Harmadnapra
öttagú követség indult Valentiniánusz római császárhoz Ravennába. A követség
vezére Edekon volt. Vele ment kopasz Madarász, Kamocsa, Mácsa, Betegh és Upor.
A követek levelet
vittek. Csáth elmondta egy kilovaglásunk alkalmával, hogy mi van a levélben:
Üdvözlet Valentiniánusz császárnak.
Megbotránkozással értesülök, hogy jegyesemet,
Honoria húgodat zárva tartod.
Avagy nem tudod-e, hogy õ ezelõtt tizenöt évvel gyûrût
küldött nekem?
Nem tûrhetem, hogy a jegyesemet börtönben
tartsátok, sõt követelem, hogy õt hozzám elbocsássátok, s vele az apai
örökséget is kiadjátok.
Az öröksége pedig Konstantinosz hátrahagyott
vagyonának a fele és a római birodalomnak is fele.
Atilla
Míg ez a levél
Ravenna felé ügetett, két különös követség érkezett Atillához.
Az egyik követség
két barna óriás. A fülükben gyûrû. A süvegükön strucctoll. Testhez simuló
bõrruha rajtuk, de a karjuk meztelen. Fekete szemû, jóképû emberek, de
oszlopos-nagy lábúak.
Vandálok voltak.
Afrikából jöttek. Genzerik király küldötte õket egy láda aranyedénnyel.
A másik
küldöttség tíz szõke ember. Kék szemûek. A ruhájuk sárga szattyán. A süvegük
vörös bársony. A fegyverük ezüsttel kevert acél. A mellükön aranycsatok
ragyognak. Nekár-parti frankok õk. A hun nõk csapatosan lovagoltak ki a
sátrukhoz, hogy az arcuk fehérségét bámulják, s hosszan leomló sárga hajukról
beszélhessenek.
A frankokat egy
elûzött királyfi vezette. Hetyke, csinos legényke, akinek a süvegére olyan
hosszú sastoll van tûzve, hogy még a kapuk alatt is megbukkant. Az mindjárt
összebarátkozott Aladárral, s azontúl mindig együtt jártak.
Mind a két
küldöttség azért jött, hogy Atilla fegyverét kérje segítségül.
A vandálok
valamikor a Kárpát erdeiben fészkeltek, de idõvel megsokasodtak, s végigözönlöttek
Európán. Ibéria csúcsán átkeltek, elfoglalták Karthágót, s most Afrika partja a
hazájuk. A vandál király azt ajánlotta Atillának, hogy a jövõ tavaszon kétfelõl
támadják meg egyszerre a római birodalmat. Õ átkel a tengeren, és dél felõl
csap be, Atilla meg észak felõl rontson rájuk. A találkozásuk helye: Róma.
- Minek várjam a
tavaszt? - felelte Csáth szerint Atilla, s vállat vont. - Az én lovaimnak
kaszál ezen a nyáron a római birodalomnak európai fele.
Csak éppen a
választ várta még, a római választ. Az is megérkezett. Sok kincs: gyöngy,
arany-, bársony- és selyemszövetek voltak mellékelve a válaszhoz. A római
császári udvarból azt felelték, hogy Honoria már férjhez ment.
Erre Atilla
kitûzte a piros zászlót. Lovasokat küldött a világ minden tája felé, hogy a
hadakat táborba szólítsák.
És akkor az élet
megváltozott.
Amerre jártam,
amerre láttam, mindenütt fegyvert fényesítettek, javítottak, kardot köszörültek,
buzogányt öntöttek, íjhúrt fontak, harci dolmányt pikkelyeztek, sisakot
béleltek, nyerget bõröztek, tábori sátort kalapáltak. Ezernyi köszörûs! Ezernyi
íjgyártó, szíjgyártó! S mindenütt zeng a kovácsüllõ.
Az asszonyok még
a nyáron töméntelen sok marhahúst, disznóhúst és birkahúst füstöltek, keményre
gyúrt tésztát szárítottak. A húst porrá törték. A tésztát zacskókba kötötték.
A férfinép a
sátorok között is lándzsát hányt. Magas dombocskákat vertek, megdöngölték, és
húsz-harminc lépésnyirõl dobálták bele a lándzsát.
A fiatalság a
mezõn nagy rajokban gyakorolt. A raj néha akkora karajba nyúladt, hogy a két
végét nem lehetett látni.
A jeleket kürtök
fújták. Egy hosszú lekanyarodó riolás hátrálást jelentett. Két hosszú
felkanyarodó riolás megfordulást a vágtató lovon, s a nyílnak ellövését.
Azt nem bírtam megtanulni.
A hunok azonban már gyermekkorukban gyakorolják, hogy az elnyúltan vágtató
lovon megfordulnak, és hasra fekszenek, s így visszafelé messze ellövik a
nyilaikat. De lehetett hanyatt fekve is.
Tisztek a hun
hadban nincsenek, mint a római hadseregben, hanem, csak vezérek és zoltánok,
akik a vezérek parancsát gyors lovakon hordják széjjel.
A csapatok
családok és nemzetségek szerint alakulnak. Maguk választanak maguknak vezetõt
és zászlótartót. A zászló csak egy hosszú nyelû lándzsa, amelyen színes kendõ
vagy süveg vagy nádcsomó, kard, lófark, bivalyfej, hold vagy más efféle jelvény
látható.
Már õsszel
megérkeztek az északi alánok. Hosszú
lándzsájukkal úgy jöttek, mint valami nádrengeteg. Királyuk egy zömök, villogó
szemû ember. Öregecske, de tûzrõlpattant. A népe azonban nem zömök: többnyire
szálas, hosszú nyakú, ívelt szemöldökû ember. Jöttek nagy zengéssel-bongással.
Néhány napra rá
megjelentek a neurok is, s jöttek
napokig. Csupa farkasbõrbe öltözött ember. Még a zenéjük is vonító kürtök. A
hunok azt beszélték, hogy valóságos farkasokká tudnak átváltozni.
Aztán jött a vad bellotonok nagy hadserege. Szakálluk
mellig érõ. Parittyával lõnek íj helyett, s persze éles követ. Sípolva, danolva
jöttek.
Nyomukban, mikor
az elsõ hó leesett, jöttek rengeteg sok lóval a kifestett képû gelonok. Valamennyien kaszával voltak
fegyverkezve, s a hátukon emberbõrbõl készült kacagányt viseltek. A pofájuk
piros és sárga festékkel úgy be volt karikázva, hogy csudálkozva kérdeztük:
hogyan ismerik meg egymást, ha festést változtatnak?
Jöttek dübörgõ
szekereken a baszternek is, Ázsiából.
Az asszonynép is velük. De csak a fiatalja. Az is mind fegyveres. Tornyos
rézsisak a fejükön. A bal karjukon nádból font pajzs. A kardjuk bronzból való,
széles és nehéz. Nyilaik mérgezettek. Egy ritka szép menyecskét láttam köztük.
Tigriskölyök ült mellette a szekérülésen.
Jöttek két napig
tartó átvonulással a kazárok, akiket
az elõbbi évben hódított meg a hun. Az íjuk másfélszer olyan hosszú, mint a
termetük. A hátukra fekszenek, és lábbal feszítik ki. Szép barna nép különben,
de alacsony homlokú. A nyilaikat nem tollazzák. A nyergükön szöges fabuzogány
lóg.
Jöttek széles
szügyû lovakon a sasszemû rugok, köztük
sok veres hajú ember. A subáikat is vérszín vörösre festik. Kétélû szekercével
harcolnak. Húsz-harminc lépésre is célt találnak vele. A cél az ellenség lova
feje. Ha a ló lerogyott, hosszú lándzsájukkal rontanak a lovasra.
Jöttek a scirek, fehér arcú, szikár, nagy csontú
nép. Azoknak is széles szekerce függött a nyergükön. Íjaik kettõs hajlásúak.
Asszonyt nem hoztak magukkal.
Jöttek csak
gyalog a turcilingek. Kerek pajzsú,
rövid kardú népség. Még másnap is éreztem az utánok maradt vöröshagymaszagot.
Csak a kardjuk szép: fényesre sikált vörösréz. Azt mondták róluk, hogy csak
akkor elegyednek csatába, mikor már a hun lovasság az ellenséggel
összekeveredve viaskodik.
Jöttek a herulok. A világ leggyorsabb lovasai õk.
Nem irgalmaznak senkinek, de maguk se könyörögnek kegyelmet soha. A zászlójuk
csupa halálfõ.
Jött napnyugat
felõl a kvádok egy töredéke. Nagy
termetû, bokros szemöldökû nyilazók. Az íjuk olyan erõs, hogy a nyilat a
deszkán is átröpíti. Prémes bõrökbõl való köntösüket tán nem is szûcsök
varrják: irtóztató a szaguk.
Jöttek nyomban a
nagy orrú és kék szemû svábok. A
vállukon rézlemez, s azon a szöges csatacsép, amellyel a lovat is leütik. Azok
csak egynéhány ezren jöttek. A többi, amint mondották, csak tavasszal indul
meg.
Azután jötték
különbözõ apró-cseprõ népcsoportok, eltûnt vagy szétszórt népfajok maradványai.
Így jött többek között egy vandál népcsoport is. Isten tudja, mikor szakadtak
el a nemzetüktõl, amelyet azóta Afrikába sodortak a viharok. A lábát szétvetve
állt az egyik szekéren egy mázsás, termetes asszony. A palotákat bámulta.
Nyitott bekecsébõl kilátszott meztelen két dombja a mellének, s remegett a
szekér rázásától. Széles pallos lógott az oldalán.
Jöttön-jöttek,
érkezten-érkeztek, egyik jobbról, másik balról, délrõl, keletrõl, északról,
nyugatról. Jöttek lovasok, jöttek gyalogosok, jöttek óriási taligák, zörgõs
szekerek, csörömpölõ lovak, végtelen hosszú sorokban. Aztán megint lovasok,
megint gyalogosok, megint szekerek. Csaknem valamennyi hozta az isteneit is,
kõbõl, fából, rézbõl, aranyból való ördögi pofákat: ki díszszekéren, ki csak
rúdon, de mindnyájan tiszteletes bizalommal. Átvonultak a városon, át az eddig
érkezett táborokon. Letáboroztak a legutóbb érkezettek mellé.
Napokon és
heteken át, szakadatlan vonalban özönlött a sok had reggeltõl estig, hol
kürtszóval, hol sípok zenéjével, hol tompa csörgéssel, zörgéssel, lódobogással,
dobropogással. A vezérek befordultak néhány percre Atillához, bejelentették az
érkezésüket, fogadták a rendelkezést, s mentek a haddal tovább.
Karácsonykor
jöttek az osztrogótok. Azok már
gyalognép voltak. Csizmájuk térden fölül érõ. Sisak helyett állati fejbõrt
viseltek, sörényesen, szarvasan. A kardjuk hosszú és egyenes. Három fejedelmük
három egytestvér: Elemér, Todomér és Idamér. Rettentõ nagy nép az. Valamikor az
övék volt fél Európa: a Volgától a Keleti-tengerig legeltek a gót nyájak.
Azonban jött a hun erõ. Balambér kettészakította a nagy, erõs népet. Fele
Galliába menekült. Azokat nevezték vízigótoknak,
vagyis nyugati gótoknak. A nép másik fele meghódolt a hunoknak. Azokat
nevezték osztrogótoknak, vagyis
keleti gótoknak.
Az átvonulásuk
négy napig tartott.
Nyomukban jöttek
végtelennek tetszõ sorokban a gepidák, akiknek
királya, Ardarik, majdnem mindenkor Atillánál lakott. Ki Ardariknak mondta a
nevét, ki Aladárnak - neki jó volt mindenképpen, mert írni-olvasni nem tudott.
Azok is gyalognép
voltak. Ragyogtak a réztõl és aranytól. Végigdanoltak a városon õk is.
Jöttek a szarmaták. Szoknyás férfiak. Egynyelvûek a hunnal. Zömök termetû,
rövid nyakú nép. Lándzsájuk állati szarvakból készült. Fegyveres nõk is jöttek
velük, víg nótázással; párducizomzatú, macskaszemû hölgyek. Azok pajzsa darvak
háti bõrébõl készült, sisakjuk pedig fából. A szarmaták úgy isszák a lóvért,
mint mi a bort. Vadbõrszagú nép, mint a többi.
Jöttek a
szarmaták rokonai, a rokszolánok. Lovas,
nyilas nép az is. A nyergükön madzagon vagy szíjon emberi koponya lóg. Abból
isznak. Elhozták a családjukat is, mert ott a hazájuk, ahol a sátorfát leütik.
Mosolygó asszonyaik kíváncsian néztek ki a bõrökkel fedett öblös szekerekbõl. A
gyermekeik ott lovagoltak a szekerek mellett.
Egy hétig tartott
az elvonulásuk.
Aztán a
legközelebb lakó jász nép seregelt
be, az alánok idevaló raja. Már nem is külön nép, mert rég beolvadt a hunokba,
csak a ruhájában különbözik: csontlemezekbõl faragott pikkelyruhát viselnek a
harcban. A lovukat is tetõtõl talpig olyannal födik. A pikkelyt durva vászonra
varrják, s olyanok, mintha emberré vált halak volnának. De szépfajta nép: barna
és holdas szemöldökû, hosszú nyakú. Mind szálas. Nyilazásban elsõ a világ
minden népe között.
Végül beözönlött
mind a hun nép, a fekete hunok és fehér hunok. Az utóbbiakat hunugoroknak,
hungaroknak is nevezik, fele részben meg magukat magyariaknak mondják, mert a
Magyar nevû család van köztük legjobban elszaporodva. Akkor láttam csak, hogy a
fehér hunok nem csupán a ruhájukért viselik a fehér nevet, hanem azért is, mert
az arcuk fehérebb a fekete hunokénál. A hajuk gesztenyeszínû, néha szinte
szõke. A fekete hunok haja mind koromszín fekete. Csáthnak bizonyára hunugor
volt az elsõ felesége, mert Emõkének is a haja gesztenyeszínû. Ó, gyönyörûm,
hol van már a te gesztenyeszínû szép hajad!...
Azok a hunugorok
mind két karddal fegyverzetten érkeztek. A jobb oldalukon egyélû kard, a bal
oldalukon kétélû. A magyarok közt némelyeknek lándzsa helyett fokos villog a
kezében, hasznosabb harci szerszám a lándzsánál. Sok nyergen meg árkányt
lehetett látni, szõrbõl font zsineget, amely arra való, hogy a futó ellenséget
lerántsák vele a nyeregbõl. Özönlöttek nagy muzsikaszóval, danolva, táncolva,
mintha lakodalomba jönnének.
A magyarok
szénás-zabos szekereit az ugorok követték. Halászatból élõ gyalognép az. Nem
annyira nyílt harcra való, mint inkább arra, hogy a tábort védje, ha netán az
ellenség a szekerekig nyomulna, meg hogy útközben meg-megvonja a hálóját a
vizekben.
Sok gyomor a nagy
had!
A hunok
gyülekezése aztán eltartott januárius végéig. Hol egy fekete gubás csapat, hol
egy fehér gubás csapat, de az mind hun és hun. Mintha a föld okádta volna
folyton õket. A számuk talán azért is tetszett olyan véghetetlennek, mert
minden hun hozott vezeték lovat is magával. A csapatvezetõknek és zoltánoknak
három lovuk is volt. A vezérek, fejedelmek öt-tíz vezeték lóval robogtak a
táborba. De micsoda lovak! Vélnéd, hogy szárnyuk van, mikor iramlanak.
Januárius végén a
fõvezér lóra ült, és bejárta az érkezett hadakat. Megnézte, melyik népbõl
mennyi jött, s fölrovatta a számukat.
A számlálás
napokig eltartott. Itt tízezer, ott húszezer, a jász maga ötvenezer, a gepida
nyolcvanezer, a gót hatvanezer. Egy hétig számlálgattuk õket - már hát csak a
vezérek szava szerint. Mikor már fölül voltunk a félmillión, abbahagytuk. Ma
sem tudom, mennyi nép gyûlt ott össze, de ha ahhoz, amit megolvastunk,
hozzászámítjuk a sok százezernyi asszonyt, a táborok végén sátorozó kalmárokat,
lócsiszárokat, koldusokat s a gyülevész szemétnépséget, az egymilliónál több
lovat és az ezernyi ezer szekeret, no bizony, nagy nyüzsgés volt az ott a Tisza
körül!
És ez a rengeteg
népsokaság még csak azt se tudta, hogy hova megyen.
Talán február
elsõ napja volt, mikor a nap melegétõl megcsordultak az ereszeken lógó
jégcsapok. Atilla délután kilovagolt a palotájából, s a vezérek és fõurak
kíséretében bejárta a rengeteg hadat.
A sátora már ki
volt rakva szekerekre a palota elõtt. Huszonkét nagy szekér vitte csupán azt az
egy sátort. Egy kisebb sátorát, amely az útközben való rövid pihenõkre és
egyéji alvásra szolgált, egy nagy kerekû aranyozott szekérre rakták.
Este ismét
fagyott. Az ég felhõtlen volt. Amint a nap leereszkedett az éghatáron, keleten
rengeteg üstökös emelkedett föl. Kezdetben olyan volt, mint egy búzakéve, aztán
elvékonyodott, s olyanná vált, mint a hunok kardja.
Álmélkodva
néztük.
|