Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Gárdonyi Géza
A láthatatlan ember

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-arado | arany-benyi | beozo-csava | csecs-egesz | egete-elszo | elszu-falna | falog-folsz | folta-gyerm | gyero-hazia | hazna-inniu | innod-kasza | katal-kirob | kisas-labua | labuj-lovun | lofar-megko | megku-mosle | mosna-nyujt | nyul-pajzs | pajzz-rebit | reces-sikka | sikol-szere | szerk-tarka | tarlo-tovab | tovar-varra | varro-vonag | vonal-zuzva

                                                        bold = Main text
      Part                                              grey = Comment text
4023 64 | ki még életében!~- Csaba gyerök még! A hun népet gyerökre 4024 64 | gyerök még! A hun népet gyerökre bízni nem lehet!~- Ott a 4025 59 | Emõkére fordult.~A leány a gyertya lángjába nézett, egykedvû, 4026 27 | urasan beszélsz, mint valami gyiák. Te talán a rovást is érted?~- 4027 49 | csupa vér.~- Huj, az apátok gyilkos keservit!...~S hogy a tér 4028 49 | halál fekete perce! Badaló gyilkosa nekem tartogatja a második 4029 22 | Edekon úr -, de nekem már a gyilkosság elõtt is kell pénz: a testõröket 4030 39 | borult.~Ez volt az elsõ gyilkosságom.~Ha valaki látta, agyonvernek 4031 49 | frank üvöltés, hun és frank gyilok. Nem látni mást, csak a 4032 53 | nyoszolya volt. A székek gyökérbõl valók. Ágybeli fehérnemûje 4033 45 | meg a levegõ. A ledõlt fa gyökere háromszorosan hajt, s az 4034 52 | mindig kapaszkodtam az élet gyökerébe.~- Feleim - könyörögtem 4035 6 | hogy a nyelvem kiszakad gyökerestül, de egyik se történt. Az 4036 59 | csak álltam ott, mintha gyökeret vert volna a lábam. Könnybe 4037 22 | hogy ha a fa ledõl, az õ gyökerük is kiszakad vele.~Vigilász 4038 14 | fiú vagy, és a lelked gyöngéd. De most már menj. Nem rajzolunk 4039 63 | Fázol talán? - kérdem gyöngédeden.~Mert tavasz elején voltunk 4040 64 | vissza a vizet. Idõ múltával gyöngül az emlékezet, az iszap is 4041 24 | éltek? hogy erõsödtek? hogy gyöngültek? hogy okosodtak a maguk 4042 60 | kincseket.~- De csak az én gyöngyeimet hagyták volna meg - sírta 4043 60 | átkozta a hunokat. Különösen a gyöngyeit siratta.~- Asszonyom - csillapítottam -, 4044 2 | a bejáraton csüggõ fehér gyöngyfüzérekrõl s az ablakokon fehérlõ fátyolkárpitokról.~ 4045 14 | való. A nõk legfeljebb ha gyöngyfüzért viselnek a nyakukon, azt 4046 9 | fecsegett neki valamit. Emõke gyöngyházas késsel munkált egy csibecombon. 4047 63 | Gyerünk!~Ladó is karon fogta Gyöngyit.~Nekem Dzsidzsia maradt. 4048 14 | olyanok, mint a szétomlott gyöngysor, amelyet hiányosan fûznek 4049 28 | tartott maga mellett, hogy gyönyörködjék bennem, mint valami köszörült 4050 9 | palotába, és az erkélyrõl gyönyörködtek tovább a néphullámzásban. 4051 17 | is irtóztatott. De az a gyönyörködtetõ kép, hogy olyan úr lehetek, 4052 36 | haja gesztenyeszínû. Ó, gyönyörûm, hol van már a te gesztenyeszínû 4053 53 | vaj. Soha életemben olyan gyönyörûséggel nem ettem. A pecsenye illata 4054 33 | körben álltak egy kerek gyöpös tér körül.~S minden sátornak 4055 46 | fehérben, Zobogányt, Bogárt és Györhét vörösben, a többit feketében: 4056 2 | nyögte -, engem a szégyen gyötör, hogy egy barbár így packáz 4057 19 | apokalipszis szörnyûségei gyötörtek. A homlokomat kiverte a 4058 41 | hárítják el. Aéciuszt kétség gyötri.~Végeláthatatlan mezõre 4059 32 | kezébõl tûz a földre. Azért gyógyít. Máskor is, ha beteg vagy, 4060 32 | Káá-ká-ká...~Mi az a csodálatos gyógyító ereje a napnak, hogy minden 4061 64 | táltos állt. Vérrel behintett gyolcs lepedõ volt rajta; a feje 4062 56 | meggyszínû bársonydolmány, gyolcsgallér, a vállamon ezüstláncon 4063 56 | kitett magáért: szép széles gyolcsgallért adott. Mikor azt is fölkapcsoltam, 4064 60 | annyi, saru, fegyverek, gyolcsok, övek, bõrtáskák, tunikák, 4065 8 | általjátszik. A fején az a fehér gyolcsturbán. Piros csizmás lábacskája 4066 3 | koronás ember is. Egyik gyomorbajosforma, keserû homlokú.~Miféle 4067 39 | püspöki süveg is.~Fölfordult gyomorral álltam meg a templom lépcsõjén. 4068 15 | nyújtózkodott. Egy másik rab a gyomot sarabolta a kapu körül. 4069 15 | bizonyosan elrontottad a gyomrodat. Ezek a fene hun ételek... 4070 51 | fejem is fáj. S a torkom, gyomrom, mintha zsarátnokot vacsoráztam 4071 Eloszo| ebben a könyvemben, mintha gyónnék. A bölcsességemet is megítélhetik 4072 54 | legyen, aki segítsen neki a gyóntatás és a temetés munkájában.~ 4073 33 | tüzes vassal is játszanak.~Gyõrhe táltos igézéseket, szemveréseket 4074 46 | kör tisztáján, és fokozódó gyorsasággal halad. Csakhamar fut, és 4075 9 | mellette, míg csak meg nem gyorsul a réda. Csakhamar eltûnik 4076 8 | van. Embernek a kardja nem gyõzhet azon.~- MicsodaIsten kardja”?~- 4077 49 | kinyúlnak az ujjak - alig gyõzik fékezni az ilyen lovakat. 4078 11 | volna, elbeszélgette, hogyan gyõzködött Keleten. S hogy az örömbe 4079 56 | van?~- Nem tudjuk. A nagy gyõzõ sehol sem látható. Ellenben 4080 50 | még mindig nem gyõztünk? Gyõzünk-e? Mért szállt le Atilla a 4081 18 | Annyian szöknek mán, hogy nem gyõzzük. Ha egy hétig nem jönnek 4082 36 | gyomor a nagy had!~A hunok gyülekezése aztán eltartott januárius 4083 43 | hagyta Ardarikot, hogy a gyülekezõ hadakat fedezze, s hogy 4084 36 | lócsiszárokat, koldusokat s a gyülevész szemétnépséget, az egymilliónál 4085 64 | üdvösségem, ~két aranyalmámnak gyümölcstermö fája, ~királyi palotám szomorú 4086 46 | nagy fehér viaszgyertyát gyújt. Másik pap vizet vagy mit 4087 33 | ismersz-e olyanokat, akik gyûjtenek, mint a hörcsög, akik vérengzõk, 4088 33 | micsoda tapasztalatokat gyûjtöttem például tücsök koromban.~- 4089 35 | oszlopain viaszfáklyákat gyújtogatnak a szolgák. Kamocsa, egy 4090 41 | megérkezik. A szekeres hadak gyûjtsenek takarmányt és lisztet, szarvasmarhát, 4091 24 | emléke, ami mind meg van gyûjtve a könyvekben, az évek sok 4092 38 | negyvenöt éves, szakállas ember, gyulladásos szemû és kopasz, a fehér 4093 8 | gondolta, hogy az én arcom gyûlöletet takar. De mit takart az 4094 27 | tréfálkozás csak akkor vált gyûlöletté, mikor azt látták, hogy 4095 49 | és öltem tigriserõvel és gyûlölettel minden ellenfelet. A magam 4096 57 | mit vétettem neked. Miért gyûlölsz engem?~- Én?~- Nem megszégyenítettél-e 4097 27 | az állatok között is van gyûlölt és üldözött, egyedül élõ, 4098 14 | A minap nem ezt mondtad. Gyûlöltél.~- Holtomig bánom azt a...~- 4099 8 | gerincemen.~Már akkor nem gyûlöltem. Bántam, hogy meg nem csókoltam 4100 36 | birkahúst füstöltek, keményre gyúrt tésztát szárítottak. A húst 4101 36 | barna óriás. A fülükben gyûrû. A süvegükön strucctoll. 4102 28 | magával, mint ahogy a láncait, gyûrûit viselte. Érezte, hogy érték 4103 49 | s a hunok összeszorult gyûrûje a halommá nõtt holttestekre 4104 62 | patríciusasszony lenyomtatta a gyûrûjével. Dzsidzsia fogta a kisebbik 4105 5 | esõtõl felázott, és vékony habaréksár borította.~Mi közöm nekem 4106 60 | faragvány ez! Még a hullámok habja is ki van faragva. S a gyönyörû 4107 60 | Vénusz kiemelkedik a tenger habjaiból. Micsoda remek finomságú 4108 55 | rossz sejtelem, hogy csak habogva felelgetek az asszonyomnak 4109 38 | alá szoríthatom a lelkem háborgását.~- És a lány is beleegyezett? - 4110 30 | minden jót Istentõl. Azért háborgatlak ezen alázatos írásommal, 4111 24 | is háltak ottan, de nem háborgatott csak egynéhány szúnyog.~ 4112 42 | békeidõben is. De hány aranyat ér háborúban! Csak a réztarajt kell beborítani 4113 8 | most érkeztek haza a kazár háborúból.~- Hát te - kérdem - miért 4114 44 | ostobák is, mindig érdekesek háborús idõben.~Én csak azt tudtam, 4115 11 | se végrehajtó.~- Örökkön háborúskodtok.~- Akkor is, nálunk nem 4116 52 | tízével, húszával, utaznak a habos, veres vízben. S bukdácsolnak, 4117 49 | ömlik csillogón a mi felsõ hadaink felé. Oly messze vannak 4118 60 | páncélt öltve küzdött a hadakban. Nem látod-e a szemében 4119 63 | volt a mezõ. A szövetséges hadaktól napról napra jött az értesítés, 4120 43 | vágtatott arra. De a római hadból is: egy sebesen száguldó 4121 45 | rendelkezett, hogy melyik hadcsoport hova helyezkedjen; mikor 4122 22 | mozdulatlanul, mint valami Hádesz-szobor, sötét, hallgató arccal. 4123 35 | látogatta, vagy a fiatalság hadigyakorlatát nézte meg, vagy pedig követeket 4124 51 | kürtölés csak útra hívó, nem hadijel. A zúgás is szokatlan. Lovasok 4125 32 | nehéz tudomány a hunok hadilovaglása. Véltem elõbb, hogy nem 4126 32 | vessek, és megtanuljam a hadilovaglást.~Persze csak azt gyakoroltam, 4127 49 | s mi lihegve állunk új hadirendbe.~Hála istennek: élek.~A 4128 46 | jámborok csak a közönséges hadiruhájukban sürgölõdnek, csupán a fejükre 4129 38 | maga is vezérelte õket egy hadjáratban. Gyõzött.~Csáth elõttünk 4130 55 | leesett.~- Hát nem a római hadjáratból?~- Nem. Ott a had talán?~- 4131 40 | ravók mondták aztán, hogy hadjáratokon mindig a pompa környezi 4132 63 | jelentkezett, mint a nyugati hadjáratra. Atilla csillaga a magasán 4133 38 | Menj el a legközelebbi hadjárattal, és vitézkedjél. A zsákmányt, 4134 49 | megfordul, hogy végignézzen a hadon, aminõt Xerxes óta nem látott 4135 9 | közben széles fakarddal hadonászott maga körül, és különféle 4136 40 | már átkelt az elöl járó hadrész és a vezetõk százai. A kémek 4137 36 | nincsenek, mint a római hadseregben, hanem, csak vezérek és 4138 36 | jött a vad bellotonok nagy hadserege. Szakálluk mellig érõ. Parittyával 4139 40 | mennek-mennek, míg csak a római hadsereget meg nem találják.~De hol 4140 38 | csatlakoznak, hanem a római hadsereghez, Aéciusz szembeszállhat 4141 38 | Aéciusz, nem lehetett volna-e hadüzenet helyett azt írni a rómaiaknak, 4142 33 | Bial táltost kereste. Tehén hágott a gyermeknek a lábára.~A 4143 3 | készítettem a szememet, hagy templomi fényességbe lépünk. 4144 54 | Másnap este megnéztük a hagyatékot: szép emeletes ház, három 4145 30 | rólam is van szó a levélben, hagyd ki, kérlek. Emberek vagyunk...~- 4146 61 | közbevágott:~- Elég! Másnak is hagyj szót!~Azóta mindenki rövidre 4147 52 | mellettem elmenõknek -, ne hagyjatok itt!~Nem is feleltek.~Azután 4148 64 | nem kellett volna úgy hagyni.~- Nem is hagyták - felelt 4149 59 | a süveget kellett otthon hagynom.~Bezzeg elbámult Csáth, 4150 33 | bennetek.~Félbe kellett hagynunk a beszélgetést, mert Bial 4151 39 | és szolgáltam ki. Õ aztán hagyogatott nekem a maga ételébõl egy-egy 4152 42 | ruhám és egy könyvem; neked hagyom. - S a kezét nyújtotta.~ 4153 64 | Isten kardja! Ó, hogy árván hagytad ezt a nemzetet!~Nem lehetett 4154 35 | lecsordulni, testének nagy hája szinte reng a széken.~Atilla 4155 63 | kelleténél, a láng belekapott a hajába, s a táncnak a hunok nagy 4156 64 | földre dobta. Kivonta a tût a hajából, s a sarokba dobta. A haja 4157 36 | a te gesztenyeszínû szép hajad!...~Azok a hunugorok mind 4158 57 | most már férjhez érett hajadon. Nyúlánk és kebles. Az arca 4159 55 | aggodalmas gondolatban. Hajadon-e még? Hogy néz rám, ha eléje 4160 28 | jéggé fagyott olykor a hajamon.~A befordított prémes ruha 4161 63 | S megragadják Ildikót a hajánál, mint valami állatot.~- 4162 22 | kínáltak volna neki Atilla egy hajaszáláért, akkor is elmondta volna 4163 16 | le? Hátha csak egy gyerek hajította ki vagy valamelyik cseléd?~ 4164 63 | homályos sarkában térdel zilált hajjal, fátyolba burkoltan, reszketve 4165 38 | megtörje a kutyákat, ha nem hajlanak. Nagy nép az és erõs. Az 4166 14 | hogy a hosszú orrú emberek hajlandóbbak a búskomorságra, mint a 4167 36 | nyergükön. Íjaik kettõs hajlásúak. Asszonyt nem hoztak magukkal.~ 4168 20 | partján az én boldog kis hajlékomat.~ ~ 4169 63 | könnyen forgó, könnyen ugró, hajlékony derekú. Azzal ügyeskedett, 4170 46 | Fordítsd felénk orcádat! Hajlítsd felénk szívedet! Tûzben, 4171 18 | lehetett látni, mert lefelé hajlott, s elõrehullt hosszú õsz 4172 51 | Ó, áldott napfény áldott hajnala! Csakhogy ismét mossa hûsítõ 4173 12 | hajnalkát, mint mikor a hajnalka fûszálra fut fel, s a fûszál 4174 65 | Mintha nyugat felõl is hajnalodna.~~És elindultunk.~ ~Vége~ ~ ~ ~ 4175 52 | látnám a virradatot, a piros hajnalt, a fölkelõ napot! És hát 4176 33 | nevet. Pedig hát minden hajó, akár kicsi, akár nagy, 4177 34 | A tenger vize zöldre s hajókkal betarkázva. A királyi palotán 4178 37 | érintenem, csak hogy az arcához hajoljak, s megérintsem az ajkammal. 4179 46 | illeszti.~A zene elhallgat.~- Hajoljatok meg! - énekli Iddár.~Mindenki 4180 12 | szundikált a két térdére hajoltan. Az aztán bejelentett bennünket, 4181 47 | Megállj - szólt ismét a ládába hajolva -, neked is adok egyet. 4182 14 | Eltemettük anyámat, azután hajóra ültünk. Másnap már ott állottam 4183 22 | Mindent elmondok az utolsó hajszálig igazán. Csak a fiamat ne, 4184 45 | fa gyökere háromszorosan hajt, s az emberi lélek munkára 4185 29 | mintha a vállamra akarná hajtani a fejét.~- Eredj innen - 4186 40 | hajtóvadászaton nagy karéjba nyúlad a hajtók serege, úgy terjeszkednek 4187 4 | hogy miféle vendégeket hajtott a zivatar a falujába. Nem 4188 18 | parton. Két födetlen fejû hun hajtotta át, gyorsan kapkodva a kötélhez.~- 4189 64 | fejemet szép mátkám szívére hajtottam. ~Az Isten áldjon meg, Rika 4190 40 | délnek, s mint mikor a hajtóvadászaton nagy karéjba nyúlad a hajtók 4191 14 | fekete szemûek, fekete hajúak, fehér bõrûek - feleltem -, 4192 14 | tornyozzák föl a görög nõk a hajukat, egyetlen hullámot hagyva 4193 36 | s hosszan leomló sárga hajukról beszélhessenek.~A frankokat 4194 14 | Azután le kellett rajzolnom a hajviseleteket. S hogy az nemigen sikerült, 4195 3 | Atilla azt parancsolta, hogy haladjunk tovább.~Három hun volt a 4196 40 | fõvezérnek a túlsó parton haladó seregéhez csatlakoztak.~ 4197 17 | udvarban.~Aztán elváltunk: õ haladoz tovább északnak, mi haladozunk 4198 2 | előttünk az a katonaság haladozott, amelyik Atillának a tizenkét 4199 17 | haladoz tovább északnak, mi haladozunk délnek.~Délben elõ kellett 4200 10 | dicsért meg -, mennyire haladtál?~S kivett a zsebébõl egy 4201 8 | konyha is.~Minél beljebb haladunk a királyi palota felé, annál 4202 36 | olyanok, mintha emberré vált halak volnának. De szépfajta nép: 4203 49 | minden ellenfelet. A magam halálára se gondoltam már. Pedig 4204 36 | soha. A zászlójuk csupa halálfõ.~Jött napnyugat felõl a 4205 7 | mindenben parancsként követem. Halálig is, ha kívánod. De ezt nem 4206 5 | nézném meg még egyszer a Halálkisasszonyt. Úgyse látom többé az életben 4207 60 | Asszonyom - vigasztaltam -. hálálkodj Istennek, hogy ilyen házba 4208 31 | következõ órában rettenetes halállal ölet meg az apám.~- Azt 4209 12 | vetettem oda az életemet a halálnak.~S énrám azt mondják: okos 4210 49 | befagyottan, s az a gondolat: a halálodba indulsz.~Akkor még ott álltam 4211 52 | Hát ahogy ott fekszek a halálom óráját érezve, gépiesen 4212 50 | érintésképpen érzõdik. Ha meg halálos a seb, elkábulunk, mint 4213 3 | tanakodnak tovább. Arra a bájos halálpillangóra gondoltam. Micsoda karcsú, 4214 42 | Este már készen volt a halálra. Vizet kért tõlem.~A táborban 4215 33 | még egyszer kifejezzem a hálámat.~- No, derék! De hát ne 4216 38 | Halandó isten? Isteni halandónak mondtad volna inkább.~Csege 4217 53 | Szenteltvízzel locsolta a halántékomat. A fejemet az ölébe vette 4218 4 | fönt a homlokon, kettõ a halántékon. Egy nagy süvegû, szakállas 4219 51 | mindenféle nemzeti nõk meg a halász ugorok. Úri lovasok is ereszkednek 4220 55 | rokkant hun is tél-túl. Halászat, vadászat a foglalkozásuk. 4221 36 | szekereit az ugorok követték. Halászatból élõ gyalognép az. Nem annyira 4222 4 | nem is volt szava, csak hálatekintete az égnek. Beletakaródzott 4223 17 | kérlek: ne vádolj engem hálátlansággal. Mert könnyes szemmel gondolok 4224 27 | volt kikerekedve. A taraja halavány. Azért vonta magára a figyelmemet, 4225 50 | fiatal hun harcos hívja haldoklásában az édesanyját.~A római táborból 4226 51 | egészségesen érkeztek haza.~Még a haldoklók is boldogan tekintettek 4227 23 | éjjel - feleltem. - De nem hálhatnék-e én itt az éjjel is? Mert 4228 64 | fölemelte az ujját. Még halkabban susogta: - Míg ide nem jövök.~ 4229 31 | hallom, mintha angyaléneket hallanék.~Gondolkozva nézett reám, 4230 49 | üvöltést. S ha csend volna, hallatszana, hogyan száll ez a három 4231 41 | férfihangok csak a falak közelében hallatszanak, távolabb csak a nõi hangok. 4232 65 | hogy a távolból régóta hallatszó morajlás olyan harci zaj, 4233 55 | egybegyûltek, hogy a szavamat hallgassák.~Rába asszony pecsenyét 4234 44 | hogy a síposok és kürtösök hallgassanak, s mindenki korán térjen 4235 49 | egymagam vagyok sápadt, hallgatag.~Mert érzem, hogy hideg 4236 38 | Ketten maradtunk Csegével. Hallgatagon léptettünk egymás mellett. 4237 6 | beszélek.~S valóban, némi hallgatás után az uram megszólalt:~- 4238 24 | tanulják ezt. Ha éppen effélék hallgatására van kedvök, hívatnak regöst, 4239 43 | Mindent tehetsz velem.~- Hallgatlak.~- Hát tudd meg, hogy a 4240 60 | ránk.~A ravók reszketve hallgatnak.~Végre én szólalok meg latinul:~- 4241 48 | csendes nyári éj ölén, s nem hallgatnám az alvó pokol közepén, hogyan 4242 22 | valami Hádesz-szobor, sötét, hallgató arccal. Micsoda vihar tombolhat 4243 31 | kijózanult, te már messze jártál.~Hallgatódzott, aztán susogva szólott:~- 4244 64 | állok a virrasztók között, s hallgatom fásultan, butultan a táltosok 4245 56 | eltûnik a nád között.~A hallgatóságom elsápad. Látom, hogy Emõke 4246 65 | szobánkban nincs mécses. Hallgatózok: semmi hortyogás. No, senki. 4247 15 | a szobából.~Darabig ott hallgatóztam, aztán megint visszatértem 4248 22 | nyelven olvasta.~Atilláék hallgatták figyelmesen.~Nekem reszketett 4249 24 | csak a barbárok városában hallható. Tülkölés, ostordurrogás, 4250 60 | elégednem azzal, hogy látom, és hallhatom a szava zenéjét.~Elmenetelemkor 4251 51 | síposok vidám visongása hallik mindenfelé. Értem már: a 4252 49 | nekik. De mit tegyenek: hallják a kürtjeleket, látják a 4253 2 | szomorúan.~- Emõ? Furcsa név. Hallod - mondom aztán elgondolkodva -, 4254 63 | volna, mert szép. Te már hallottál effélét? Nos, hát akkor 4255 53 | hollók, varjak. Egyebet se hallottunk, csak károgást.~Beszélték, 4256 49 | emberek vonagló, mozgó, véres halma marad.~Egy percre én is 4257 49 | földön fetrengõ emberek halmaza bástyázza el õket. Kanyarodnunk 4258 60 | Az írószoba elõtt nagy halmokba volt hányva az a zsákmány, 4259 41 | visszatérnek, Atilla megjelöl egy halmot a maga sátorának. A táborverõk 4260 37 | sárgállottak. Azok alatt a szolgák hálnak majd: én, Karacs, Nagyfülû-Szabolcs, 4261 52 | borult reám.~Csak éjjel ne halnék meg! Csak még egyszer látnám 4262 2 | érzem, mintha sírboltban hálnék. A sátor jobb. A sátor velem 4263 2 | Akinek megjelenik, meg kell halnia.~Ismét az anyjához fordult: 4264 51 | érte azonnal meg kellene is halnom.~Másnap Atilla végiglovagolt 4265 22 | buta barbár az ellene szõtt hálóban fogta meg.~De én következem.~ 4266 33 | embereket, akik prédalesõk, hálófonók, mint a pók?~- Ismerek.~- 4267 53 | városon átvándorló koldusok hálogattak benne.~Az öreg a koldusoknak 4268 34 | haza. Emõke már akkor a hálóházban volt, én magam meg nagy 4269 36 | útközben meg-megvonja a hálóját a vizekben.~Sok gyomor a 4270 52 | Legalább emberek között halok meg, és nem hollók között.~ 4271 49 | hunok összeszorult gyûrûje a halommá nõtt holttestekre fut föl.~ 4272 49 | a holttestekre, amelyek halommal hevertek mindenfelé, 4273 63 | emeleti lépcsõn, ahol Atilla hálószobája van. De ez olyan gépiesen, 4274 39 | kapaszkodott fûbe, fába, kõbe, halottakba.~Fölvontam az íjamat, és 4275 53 | vagyok. Én járok vele a halottakhoz is. Én ülök mellette a menyegzõkön 4276 52 | hullámokban, s utazok a híddal, a halottakkal. Utazok hosszan, végtelenül, 4277 49 | már döglovakat ugrik át, s halottakra tapos. A huj-huj! kiáltásokat 4278 57 | hanem csomás.~- És Csáth halottnak vélt?~- Annak.~- Sajnált-e?~- 4279 51 | be a lábamat egy belloton halottról szakított vászonnal.~De 4280 22 | csendesség. Künn egy nyerít. Halottszagot érzek. Vigilász sápadtan 4281 54 | már ötven-hatvan-hetven halottunk volt naponkint. Volt olyan 4282 31 | azok a cudar tyúkok? Ott hálsz-e még az ágyam alatt?~Õ mindenre 4283 51 | De nem tért vissza. Ott hált a sebesültek között.~Egy 4284 24 | vackom volt. Más szolgák is háltak ottan, de nem háborgatott 4285 27 | harmadik:~- Ugye, te nem háltál otthon selyemágyon? Itt 4286 55 | honnan, és hogy igazán nem haltam-e meg.~Tolnak és ragadnak 4287 62 | hogy Emõkét földerítsem. A halványságát arra tudtam, hogy nem aludt 4288 18 | rendelkezett Eszlász -, de hamarosan.~Eszlász mindig evett, s 4289 30 | Én.~- Hát az a levél hamis volt?~- Nem tagadom.~Elfelejtettem, 4290 31 | Mért mondtad meg, hogy te hamisítottad a levelet? Néha bölcsebb 4291 2 | mentéje éppen olyan, mint a hamuszín mentés, büszke tokás asszonyé, 4292 2 | tudom, mi prémbõl készült hamuszínû mente volt rajta, éppen 4293 29 | veregette a ruhájáról a hamut. Aztán szomorúan tekintett 4294 50 | volt már. Csak a felhõk hamvadó tüze világított még kissé 4295 61 | dísztelen sötétkék vagy hamvas bársonyruha. Gyûrût se visel.~ 4296 31 | azután úgy körülkötötte hánccsal, hogy csoda volt nézni.~ 4297 31 | ember. Fakérget, földet és háncsot hozott. A karomat beillesztette 4298 60 | iszen közéjök vágtab volna, haneb lefogták a karobat!~Az öreget 4299 49 | Micsoda erõ van ebben a hangban! Micsoda erõ a szeme villanásában, 4300 31 | fitymálást éreztem mindig a hangjában.~Késõbb ismertem meg azt 4301 64 | minduntalan belém ütközött.~A hangjáról ismertem meg Balassa testõrt.~ 4302 14 | szavait vigyáztam, csak a hangját, az édes hangocskát, amelytõl 4303 14 | csak a hangját, az édes hangocskát, amelytõl ma is reszket 4304 64 | megismerem.~S hallok erõsebb hangokat, mint amilyenek eddig hallatszottak: 4305 52 | fölfelé a füst. Nyújtott hangokban kezdõdött a táltosok gyászéneke. 4306 35 | mint a bolond. A zûrzavaros hangokból a fülem kihalászni próbálja 4307 13 | mind a ketten. Pengették, hangolgatták a lantjukat, s idõnkint 4308 65 | környékén még több a lovas, még hangosabb a nép. Fáklya csak tél-túl 4309 43 | hogy ti, babonás papok, hangosabban számláljátok a rossz jeleket, 4310 9 | vérszínpiros a ruhájuk. Hangszerük fából való tárogató és dob 4311 64 | hallgatta Györhe táltos mély hangú énekét, amint Atilla nevében 4312 9 | közeledik s nõttön-nõ az öröm hangviharja.~Atilla nagy fehér paripája 4313 40 | föld életében.~Milliónyi hangya nyüzsög-bözsög a hegyeken 4314 40 | szállnak a csillogó emberi hangyák apró csoportokban keskeny 4315 23 | többi arannyal össze ne hányják.~Megpillogta a szavaimat, 4316 49 | fegyverek villogását, lovak hánykódását. Károm­kodások vihara, buzogányduhogás, 4317 49 | Tenger apró hullámaiként hánykódik a sok tajtékzó lófej. Az 4318 49 | amint tajtékzó szájjal hánykolódnak, de a lovam már halottakon 4319 2 | Az én uram mind éjten át hánykolódott. Sóhajtott, nyögött. Meg 4320 55 | Micsoda zavaros érzések hánykolódtak bennem, le nem írhatom. 4321 56 | utazást, a csatát és minden hányódásodat.~Egy pajkos szemû hun 4322 55 | elmondtam nekik mindenféle hányódásomat, a csatát, a megmenekülésemet. 4323 31 | mint a Duna! Vagy mintha én hányódnék forró nagy hullámokon, amelyek 4324 50 | vesztett? - ez a kérdés hányódott bennem, amennyire az öldöklõ 4325 54 | Emõkét megkérhetném. Ott hányt-vetett ember lennék, itt a kezemet 4326 9 | vonta. Micsoda lovak! Hogy hányták a fejüket, hogy táncolt 4327 51 | kézre tápászkodtam, és vért hánytam.~Egy Esztán nevû zoltán 4328 18 | õrizgetjük itt. Eddig csak vízbe hánytuk a cudarokat, de mondok: 4329 51 | több és több a halottakon happoló lovas a síkon.~A tábor zsibong, 4330 46 | kek... ve... le... tek... har... col... nak...~Az urak 4331 59 | kiáltotta aztán tréfás haraggal -, hiszen te halott vagy!~- 4332 11 | történhetik, hogy ha a király haragja ellenetek fordul, másfelé 4333 2 | Maksziminosz úr szinte elkékült haragjában. Az én uram is elképedten 4334 32 | szomorún -, lágyuljon meg a haragod irántam: nem vagyok én annyira 4335 17 | tarsolyodból. Kérlek, hogy ezért ne haragudjál. Az az egy a lónak az ára, 4336 7 | bírom elviselni, hogy valaki haragudjon reám, ha csak állat is. 4337 27 | háznál, s akire nem tudtam haragudni. Látszott rajta, hogy a 4338 38 | nézett mindenkire, de nem haragudott soha senkire, csak a szeme 4339 1 | eb a nyakamat és fülemet harapdálta.~Vagy összekötötték a két 4340 1 | ember mellét, és a fogukkal harapják ki belõle a még dobogó szívet!~ 4341 4 | bennünket. Sõt, õ kínált meg harapnivalóval: kenyérrel és szalonnával. 4342 2 | sátrakban. És éppenséggel nem harapós népség.~Sok falun haladtunk 4343 2 | kérek! - Merre az út? - Nem harapós-e a kutya? - s más efféléket.~ 4344 3 | nyájasan fogadott. Én ilyen harapósnak még nem láttam.~- De az 4345 4 | legalább bárányok.~Hát nem is harapott meg bennünket. Sõt, õ kínált 4346 49 | nem is ereszkedett eddig a harcba. Látni a vértelen öltözetükrõl, 4347 49 | táborunk felé rántva térül el a harcból. Az egyiknek, látom, csak 4348 50 | hogy mozgó tüzet láttam a harcmezõn. Fel-alá bolygó, apró vörös 4349 50 | forogtam.~Vaksötétség. A harcmezõt mintha gyászlepellel födte 4350 49 | Nincs cudarabb az éjjeli harcnál.~- Antul jobb - szól 4351 31 | egy-egy nyomorodott kezû vagy harcokra más okokon nem alkalmas 4352 44 | fegyvere a leggonoszabb.~S így harcolhatnak majd egymással az alánok 4353 33 | hun azt hallja, hogy ne harcoljon, otthagyja õket: nem nekünk 4354 36 | festik. Kétélû szekercével harcolnak. Húsz-harminc lépésre is 4355 49 | odaát aligha akartak ma harcolni, s éppen délután, amikor 4356 49 | a lovakat. Köztünk és e harcoló sokaság között akkora tér 4357 17 | De elment a csatába, és harcolt. Fölszabadították: gazdagságra 4358 59 | mondotta -, tudom, hogy harcoltál a katatauni síkon, s egypár 4359 58 | Mindig mellette vagy mögötte harcoltam én.~S míg Csáthnak a tetteit 4360 32 | lándzsát dobni rájuk, ez a harcosnak a tudománya. A többi 4361 17 | páronként eresztik össze a harcosokat...~Már jól elhagytuk az 4362 60 | özvegyeknek is öt rész. A közrendi harcosoknak annyi rész, ahány fejet 4363 36 | gyalognép az. Nem annyira nyílt harcra való, mint inkább arra, 4364 33 | nektek mi a véleményetek a harcról?~Egy hun asszony jött hozzánk. 4365 51 | bennünket, míg a többi a harctéren szedte az értékeket.~Hallottam, 4366 49 | fölemelését látjuk.~De a harcvonal olyan hosszú, hogy a két 4367 34 | legmorcosabb képû embereket: Hardót, Keszit, bikafejû Mácsát, 4368 39 | meghalt. Kért másikat.~Atilla Hargitára tekintett:~- Rád bízom õket.~ 4369 41 | vihart, ám lássák, hogyan hárítják el. Aéciuszt kétség gyötri.~ 4370 47 | vetkezésben.~- Ma nem vetkezünk - hárított el Csáth. - Te is csak ruhástul 4371 1 | feleltem készségesen -, április harmadika. Ezen a napon alapította 4372 2 | hogy nem hun eredetû. A harmadiknak a nevét késõbb tudtuk meg, 4373 46 | Kettõnél hosszú dob van; a harmadiknál tölcséres aljú, hosszú síp - 4374 14 | oszlophoz.~A királyné csak harmadmagával ült a szobában. Szinte csodálkozva 4375 42 | fejfájásról panaszkodott. Harmadnap eleredt az orra vére.~- 4376 12 | amelyik hervadtnak látszik, de harmat száll reá és reggel napfény, 4377 51 | Csakhogy ismét mossa hûsítõ harmatod eltikkadt arcomat!~Álomból 4378 7 | szememmel, mint a nap a harmatot, hogy még a sírom éjszakájában 4379 22 | szökevényekért, akikbõl most harmincat hoztam, mert ezt te parancsoltad, 4380 33 | volt az a Zobogány. Úgy harmincöt éves, álmodozó, lassú mozgású. 4381 1 | fogott, és elvitt magával három-négy utcán át egy kétemeletes 4382 41 | a hadnak élelem kell.~S háromezer üres szekeret eresztett 4383 1 | megtépáztam. A három kölyök háromfelé esett, magam is a fûre hemperedtem, 4384 48 | alhattam? Nyáron már éjfél után háromkor pirkad az ég. Arra ébredtem, 4385 13 | napon, s még többen is vagy hárommal.~Csak Emõke hiányzott.~Kedvetlenül 4386 64 | Gepidák, szarmaták, ugorok, háromnapi lójárásnyiról minden nép 4387 42 | belé, aranyakat. Lehetett háromszáz.~- Térj vissza békén a városba - 4388 49 | Indulót villant a kardjával. Háromszázezer torok üvölti a haj-rá! kiáltást. 4389 1 | uram: hetvenöt szolidus és háromszázhárom szesztercius.~- És a vörös 4390 15 | õr levette a süvegét, és háromszor is meghajolt. Azután továbbmentek, 4391 45 | levegõ. A ledõlt fa gyökere háromszorosan hajt, s az emberi lélek 4392 41 | egyházfõ egy személyben.~Háromtagú küldöttség vonult ki másnap 4393 4 | ítéletidő! Egyszer csak közibénk harsan nagy lánglövettel egy mennykő. 4394 8 | nincs egyéb, csak egy vén hársfa, s alatta egy nagy négyszögletû, 4395 9 | láthatott volna a ház elõtt álló hársfától, de hogy õ mosolygott, nekem 4396 2 | nagy fennen megint ránk harsogott:~- Ha egyéb mondanivalótok 4397 29 | alig arasznyi magas. Nagy hasábfákkal tüzeltek ott télen, s délutánonként 4398 50 | emelkedni, hogy a tomporára hasalhattam. Jaj, de micsoda kín nyilallt 4399 18 | kötélhez.~- Ördög bújjék a hasatokba - káromkodott Eszlász -, 4400 50 | Dárda...~- Hol ért?~- Hasban.~- Nagy a seb?~- A hátamon 4401 49 | visszafelé? A lólábak szinte hasig felkapódnak meg szétrugódnak. 4402 63 | elõrántja a tõrét, és a ruháját hasogatja vele. Az arcába is beledöfi. 4403 64 | meztelenre borotvált, s véresre hasogatott. A többi pap is úgy volt 4404 42 | összevissza minden nemzetbõl, ki hason, ki oldalt, ki hanyatt. 4405 46 | és mély morajában, amely hasonlatos a tenger egyhangú morajlásához. 4406 8 | Városnak mondom, noha nem hasonlít a világ semmiféle városához. 4407 9 | nõttön-nõtt, nem tudom semmihez se hasonlítani. Mintha a földnek is szíve 4408 49 | hogy az urakhoz jobban hasonlítsak. Fejemen a bõrszínre mázolt 4409 21 | s neki is intett, hogy hasonlóképpen cselekedjék, hát csak fölfordult 4410 36 | vágtató lovon megfordulnak, és hasra fekszenek, s így visszafelé 4411 3 | mint akiknek görcs van a hasukban.~Végre Csáth szólalt meg:~- 4412 63 | mosolyogva vont vállat:~- Mi haszna vagyok szép - rebegte -, 4413 52 | vállát vonogatta:~- Mit használ neked, ha beviszlek is? 4414 23 | nem is lehet ezután. Mire használhatjuk?~- Mit tudsz? - bübögött 4415 24 | végre - majd meglátjuk, mire használhatlak. Ideiglen az lesz a dolgod, 4416 60 | csakhamar megismerte bennem a használható embert. Ahányszor követ 4417 11 | verõfényében. De hiszen többet használhatok én nektek, ha itthon vagyok. 4418 36 | fokos villog a kezében, hasznosabb harci szerszám a lándzsánál. 4419 35 | próbálja a nevetés okát, de hasztalan: ötven ember beszél és nevet 4420 44 | magyariakkal együtt; a hátába kerülnek a rómainak.~Egy 4421 18 | idõnkint. - Vizet!~A fa hátához még oda volt támasztva a 4422 64 | világon híresek, nevesek, hatalmasak, de olyan király egy se 4423 11 | A római birodalomban a hatalmasnak és a gazdagnak mindent szabad. 4424 31 | nem tilthatja nekem semmi hatalom, hogy azt ne álmodjam, amit 4425 40 | nekem a földi istenek! Az én hátamat nem látja Átilla maga elõtt!~ 4426 1 | Vagy kutyát kötöttek a hátamra, s verték. Az eb a nyakamat 4427 1 | fájdalom.~S leeresztettem a hátamról az ingemet. Csupa seb volt 4428 38 | római birodalomnak ott a határa. Európát csupa apró nép 4429 1 | Naiszoszban, a két birodalomnak a határán.~Én is ott álltam a palotában, 4430 18 | Dunát, Atilla országának a határát.~A nap már lehajlóban volt, 4431 19 | ugrok el? Hogyan jövök át a határon? Hiszen Atilla határõrei 4432 19 | a határon? Hiszen Atilla határõrei eleven láncként állják körül 4433 18 | gondolta, hogy Vigilász a határõrzõ hunok alkalmatlankodásaitól 4434 7 | magam-okosítása. Valahányszor azt határoztam, hogy az uram mellett maradok, 4435 2 | fordítottam a beszélgetést.~Hogy a határra érkeztünk, lovas hun vezetõk 4436 18 | sátort.~Mert a túlsó parton határsértõket és szökevényeket szoktak 4437 28 | elbujdosni a világba. De a határszéli keresztre még emlékeztem.~- 4438 44 | A testõr hozzágyeszölte hátát a sátoroszlophoz, mint a 4439 41 | Ezernyi ezer énekel, hátbizsergetõ fenséggel a csillagos éjszakában:~ 4440 4 | játszik.~Az egyik gyermek hatéves, már forradásos képû. A 4441 36 | hölgyek. Azok pajzsa darvak háti bõrébõl készült, sisakjuk 4442 3 | valami hideg bagariabõrszag hatott által. Annak a közepén festetlen 4443 36 | öröksége pedig Konstantinosz hátrahagyott vagyonának a fele és a római 4444 35 | reng a széken.~Atilla is hátrahajlik a széken, és hunyorgón mosolyog.~ 4445 5 | haját azonban hosszú fehér, hátrahajló fátyol takarja.~Összefogja 4446 49 | megszorítom a térdemmel a fakót, hátrahajolok, s fellövöm a nyilamat a 4447 49 | Már a száguldás közben hátrakaptunk az íjért, s felvonjuk. Az 4448 25 | süvegéhez.~Egyszer aztán hátrakiált:~- Zéta!~S lépésre lassította 4449 36 | hosszú lekanyarodó riolás hátrálást jelentett. Két hosszú felkanyarodó 4450 49 | S hogy a tér egy felénk hátráló csoporttal telik meg, nekisarkantyúzom 4451 49 | kardját és fokosát.~A kürtös hátrálót fúj.~A lovak megfordulnak, 4452 24 | többinél.~Meghajoltam, s úgy hátráltam ki, mintha a császár bocsátott 4453 22 | vissza Konstantinápolyba, a hátramaradt szökevé­nyekért. Mikor megjössz 4454 64 | öltözött társak? Bizonyosan hátramaradtak, leghátra, mert õk rakták 4455 65 | csoport ordítása a távolból.~Hátramegyek az istállóba: megtalálom 4456 38 | Csáth elõttünk lovagolt. Hátranézett. Megcsaptam a lovamat, de 4457 49 | Haj-rá!~Elnyom onnan, s hátraszorít. Utána másik, harmadik lovas 4458 51 | jólelkûen.~- A tömlõdet...~Hátratapint:~- Nincs velem.~- Mért nem 4459 16 | cseléd?~De hátha mégis õ!~S hátratekingettem. Csak legalább távolból 4460 49 | kürtöket és sípokat.~Csáth hátratekint reám, hogy ott vagyok-e. 4461 64 | valaki megérinti a vállamat. Hátratekintek: Dzsidzsia.~- Mit akarsz?~- 4462 9 | vezeti. A fátyolát õ is hátravetette, s beletûzte a végét aranyos 4463 23 | indult meg elõttem. Követtem. Hátravezetett a konyhába. Ennem adtak 4464 61 | kellettem tolmácsnak.~Valami hatszázan voltak jelen azon a vacsorán. 4465 14 | Láttam, mikor Emõke hattyútoll köpenyegben jelent meg az 4466 8 | szittyák amott, akik a széles hátú lovakon beszélgetnek. Láthassátok, 4467 47 | egymáshoz. Isten ha segít, a hátukba kerülök. Vigyázz majd a 4468 36 | hosszú, mint a termetük. A hátukra fekszenek, és lábbal feszítik 4469 9 | táncolt a lábuk! A réda hátulján egy vigyorgó fekete nõi 4470 11 | visszazökkent az elsõ lábára, a két hátulsóról felrúgott, s a lovas a fején 4471 51 | meglehet, hogy a római a hátunkba kerül.~S továbbhalad.~Egy 4472 36 | gepida nyolcvanezer, a gót hatvanezer. Egy hétig számlálgattuk 4473 53 | vigasztalással is.~Mikor a tél elsõ hava leesett, az öreg összegyûjtötte 4474 61 | 61~Havonként egyszer, holdtöltekor, olyan 4475 14 | Vigy el éngem akár az égi hazába,~akár pedig fektess síri 4476 11 | mindenki zavartalanul élhet a házában, vagyonában. Azt cselekszem, 4477 53 | volt: nem dobatott ki a házából.~Tiszta fehér ágyban ébredtem 4478 7 | hogy az eszed kevés. A te hazádban mások a szokások... Itt 4479 55 | Átilla Itáliába?~- Alighogy hazaért. Csak éppen pihent egypár 4480 15 | Eltökéltem, hogy mihelyt hazaérünk, megtudakolom apámnak az 4481 14 | kinyílását; ~legény-vitézeknek hazafordulását.~Valami szokatlanul bús 4482 15 | és eltûntek Atillának a házai között.~Az én mellembe sose 4483 15 | Mindenki szeretett volna már hazaindulni. Csak én nem.~Egy napon 4484 64 | legvitézebb népem örökös hazája. ~Testem már földanyánk 4485 60 | másik után eresztette a hazájába. Íratott minden rokonának. 4486 56 | vége, hogy az õsz utolján hazajött egészségesen, gazdagon. 4487 8 | Késõbb tanultam meg, hogy a hazájukban nem nevezik magukat mindnyájan 4488 53 | férjhez megy, s mikorra hazajutnál innen, talán már szoptat 4489 4 | között sátorok álltak, s a házakba csak akkor, a zivatar elõl 4490 3 | Vigilásznak a megjegyzését.~Edekon hazakísért bennünket, és Vigilásszal 4491 11 | Priszkosz. - Ki vagy te, aki hazám nyelvén üdvözölsz? Hogyan 4492 15 | felhõk közé, s elvigyem a hazámba.~De micsoda földön mászó, 4493 58 | kerülhetett oda: talán éppen az én hazámból hozta Csáth a feleségének. ) 4494 63 | ha akarnak. Ritka az, aki hazamegy. Az a kézszorítás, amellyel 4495 31 | aztán: ígérd meg nekem, hogy hazamégy. Apám elbocsát. Váltságdíj 4496 54 | Kelj föl uram, és hozd a házamnak a kulcsát.~Kijött mezítláb, 4497 35 | kegyesség volt, aminõben Csáth házánál rab még nem részesült.~A 4498 14 | lehetett látni Csáthéknak a házára. Láttam, mikor Emõke 4499 1 | fogva süveget viselhetsz, házasodhatol, magad ura lehetsz, vagy 4500 50 | egyetlen fiam! De minek is házasodik a katona!~- Ha túlról mennél, 4501 63 | hogy mielõtt indulnánk, házasodjak meg? Nem, erre most nem 4502 53 | voltam, és hat évig boldog házasságban éltem. Végtelen volt a mi 4503 13 | Megkerülgettem Csáthéknak a házát, de a hun leány sehol se 4504 10 | meg se vártam, míg az uram hazatér, belefogtam az írásba.~Hát 4505 53 | olyan erõvel rohant meg a hazatérés vágya, hogy kész lettem 4506 38 | Sokszor. De mindig csak hazatéret.~Dombra érkeztünk, ahonnan 4507 11 | lettél, szabad lett volna hazatérned is.~- Akármikor.~- Miért 4508 54 | menekültek, s nem mertek hazatérni. A püspök már szakácsot 4509 15 | alá. A város a legelõrõl hazatérõ tehenek bõgésével és porával 4510 9 | azt mondták vele, hogy a hazatérõnek az itthon való étel és ital 4511 58 | 58~Estefelé Emõke hazatért. Egy hervadtlevél-színû 4512 5 | 5~Déltájban az urak hazatértek. Öt megterhelt hun rab kísérte 4513 57 | szívesen fogadtál, mikor hazatértem, de ami sok, az sok. Mit 4514 5 | ötvenlépésnyire állt a királyné házától, és keskeny, kis patkósan 4515 55 | vagyok, mint te - felelém -, hazautazok.~- Miért jöttél haza?~- 4516 17 | s álma az ágynak, mióta hazaútra keltünk. De hogyan forduljak 4517 50 | Csáthnak a szolgája. Hazavisznek-e bennünket?~- Nem tudom. 4518 1 | már nem kelek föl. Ez nem házbeli, ez nem bánt engem.~A kövéres 4519 28 | röhögött. Elõkiáltotta a házbelieket is. Az asszony is nevetett. 4520 8 | messzirõl egy. Közelrõl csak házcsoport. A középsõ a királyé. A 4521 22 | vagytok, de értitek is a házépítésnek a mesterségét.”~Krizafiosz 4522 33 | vénember, a lovak és más háziállatok betegségére olvasott ,


1-arado | arany-benyi | beozo-csava | csecs-egesz | egete-elszo | elszu-falna | falog-folsz | folta-gyerm | gyero-hazia | hazna-inniu | innod-kasza | katal-kirob | kisas-labua | labuj-lovun | lofar-megko | megku-mosle | mosna-nyujt | nyul-pajzs | pajzz-rebit | reces-sikka | sikol-szere | szerk-tarka | tarlo-tovab | tovar-varra | varro-vonag | vonal-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License