Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
tegye 1
tegyenek 1
tegyétek 1
tehát 23
tehén 4
tehénbõgés 1
tehénbõr 1
Frequency    [«  »]
23 közül
23 mért
23 mindenfelé
23 tehát
23 tisza
22 apám
22 barna
Gárdonyi Géza
A láthatatlan ember

IntraText - Concordances

tehát

   Part
1 1 | képû embert: Maksziminoszt.~Tehát az elsõ gazdámat.~- Követlek, 2 2 | királyotokhoz küldött bennünket, mi tehát csakis õneki felelhetünk.~- 3 2 | és ládákat raktak rája. Tehát útra készülnek a nõk. Sohase 4 3 | Atilla nincs megkoronázva, tehát nem király, csak fejedelem.~- 5 3 | közeledtem a fejedelmi sátorhoz. Tehát meglátom a nagy emberevõt!~ 6 3 | elõtte, és úgy maradtak, tehát õ az.~Várták, hogy megszólítja 7 3 | Tüstént! - parancsolta Atilla, tehát tüstént. Ravasz, sovány 8 7 | álltak ott nagy batyujukkal. Tehát ezek is jönnek! Talán ugyanazon 9 9 | Õ veszi el majd tõled.~Tehát nem szolgáltat velem!~A 10 12| magunk sátorában laktunk tehát, de Csáthék palotájának 11 15| Atilla név volt nyomva.~Tehát holnap reggel korán, hajnalban 12 28| kõben. Az õ rabja vagyok, tehát a mûveltségem is az õ mûveltsége. 13 38| balgatagul nem cselekedett. Tehát ha olyat cselekszik is, 14 38| arany - keveset mondok.~- Tehát ott találkoztatok.~- Ottan. 15 46| két rézüst csillanik meg.~Tehát istentisztelet. Az urak 16 49| kerítsd!~Mögéjük jutok, tehát háttal vannak felém. Mennyit 17 50| hogy rómaiak és vízigótok.~Tehát nem hunok: itt maradok a 18 50| a tábor, mind a kettõ.~- Tehát alszanak.~- Nem: vigyáznak. 19 50| szüntelen a távolban. A harcosok tehát ébren vannak.~Egyszer csak 20 50| csak az, amelyik az elõbb, tehát a szomjas római jár, vagy 21 50| fényénél sasok csillognak. Tehát a római tábornak vagyok 22 53| jóvoltodat?~- Hozzám vetõdtél, tehát bizonyára Isten küldött - 23 55| elõl.~Ez elszomorított. Tehát rab maradok. Lehettem volna


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License