28 | csopor­toznak télidõben is. A lovakon is takaró. Ha csikorgós 3048 28 | idõ, kesztyût is öltenek. A süveget levonják a fülükre. 3049 28 | öltenek. A süveget levonják a fülükre. Nincs olyan hidege 3050 28 | fülükre. Nincs olyan hidege a télnek, amely a prémes ruhát 3051 28 | olyan hidege a télnek, amely a prémes ruhát által bírná 3052 28 | által bírná járni.~De télen a nõk is más ruhában járnak. 3053 28 | járnak. Az úri nõk fejérõl a fátyol eltûnt. Prémes süveget 3054 28 | érõ. Köntösük olyan, mint a férfiaké, csakhogy hosszabb 3055 28 | hosszabb és finomabb. És hát a ruhájuk belsõ préme nyest- 3056 28 | esett, jéggé fagyott olykor a hajamon.~A befordított prémes 3057 28 | fagyott olykor a hajamon.~A befordított prémes ruha 3058 28 | olyan márványkirályok, mint a római császárok, hanem zsíros 3059 28 | Mûveletlenek, de méltó­ságosak. A puhaságot nem ismerik, hát 3060 28 | zengõ-bongó vacsora volt a palotában, s reggel felé 3061 28 | másodmagammal vezettem haza. A hunok veszettül ittak. Azt 3062 28 | hat is olykor egy nap. A nép muzsika mellett táncolt 3063 28 | nálunk is azt beszélték a szolgák, hogy Emõke férjhez 3064 28 | De nem lett belõle semmi. A királyfi egy közrendû hunnak 3065 28 | királyfi egy közrendû hunnak a leányát vette feleségül. 3066 28 | vette feleségül. Láttam a leányt. Nem volt olyan szép, 3067 28 | szép, mint Emõke.~Azokat a napokat sem kívánom vissza.~ ~ 3068 29 | Akkor már, ha ebédre ment a gazdám Atillához, nem ácsorogtam 3069 29 | Atillához, nem ácsorogtam a palota elõtt. Tudtam, hogy 3070 29 | elõtt nem tér haza. Ha pedig a fõvezérnél ebédel, akkor 3071 29 | délutánokon betelepedtem a konyhába.~Széles, nagy tûzhely 3072 29 | délutánonként volt ott ülni a meleg kövön, s bámulni a 3073 29 | a meleg kövön, s bámulni a tüzet.~A téli hosszú estéken 3074 29 | kövön, s bámulni a tüzet.~A téli hosszú estéken néha 3075 29 | estéken néha tízen is ültünk a tûz körül. Csikósok, gulyások 3076 29 | behúzódtak az állatokkal együtt a mezõrõl, hun nemzetbeli 3077 29 | az öreg kulcsár. Néztük a tüzet. A hunoknak valami 3078 29 | kulcsár. Néztük a tüzet. A hunoknak valami áhítatos 3079 29 | estéken is tüzet raknak a mezõn, és bámulják álmatag 3080 29 | Egyszer magam ültem ott. A nõk mostak aznap, s a padláson 3081 29 | ott. A nõk mostak aznap, s a padláson terítgettek. Az 3082 29 | járt, s künn dara esett.~A konyhába benyitott Dzsidzsia, 3083 29 | talállak.~Leült mellém, s a kezét a parázs fölé nyújtotta:~- 3084 29 | Leült mellém, s a kezét a parázs fölé nyújtotta:~- 3085 29 | gondoltam. De nem is érdekelt.~A leány nem látszott tizenhárom 3086 29 | szerettem. Ha õ nem volna a világon, talán rám bíznák 3087 29 | világon, talán rám bíznák a gyermekeket!~- Mert onnan 3088 29 | számítjuk - folytatta -, hogy a kisasszony akkor született, 3089 29 | utána két évre. Nézd ezt a menyétbélésû kabátkát: alig 3090 29 | alig kopottas, ma adta a kisasszonyom.~Fölkelt, és 3091 29 | kisasszonyom.~Fölkelt, és ivott a cselédek korsójából. Azután 3092 29 | szembefordult velem. Emõkének a múlt heti kabátja volt rajta, 3093 29 | heti kabátja volt rajta, de a lába szára meztelen, s vörös 3094 29 | szára meztelen, s vörös a hidegtõl.~- A gyermekek 3095 29 | meztelen, s vörös a hidegtõl.~- A gyermekek alszanak - csevegett 3096 29 | csevegett jókedvûen -, a kisasszony a palotában van. 3097 29 | jókedvûen -, a kisasszony a palotában van. Táncolnak 3098 29 | tudom, még miket beszélt. A szeme szüntelen rajtam bolygott. 3099 29 | és hozzám hajolt, mintha a vállamra akarná hajtani 3100 29 | vállamra akarná hajtani a fejét.~- Eredj innen - mordultam 3101 29 | és zavarodottan veregette a ruhájáról a hamut. Aztán 3102 29 | zavarodottan veregette a ruhájáról a hamut. Aztán szomorúan tekintett 3103 29 | Sóhajtott.~És kiszégyenkedett a konyhából.~ ~ 3104 30 | egyikben megismerem Vigilásznak a betegágyban nõtt fiát, a 3105 30 | a betegágyban nõtt fiát, a másikban Nómusz patríciust, 3106 30 | másikban Nómusz patríciust, aki a császárhoz szokott járni.~ 3107 30 | Csáth aludt még akkor. Én a kapu eresze alatt guggoltam. 3108 30 | hópihék szállongtak.~Ahogy a görögöket megláttam, egyszerre 3109 30 | megláttam, egyszerre elfûtött a meleg: szentséges Isten, 3110 30 | Priszkosz belép!... Megöl a szégyen!~Három szolga is 3111 30 | ismertem látásból.~- Itthon-e a gazda? - kérdezte a tolmács 3112 30 | Itthon-e a gazda? - kérdezte a tolmács hunul.~- Itthon - 3113 30 | Csáthnál.~Én csak fõttem a kapu alatt, fõttem, kábuldoztam.~ 3114 30 | úr meg egy írástudó meg a tolmács.~- Maksziminosz 3115 30 | Egyszerre megegyenesült a derekam. Vallató hangon 3116 30 | Hát Krizafiosz úrnak a feje?~- Krizafiosz úrnak 3117 30 | feje?~- Krizafiosz úrnak a feje?~- Az: a feje. Hol 3118 30 | Krizafiosz úrnak a feje?~- Az: a feje. Hol a feje?~- Hol 3119 30 | feje?~- Az: a feje. Hol a feje?~- Hol volna? A nyakán.~- 3120 30 | Hol a feje?~- Hol volna? A nyakán.~- Akkor baj lesz.~- 3121 30 | csak fölér egy embernek a fejével?~Azután õk kérdezõsködtek, 3122 30 | láthattak Konstantinápolyban.~A ruhám változtatott-e el, 3123 30 | változtatott-e el, vagy hogy a bajuszom és szakállam az 3124 30 | nem tudom. Elhárítottam a kíváncsiságukat:~- Most 3125 30 | hosszú lenne elbeszélnem a történetemet. Majd alkalommal.~ 3126 30 | Alighogy eltávoznak, hívat a gazdám, hogy fussak át a 3127 30 | a gazdám, hogy fussak át a királyi palotába, szóljak 3128 30 | levél van az asztalán, s még a pecsét sincs feltörve.~No, 3129 30 | énbennem is megszeppen a hogy vagy.~- Uram - készségeskedek -, 3130 30 | kívánod, hogy elolvassam a levelet...~- Nem - feleli 3131 30 | Fordultam. Tértem vissza a ravóval.~- Uram - könyörögtem 3132 30 | úton -, ha rólam is van szó a levélben, hagyd ki, kérlek. 3133 30 | Bajos, bajos - mondotta a fejét rázva -, a gazdád 3134 30 | mondotta a fejét rázva -, a gazdád mással is elolvastatja 3135 30 | gazdád mással is elolvastatja a levelet: lehetetlen.~No, 3136 30 | Maradj te is - intett vissza a fejével a gazdám -, hátha 3137 30 | intett vissza a fejével a gazdám -, hátha olyasmi 3138 30 | gazdám -, hátha olyasmi van a levélben, amire a te magyarázatod 3139 30 | olyasmi van a levélben, amire a te magyarázatod is kellõ.~ 3140 30 | is kellõ.~Fölszakította a levelet, s odaadta Konstantinosznak:~- 3141 30 | Konstantinosznak:~- Olvasd.~Az a Konstantinosz római eredetû 3142 30 | barna legény, de eszes, mint a kígyó, és hideg, mint a 3143 30 | a kígyó, és hideg, mint a teknõsbéka. Még Aéciusz 3144 30 | Atillának.~Végigpillantott a levélen, s olvasta a görög 3145 30 | Végigpillantott a levélen, s olvasta a görög szavakat hunul:~Tisztelt 3146 30 | vissza nem tért.~Én ezt a fiút gyermekkorától fogva 3147 30 | tanítottam. Az volt vele a célom, hogy a császári palotában 3148 30 | volt vele a célom, hogy a császári palotában szerzek 3149 30 | becsületessége páratlan.~De annak a szerencsétlen fiúnak valami 3150 30 | és küldd vissza ezekkel a követekkel. Ha pedig valaki 3151 30 | válthatom ki. Ha nem nagy a váltság, mindent megteszek 3152 30 | érte, amit csak tehetek.~A követek egy aranyozott ezüstbõl 3153 30 | elkerekült szemmel nézett rám. A felesége a vázát forgatta 3154 30 | szemmel nézett rám. A felesége a vázát forgatta az ablaknál. 3155 30 | ablaknál. Emõke végighallgatta a levelet, és átfutott a másik 3156 30 | végighallgatta a levelet, és átfutott a másik szobába.~- Nem értem - 3157 30 | Olvasd még egyszer, ravó.~A ravó megint elkezdte elejérõl:~- 3158 30 | vonogatta bozontos szemöldökét. A mellében mintha szélvész 3159 30 | anyjuk, keresd csak elõ azt a levelet! Vékony, sárgás, 3160 30 | sárgás, kisfajta. Ott van a gerenda alatt az öregházba.~ 3161 30 | és sietten csoszogott el a levélért. Hallottam a padló 3162 30 | el a levélért. Hallottam a padló halk ropogását a szomszéd 3163 30 | Hallottam a padló halk ropogását a szomszéd szobában. No, kutyám: 3164 30 | vallomással tartozom neked. Azt a levelet nem Priszkosz írta, 3165 30 | Te írtad?~- Én.~- Hát az a levél hamis volt?~- Nem 3166 30 | mertem csalni.~Fölkapta a széket.~- Gazember! - ordította 3167 30 | ordította olyan hangon, hogy a faház reszketett belé. - 3168 30 | gazember!...~És megfordította a széket a feje fölött.~Én 3169 30 | És megfordította a széket a feje fölött.~Én csak a karomat 3170 30 | széket a feje fölött.~Én csak a karomat emelhettem föl védelmemre. 3171 30 | emelhettem föl védelmemre. De a rettenetes csapástól a karom 3172 30 | De a rettenetes csapástól a karom leroppant, lelettyent - 3173 30 | lelettyent - eltörött. A szék is eltörött. Csáth 3174 30 | eltörött. Csáth kezében csak a székláb maradt.~Azzal is 3175 30 | világomat vesztve terültem el a szõnyegen.~ ~ 3176 31 | látom, hogy szoknyák lógnak a szögön: a szakácsasszony 3177 31 | szoknyák lógnak a szögön: a szakácsasszony kamrájában 3178 31 | Megismertem, hogy Dzsidzsia.~A többi arca is könnyes 3179 31 | meghaltam.~De amint megmozdult a szemem, õk is megmozdultak.~- 3180 31 | hozzatok!~Lehúzta rólam a köntöst, és az ölébe fogta 3181 31 | köntöst, és az ölébe fogta a fejemet. Mostak.~Hogy mekkora 3182 31 | fejemet. Mostak.~Hogy mekkora a sebem, s mi történt velem, 3183 31 | velem, nem tudtam, csak a dézsába csurgó vízen láttam, 3184 31 | láttam, hogy olyan, mint a vörös bor.~Késõbb egy táltos 3185 31 | földet és háncsot hozott. A karomat beillesztette a 3186 31 | A karomat beillesztette a fakéregbe. A földdel körültapasztotta, 3187 31 | beillesztette a fakéregbe. A földdel körültapasztotta, 3188 31 | ne picsogj itt - szólt a táltos -, nem hótt ez, hogy 3189 31 | siratni kölljön.~Lenyírta a hajamat, és bekötötte a 3190 31 | a hajamat, és bekötötte a fejemet is valami agyaggal.~ 3191 31 | Mikor kiment, behallatszott a deszkafalon át, hogyan vigasztalja 3192 31 | deszkafalon át, hogyan vigasztalja a cselédeket:~- Ezt hát jól 3193 31 | fitymálást éreztem mindig a hangjában.~Késõbb ismertem 3194 31 | micsoda becsületes lélek.~A seb okozta-e vagy az a sötétség, 3195 31 | A seb okozta-e vagy az a sötétség, amely a lelkemre 3196 31 | vagy az a sötétség, amely a lelkemre borult, érzéketlen 3197 31 | érzéketlen voltam, mint a .~Rába asszony másutt 3198 31 | másutt keresett tanyát. És a cselédek fölváltva ápoltak.~ 3199 31 | cselédek fölváltva ápoltak.~A cselédek... Itt meg kell 3200 31 | Itt meg kell állanom. Azok a cselédek mind rabok voltak, 3201 31 | mind rabok voltak, csak a csikós, gulyás, kanásznép 3202 31 | okokon nem alkalmas hun, meg a két ajtónálló volt hun, 3203 31 | ajtónálló volt hun, az egyik a vastag derekú Uzura, a másik 3204 31 | egyik a vastag derekú Uzura, a másik az óriástermetû, de 3205 31 | összeszoktak velem. Nekem az ember a betûismeretnél kezdõdött. 3206 31 | voltak. Gondolataik csak a napi dolgaikon forogtak 3207 31 | körül.~Megvetettem õket. A gazdámat is.~Csak az egy 3208 31 | is csak olyan állat, mint a többi, csupán hogy szép 3209 31 | szép formában került elõ a teremtés mûhelyébõl. De 3210 31 | formákat sokszor; sõt ha a márványba faragott nõben 3211 31 | márványba faragott nõben egyesül a nõi szépség mindenfélesége, 3212 31 | tekint reá, nem marad rajta a tekintete. Hanem ha a szavát 3213 31 | rajta a tekintete. Hanem ha a szavát hallja, azt a különös 3214 31 | ha a szavát hallja, azt a különös zenés hangot, az 3215 31 | az már megfogja. Abban a pillanatban széppé válik 3216 31 | széppé válik az az arc s a nõi teremtés. S azontúl, 3217 31 | hallgat is, szép marad, a szépségnek csodája marad. 3218 31 | szépségnek csodája marad. A szemöldöke olyan szép, olyan 3219 31 | szokatlan szép vonalú, s hogy a szeme olyan tiszta tükrû, 3220 31 | tükrû, álmodozó. De hát mi a szemöldök is? Csak szõr, 3221 31 | Aztán ha nem is jártas a tudományokban, lám, a galamb 3222 31 | jártas a tudományokban, lám, a galamb sem ismeri az ábécét, 3223 31 | meg ne csókoljuk.~De azért a többire úgy néztem, ahogy 3224 31 | néztem, ahogy juhász néz a szamaraira, birkáira, kutyáira.~ 3225 31 | ismeri az ember az embert!~A nõk valamennyien érdeklõdtek 3226 31 | Nem: szenvedõ voltam, csak a szenvedõt látták bennem.~ 3227 31 | bennem.~Nem tudtam, mekkora a zúzódás a fejemen, de nagy 3228 31 | tudtam, mekkora a zúzódás a fejemen, de nagy lehetett, 3229 31 | hömpölyögne benne, mint a Duna! Vagy mintha én hányódnék 3230 31 | tudom. Egyszer csak elmúlt a nagy hányódás, és fölnyitottam 3231 31 | hányódás, és fölnyitottam a szememet. A szobában nem 3232 31 | fölnyitottam a szememet. A szobában nem volt más, csak 3233 31 | megfordult, s látta, hogy rajta a szemem, megszólított:~- 3234 31 | istennek!~- Kopi - rebegtem -, a kis Tollas Ördög... él-e?~- 3235 31 | is különös nekem, hogy az a tyúk jutott elõször eszembe. 3236 31 | szólítottam meg:~- Ördög! Ördög!~A tyúk rettenetesen meg volt 3237 31 | ijedve, mikor hozták, de a szavamra azonnal lecsillapult. 3238 31 | szemmel, bal szemmel, ahogy a tyúkféle szokott -, s boldogan 3239 31 | eleget, öreg? Vágnak-e azok a cudar tyúkok? Ott hálsz-e 3240 31 | alatt?~Õ mindenre felelt a maga tyúknyelvén:~- Ká-ká-ká...~ 3241 31 | Ká-ká-ká...~Sokat aludtam a napokban. Ha egy-egy órát 3242 31 | csak elszenderedtem, mint a csecsemõk.~Egyszer, hogy 3243 31 | kellemes hûvösséget érzek a homlokomon. Ahogy fölnyitom 3244 31 | homlokomon. Ahogy fölnyitom a szememet, látom, hogy Emõke 3245 31 | mellettem, s az õ keze az a kellemes.~Mellette Dzsidzsia 3246 31 | áll. Halkan beszélgetnek. A hólyagablak napfénytõl sárga. 3247 31 | hólyagablak napfénytõl sárga. A szoba világos.~Amint azonban 3248 31 | mondotta -, hozd tele a tálat friss vízzel.~És visszaült 3249 31 | friss vízzel.~És visszaült a székre.~- Jobban vagy? - 3250 31 | egy szál nárcisz volnál a virágzó nárciszok közül, 3251 31 | leánnyá vált nárcisz. És mikor a te szavadat hallom, mintha 3252 31 | aztán behunyta egy percre a szemét.~- Apám is sajnált, 3253 31 | meg, hogy te hamisítottad a levelet? Néha bölcsebb vagy 3254 31 | levelet? Néha bölcsebb vagy a táltosoknál, néha meg olyan 3255 31 | Hazudni nem tanultam.~- Ez a baj. A hazugság magunk védelme. 3256 31 | nem tanultam.~- Ez a baj. A hazugság magunk védelme. 3257 31 | hazugság magunk védelme. Kell. A férfi fegyvert visel az 3258 31 | fegyvert visel az oldalán, a és a rabszolga hazugságot. 3259 31 | visel az oldalán, a és a rabszolga hazugságot. A 3260 31 | a rabszolga hazugságot. A mi pajzsunk a hazugság. 3261 31 | hazugságot. A mi pajzsunk a hazugság. Mondtad volna, 3262 31 | volna, hogy részeg volt a gazdád, mikor apámnak ajándékozott: 3263 31 | És könnyek csordultak ki a szemembõl.~Kedvetlenül bámult 3264 31 | pillantásodat elfogják, a következõ órában rettenetes 3265 31 | álmodjam, amit álmodom.~Bámult. A szeme elnedvesült.~- És 3266 31 | látom is, boldog vagyok. Ha a ruhád a szegen függ, én 3267 31 | boldog vagyok. Ha a ruhád a szegen függ, én titkon megsimítom. 3268 31 | én titkon megsimítom. Ha a poharadban víz marad, én 3269 31 | marad, én iszom meg. S az a víz nekem édes, mint a pogány 3270 31 | az a víz nekem édes, mint a pogány istenek nektárja. 3271 31 | azt az egyet: te adtad-e a rózsát?~Elkomolyodott. A 3272 31 | a rózsát?~Elkomolyodott. A fejét rázta.~Én azonban 3273 31 | Engem azonban boldogítana.~A fejét rázta:~- Nem én adtam.~ 3274 31 | borított homlokomra.~Mikorra a kendõt elhelyezte, Emõke 3275 31 | elhelyezte, Emõke már nem volt a szobában.~ ~ 3276 32 | mennie kellett, megsimította a kezemet:~- Viszontlátásra.~ 3277 32 | de igen szomjazok. Tégy a vizembe egy marok havat.~ 3278 32 | vártam, hogy kimehessek.~A világ zöld volt már. Az 3279 32 | volt. Fecskék hordták már a sarat a szájacskájukban. 3280 32 | Fecskék hordták már a sarat a szájacskájukban. A boglya 3281 32 | sarat a szájacskájukban. A boglya mellett pitypang 3282 32 | káricálva:~- Káá-ká-ká...~Mi az a csodálatos gyógyító ereje 3283 32 | csodálatos gyógyító ereje a napnak, hogy minden beteg 3284 32 | mintha volnék én is, és a nap fölszívna; és én egyre 3285 32 | utoljára látogatott meg azon a napon. Lebontotta a kérget 3286 32 | azon a napon. Lebontotta a kérget a karomról, és elégedetten 3287 32 | napon. Lebontotta a kérget a karomról, és elégedetten 3288 32 | és elégedetten tapogatta a forradásomat.~- No - vont 3289 32 | forradásomat.~- No - vont a nyakán büszkén -, tudnak-e 3290 32 | büszkén -, tudnak-e ilyet a körösztény papok?~- Bial - 3291 32 | vagy, s hogy nem illõ ez a kívánságom, de emberek vagyunk.~- 3292 32 | mosolygott, gyöngéden megszorítva a kezemet. - Értelmes, derék 3293 32 | az elsõ arany, amely a kezembe kerül, a tiéd lesz.,~- 3294 32 | amely a kezembe kerül, a tiéd lesz.,~- Én meg - mondotta - 3295 32 | mondotta - neked adom feleségül a lányomat.~Lemosta a kezemrõl 3296 32 | feleségül a lányomat.~Lemosta a kezemrõl a földet. A fejemet 3297 32 | lányomat.~Lemosta a kezemrõl a földet. A fejemet is megnézte 3298 32 | Lemosta a kezemrõl a földet. A fejemet is megnézte még 3299 32 | az arcomat.~- Csak feküdj a napon! - szólt utolsó tanácsul. - 3300 32 | szólt utolsó tanácsul. - A nap sugara Isten kezébõl 3301 32 | sugara Isten kezébõl tûz a földre. Azért gyógyít. Máskor 3302 32 | Beszélj nekem, Bial, a hunok hitérõl: milyen a 3303 32 | a hunok hitérõl: milyen a ti istenetek?~- Milyen? 3304 32 | Milyen? Nézd meg, ha bírja a szemed.~- Hol?~- A Napban. 3305 32 | bírja a szemed.~- Hol?~- A Napban. A Napban láthatod. 3306 32 | szemed.~- Hol?~- A Napban. A Napban láthatod. Haja arany, 3307 32 | arany, és szakálla arany, és a szeme gyémánt, és a lába 3308 32 | és a szeme gyémánt, és a lába hegyéig minden tündöklõ 3309 32 | Akkorsötét leplében a Gonosz. Haja szurok, és 3310 32 | szurok, és szakálla korom, és a szeme zöld, mint a macskáé. 3311 32 | korom, és a szeme zöld, mint a macskáé. De ritkán villantja 3312 32 | hallgattam, s el is aludtam a további magyarázatain.~Késõbb 3313 32 | kiserkedt bajuszomat, és a palota elé ültem. Hogy a 3314 32 | a palota elé ültem. Hogy a másik szép napomat is lássam, 3315 32 | Folytassuk - mondotta - a beszélgetést. Hát mért bolondítottál 3316 32 | bolondítottál engem azzal a levéllel?~Az asszony meg 3317 32 | asszony meg az apja ott ült a szobában. Emõke is átlebbent 3318 32 | szobában. Emõke is átlebbent a másik szobából, és az ajtófélfának 3319 32 | szomorún -, lágyuljon meg a haragod irántam: nem vagyok 3320 32 | amilyennek látszom. Én, hogy a gazdámmal itt jártam, megszerettem 3321 32 | itt jártam, megszerettem a hun életet. Egy napon Szabad-Göröggel 3322 32 | vitézkedett. És hogy most a volt rab egy asztalnál ül 3323 32 | jóindulattal -, hát ez járt a fejedben?~- Ez.~Emõke arca 3324 32 | nézett. Föl és alá járt a szobában.~- Bolond, de derék - 3325 32 | Bolond, de derék - mondta a fejét rázva -, ezt kellett 3326 32 | legelõször is visszaadom a pénzedet. Asszony - szólt 3327 32 | pénzedet. Asszony - szólt a feleségének -, add vissza 3328 32 | feleségének -, add vissza ennek a fiúnak az erszényét.~- Kérlek, 3329 32 | szükségem semmire, csak a ti kegyelmes jóságtokra. 3330 32 | kijártam minden délelõtt a tizennégy-tizenöt éves gyermekek 3331 32 | lándzsát vessek, és megtanuljam a hadilovaglást.~Persze csak 3332 32 | megmutattak az íjhúrsodrástól a hátán való megfordulásig. 3333 32 | megfordulásig. De különösen a kürtjeleket kellett jól 3334 32 | cselekedetre volt kürtjel. Azt a hunok gyermekkoruktól hallották, 3335 32 | tapasztaltam az elsõ napon, hogy a lovaktól is kellett tanulnom. 3336 32 | valamennyi: melyik kürtszó a rohanj! Melyik a kanyarodj! 3337 32 | kürtszó a rohanj! Melyik a kanyarodj! Melyik a megállj! - 3338 32 | Melyik a kanyarodj! Melyik a megállj! - s más efféle. 3339 32 | efféle. Legjobban persze a zabrahívót értik.~No, nehéz 3340 32 | értik.~No, nehéz tudomány a hunok hadilovaglása. Véltem 3341 32 | nyergeletlen lovon azok a vad futtatások, ugratások, 3342 32 | fordulások, amiket aztán a hunok mezején kellett tanulnom..., 3343 32 | nyaktöréssel fenyegettek.~A rohanásra mindig sûrû csapatban 3344 32 | tova-tovább kiszélesedett a raj, mint a legyezõ. Az 3345 32 | kiszélesedett a raj, mint a legyezõ. Az ellenség többnyire 3346 32 | nyírfaliget volt, amelyet arra a célra ültettek oda.~A ligetnél 3347 32 | arra a célra ültettek oda.~A ligetnél ki kellett lõnünk 3348 32 | ligetnél ki kellett lõnünk a nyilakat, s a kürtszóra 3349 32 | kellett lõnünk a nyilakat, s a kürtszóra hirtelen megfordulnunk 3350 32 | megfordulnunk és vissza­vágtatnunk.~A csataviselt tanítók magyarázták 3351 32 | külön, hogy az igazi harcban a lóval való parancsolni tudás 3352 32 | lóval való parancsolni tudás a tudomány. Az ellenség 3353 32 | ellenség megszakadozik, mikor a futó hunoknak merészkedik 3354 32 | azután szemberugaszkodni a nyilaktól megzavart ellenségnek, 3355 32 | lándzsát dobni rájuk, ez a harcosnak a tudománya. 3356 32 | dobni rájuk, ez a harcosnak a tudománya. A többi aztán: 3357 32 | harcosnak a tudománya. A többi aztán: kard, csákány, 3358 33 | meglátogattam Bial táltost.~A táltosok ott sátoroztak 3359 33 | pap lakik. S valamennyinek a bejárata elõtt egy kicsiny 3360 33 | pecsenyeszagok lengedeztek a sátorok során. Hát persze: 3361 33 | persze: az áldozatállat a papé. Ha más költi el, akkor 3362 33 | gyerek, melyik sátorban lakik a tudós Bial táltos?~- Amoda 3363 33 | táltos?~- Amoda átal, ahun az a fehér gödölye ugrál.~- Köszönöm, 3364 33 | Rabnak én nem vagyok pajtása.~A legemeltebb sátorban az 3365 33 | Balambér idejében kezdte a papkodást, s bölcs ember 3366 33 | ott lehetett látni mindig a fõurak között. Ritkás õsz 3367 33 | szokott gondolkodni. Annak a papnak az a híre volt, hogy 3368 33 | gondolkodni. Annak a papnak az a híre volt, hogy belelát 3369 33 | híre volt, hogy belelát a jövendõbe. De nem szabad 3370 33 | mert ahány igét elárul a jövõbõl, annyi napot veszít 3371 33 | annyi napot veszít abból a száz évbõl, amely neki ki 3372 33 | amely neki ki van mérve ezen a világon.~A sátort csupa 3373 33 | van mérve ezen a világon.~A sátort csupa fehér lóbõr 3374 33 | valamennyi táltosnak olyan volt a sátora, csakhogy az övé 3375 33 | ernyõk is voltak az elején.~A sátor elõtt sok gyermek 3376 33 | unokája. Vidám lármájukat a vak ember napestig hallgatta, 3377 33 | napestig hallgatta, mosolyogta.~A papi sátorok körben álltak 3378 33 | sátornak megvolt mindennap a maga dolga, látogatója. 3379 33 | különöset.~Az öreg Káma volt a fõpap és fõlátó, viharcsillapító, 3380 33 | rátevésével életre tudta kelteni a fölakasztottakat. A vihar 3381 33 | kelteni a fölakasztottakat. A vihar elcsendesült, ha bûvös 3382 33 | vállas, hetvenéves ember. A hangja dörgõ, a tekintete 3383 33 | hetvenéves ember. A hangja dörgõ, a tekintete olyan erejû, hogy 3384 33 | tekintete olyan erejû, hogy a levegõben megállította az 3385 33 | ellenség nyilait úgy, hogy a nyilak ártalom nélkül estek 3386 33 | ártalom nélkül estek le a földre. Ha Isten is úgy 3387 33 | Ha Isten is úgy akarta.~A fiatal Zobogány volt a fõimádkozó 3388 33 | A fiatal Zobogány volt a fõimádkozó és énekes. Hangja 3389 33 | énekes. Hangja erõs, mint a kürtszó, s éneke velõkig 3390 33 | víg, szõke ember) volt a tûz papja és a népnek íródeákja. 3391 33 | ember) volt a tûz papja és a népnek íródeákja. Ha levél 3392 33 | kellett valahova, õ rótta föl a buta hun betûket. Persze 3393 33 | csudásat. Mondták, hogy a tüzes követ a markába veszi, 3394 33 | Mondták, hogy a tüzes követ a markába veszi, de hát az 3395 33 | szemveréseket gyógyított. A közrendû hunok temetésén 3396 33 | közrendû hunok temetésén õ volt a sirató, lakodalmakon a szerencsekérõ. 3397 33 | volt a sirató, lakodalmakon a szerencsekérõ. Áldozásoknál 3398 33 | tartotta kanálban, amíg a fõpap imádkozott.~Bucsa 3399 33 | Bucsa táltos gyógyította a szembajokat. Áldozásokkor 3400 33 | fejét, s tûzte póznára, hogy a rossz szellemek elijedjenek.~ 3401 33 | elijedjenek.~Bial táltos a csonttörések összeragasztásának 3402 33 | összeragasztásának volt a mestere. Áldozásokon õ fogta 3403 33 | az oltár alá az üregbe, a Gonosznak.~Sármánd a nehéznyavalyát 3404 33 | üregbe, a Gonosznak.~Sármánd a nehéznyavalyát gyógyította 3405 33 | fegyverbûvölõ, ellenségátkozó. Ha a csecsemõre vizet csöppentett, 3406 33 | csöppentett, bizonyos volt, hogy a szemverés nem fog rajta.~ 3407 33 | nem fog rajta.~Damonogh a szüléseknél imádkozott, 3408 33 | menõ embereknek áldotta meg a nyilait. A szeretõknek tanácsot 3409 33 | embereknek áldotta meg a nyilait. A szeretõknek tanácsot adott. 3410 33 | szeretõknek tanácsot adott. A forgószelet kézlengetéssel 3411 33 | ájtatos, púpos vénember, a lovak és más háziállatok 3412 33 | szere, amellyel ha bekenték a száját, a harcban lerántotta 3413 33 | ha bekenték a száját, a harcban lerántotta az ellenséget 3414 33 | lerántotta az ellenséget a lováról, és eltiporta.~A 3415 33 | a lováról, és eltiporta.~A többi is mind tudott valamit, 3416 33 | akinek valami ne lógott volna a nyakában, persze a köntös 3417 33 | volna a nyakában, persze a köntös alatt. Még a ma született 3418 33 | persze a köntös alatt. Még a ma született kisgyermeknek 3419 33 | piros fonalat kötöttek a kezecskéjére, hogy a rossz 3420 33 | kötöttek a kezecskéjére, hogy a rossz szellem ne árthasson 3421 33 | persze csak nevettem azt a vallást. Fiatal fej könnyen 3422 33 | azonegy csillagra igazodik. A csillag neve nekünk: Theosz. 3423 33 | csillag neve nekünk: Theosz. A gótnak: Gut. A hunnak: Isten.~ 3424 33 | Theosz. A gótnak: Gut. A hunnak: Isten.~Bial táltos 3425 33 | fufnyázott rám vígan a táltos.~- Én volnék, uram - 3426 33 | hogy még egyszer kifejezzem a hálámat.~- No, derék! De 3427 33 | gyerekek - kiáltott be a sátorba -, párnát hozzatok 3428 33 | Hallottam már rólad - mondotta a kezét nyújtva. - Priszkosz 3429 33 | Persze körösztény vagy, mint, a görögök valamennyien.~- 3430 33 | akik Jézus szívével néznek a más vallásúakra is.~- Hogyan?~- 3431 33 | embert bele kell foglalnunk a szeretetünkbe.~- Nagy és 3432 33 | lógó bajuszú ember volt az a Zobogány. Úgy harmincöt 3433 33 | Mindig jön egy-kettõ a visszatérõ haddal - felelte 3434 33 | haddal - felelte Zobogány -, a rabokat kísérik. Aztán próbálkoznak 3435 33 | kísérik. Aztán próbálkoznak a hunokkal is. De nem sokra 3436 33 | nem sokra jutnak. Mihelyt a hun azt hallja, hogy ne 3437 33 | más térítõk is: keletrõl a sárgák, akik arra tanítják 3438 33 | sárgák, akik arra tanítják a hunt, hogy ne kívánjon semmit, 3439 33 | ne akarjon semmit. Az még a raboknak se kell.~- És - 3440 33 | volna-e tudnom, hogy nektek mi a véleményetek a harcról?~ 3441 33 | nektek mi a véleményetek a harcról?~Egy hun asszony 3442 33 | Nyolcéves fiúgyermeket hozott a hátán. Bial táltost kereste. 3443 33 | táltost kereste. Tehén hágott a gyermeknek a lábára.~A sátorból 3444 33 | Tehén hágott a gyermeknek a lábára.~A sátorból padot 3445 33 | hágott a gyermeknek a lábára.~A sátorból padot hoztak ki, 3446 33 | hoztak ki, s ráfektették a kis szenvedõt. Nemigen jajgatott. 3447 33 | Tapasztalásból tudom, hogy a csonttörés nem fáj az elsõ 3448 33 | elsõ napon.~Zobogány felelt a kérdésemre:~- Hogy mink 3449 33 | Hogy mink minek ítéljük a harcot? Kell az, öcsém. 3450 33 | nem kellene, nem volna.~- A rosszra mondod-e, uram, 3451 33 | mondod-e, uram, hogy kell?~A pap vállat vont:~- Mi a 3452 33 | A pap vállat vont:~- Mi a rossz? A jónak az anyja. 3453 33 | vállat vont:~- Mi a rossz? A jónak az anyja. Minden, 3454 33 | az anyja. Minden, ami a világon, valami rosszból 3455 33 | valami rosszból születik. Ha a keresztény hitet valljuk, 3456 33 | valljuk, bele kell szórnunk a Tiszába minden fegyverünket. 3457 33 | beleszórjuk, holnap kiirtják a hun népet. Maguk a keresztények 3458 33 | kiirtják a hun népet. Maguk a keresztények irtják ki. 3459 33 | igazán nincs se , se rossz a hun népre ezen a világon.~- 3460 33 | se rossz a hun népre ezen a világon.~- De gondoljuk 3461 33 | minden nemzet elfogadja a keresztény vallást.~- Lehetetlen!~- 3462 33 | ezt, hogy ellene mondjak a szavadnak, hanem csak hogy 3463 33 | lehetnének meg nemzetek is? A nemzet is egyes embereknek 3464 33 | nemzet is egyes embereknek a nagy csoportja.~- De az 3465 33 | De az emberi faj ma még a gyerekkorát éli. Hol láttál 3466 33 | verekedik? Minden verekszik a teremtett világban. Az erõs 3467 33 | Az erõs föléje kerekedik a gyengébbnek. Viaskodás az 3468 33 | vagyunk állatok.~Behunyta a szemét, s mosolyogva hümmentett 3469 33 | hol az egyik állatot, hol a másikat?~- Nem én, uram.~- 3470 33 | prédalesõk, hálófonók, mint a pók?~- Ismerek.~- Nem ismersz-e 3471 33 | olyanokat, akik gyûjtenek, mint a hörcsög, akik vérengzõk, 3472 33 | oroszlán, vagy gyávák, mint a nyúl, vagy szolgálatra valók, 3473 33 | szolgálatra valók, mint a , vagy alattomosak, mint 3474 33 | vagy alattomosak, mint a kígyó? Mi egyéb ez, ha nem 3475 33 | maradvány az elõbbi életnek a természetébõl?~- De mire 3476 33 | mire volna ez , uram, a léleknek ez a minden testen 3477 33 | , uram, a léleknek ez a minden testen való átutazása?~- 3478 33 | értelmünk erõsödik, mint a növekvõ csillag fénye. Minden 3479 33 | megújult erõkben élünk a következõ vedlésig. Aztán 3480 33 | élet: mozgás. Mozog maga a Teremtõ is szüntelenül. 3481 33 | világosabb az értelmünk, jobb a szívünk, nemesebb a kezünk.~- 3482 33 | jobb a szívünk, nemesebb a kezünk.~- De én nem emlékszem 3483 33 | vajon errõl is papolsz-e?~A táltos vállat vont:~- Nem 3484 33 | vállat vont:~- Nem értené a nép. Hiszen te sem érted, 3485 33 | ezeréveknek elmúltával. A népnek ma még bûvölés kell 3486 33 | bûvölés kell és jelek, amiket a testi szem láthat. A lelki 3487 33 | amiket a testi szem láthat. A lelki szem, az még nem nyílt 3488 33 | Félbe kellett hagynunk a beszélgetést, mert Bial 3489 33 | mert Bial táltos föltette a bûvös süveget, s áhítatosan 3490 33 | egy fekete táblás könyvbõl a gyermekre.~ ~ 3491 34 | meghalt. Asszony ül utána a trónra: Pulheria.~Atilla 3492 34 | nem várta meg Pulheriának a követeit: pocakos Eszlásznak 3493 34 | ülnie, hogy lelovagoljon a Márvány-tenger mellé. Kiválogatták 3494 34 | mellé. Kiválogatták ezúttal a legmorcosabb képû embereket: 3495 34 | bikafejû Mácsát, de még a csatlós szolgák közül is 3496 34 | azokat vitték el, akiknek a pofája láttára még a lovak 3497 34 | akiknek a pofája láttára még a lovak is meghõkölnek a görög 3498 34 | még a lovak is meghõkölnek a görög földön.~Atilla izenete 3499 34 | izenete csak ennyi volt:~Ha ez a követség nem hozza el Krizafiosz 3500 34 | mindig csak aranyat küldtek a Krizafiosz feje helyett.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7289

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License