Ó, áldott napfény
áldott hajnala! Csakhogy ismét mossa hûsítõ harmatod eltikkadt arcomat!
Álomból ébredek-e
vagy ájulásból? Nem tudom. De a szemem szinte issza az ég gyönyörû pirosságát!
Élek! A fejem oly nehéz, hogy alig bírom fölemelni. Talán a sisaktól? Csakugyan
a fejemen van még. De a kezem is mintha ólomból volna. Össze kell szednem
minden erõmet, hogy a sisakot levonhassam a fejemrõl.
A fejem is fáj. S
a torkom, gyomrom, mintha zsarátnokot vacsoráztam volna.
Nézem a sisakot.
Be van horpadva, szakadva. Nyúlok a fejemre. A hajam össze van tapadva a
vértõl. A sisak beszakadásán látom, hogy pallossal csaptak reám, mégpedig
hátulról. Nem merem megtapogatni a fejemet.
Körülnézek,
amennyire a nyakam nagy nehezen fordítható.
Két ló között
ülök, s körülöttem frankok, hunok és burgundok hevernek mozdulatlanul. Kettõ
arccal van fölfelé. Az egyik bozontos szakállú burgund. A másik egy fiatal
frank, akinek kicsüng a mája. Túlfelõl négy fegyveres hun halott fekszik
egymásan, s egy ötödik, mint valami díványon ül rajtuk, s mintha mellére hajló
fejjel aludna. Hun az is, és dárda van átütve rajta.
Rákiáltok:
- Öcsöd!
Nem felel. Nem is
mozdul.
A csatatér
holttesttel van tele. Emberek, paripák, fegyverek rendetlen összevisszaságban.
Egy meztelen kar is fekszik itt magányosan. Vállban csapta le valaki. Az ujján
aranygyûrû. És véres a gazdátlan kar. Egy vértõl fekete római ül a földön, alig
ötlépésnyire tõlem. A koponyája úgy el van nyílva, mint mikor a kagylót
kettényitják. Ül, mintha kiesett agyvelejét bámulná a tenyerében.
Nem nyöszörög,
nem jajgat már senki. A levegõ hûvös, noha még mindig olyan a fejem, mintha
tüzes kemencében égne.
Végignézek
magamon. Megfeketült vér végig a ruhám. A köntösöm, nadrágom megszakadozott.
Kivan a meztelen mellem, és az is véres.
Megpróbálok
fölhuzakodni. A bal lábam jó, de a jobb láb... Erõs fájdalom késztet
vigyázatra. Látom, hogy a térdem dagadt.
A bal lábam és
kezem segítségével mégis fölhúzódzkodok valahogy. Egy frank harcos fekszik fej
nélkül, hanyatt a ló mellett, s görcsösen szorítja most is a dárdáját.
A dárda hegye
felém áll. Csak a kezemet kell kinyújtanom. De még így is csavarnom kell egyet
rajta, hogy kivegyem a kezébõl.
A dárda
segítségével föl bírok ülni a ló tomporára.
Látom a mezõt
nagy messzeségben. Nincs egy négyszögnyi tiszta tér rajta. Csupa döglött ló, s
a lovak közt ember emberen összevissza. Egy frank halott négykézláb áll.
Érthetetlen.
- Á... -
nyöszörög valahol valaki fájdalmasan - ááá...
Amint a reggeli
párának az utolsó fátyola is elszáll, ellátok a hun táborig.
A szekerek
várfalformán körítik, s elõttük lovas õrök állnak mindenfelé.
Nézem a római
tábort, azazhogy nézném, de nem látom semerre.
- Ááá...
A fejem mázsás. A
nyelvem száraz, mint a tapló.
Ha valaki egy
pohár vizet adna, odaadnám érte az életem felét.
Tán negyedóra
múlik el. A hun tábor felõl kürtölést és zúgást hallok. De a kürtölés csak útra
hívó, nem hadijel. A zúgás is szokatlan. Lovasok bomlanak elõ, és röptetnek
szerteoszoltan. Felém is. Nagy szökemlésekkel közelítenek. A ló mindig átugrik
a halottakon.
Integetek nekik:
- Erre! Erre!
De csak
összevissza száguldoznak. Olykor megállnak, s a messzeséget vizsgálják napkelet
felé.
Az egyik
mellettem vágtat el. Rám se néz. Összevissza iramtatnak, mintha megvesztek
volna!
S idõnként hallom
a kiáltásukat:
- Megszöktek!
S egyre több és
több a halottakon happoló lovas a síkon.
A tábor zsibong,
mint a méhkas. A síposok vidám visongása hallik mindenfelé. Értem már: a
rómaiak elvonultak az éjjel.
Hála a hunok
istenének! Végre valami kellemes érzésem is van ebben a gyötrelmes állapotban.
Most már bizonyára elõjönnek, és fölszedik a sebeseket.
Várok türelmesen,
bár a szomjúságom pokoli. Ha a gyümölcs érezni tudna, csak az érezhetné, ahogy
én, mikor az aszalókemencében szárítja a hõség.
De hát miért nem
mozdulnak már?
Bizonyosan Atilla
nem engedi õket. Cselet gyanít. Csak egynéhány száz lovas iramlik szét a világ
minden tája felé, föl-fölröppenve a holt lovakon át, hogy fölfedezze a netalán
lappangó ellenséget.
Fél óra múlván
mégis látom, hogy elõözönlenek a szekerek közül a papok, a jámborok, a
mindenféle nemzeti nõk meg a halász ugorok. Úri lovasok is ereszkednek elõ.
A csatamezõn
kezek és süvegek emelkednek föl, s kiáltozás kezdõdik:
- Ide! Ide! Erre!
Erre! Hé! Vizet!
- Ááá - hangzik
erõsebben a nyöszörgés.
Egy bambuszból
font pajzs hever a közelemben. Beleszúrom a dárdát, és fölemelem.
- Ide! Ide!
De mikor jutnak
el hozzám!
A lovasok csak a
fõurak, ahogy látom. Szemléletre járják csak a véres mezõt. Csak a gazdám is
jönne, vagy a népébõl valaki.
Egyszer végre
felém is közelednek. Kiáltok:
- Segítsetek!
Szirtos hun fõúr
megállítja a lovát, s bámul rám, vagy hogy a halottak nagy csoportjára
körülöttem.
- Mindjárt jönnek
érted is - biztat jólelkûen.
- A tömlõdet...
Hátratapint:
- Nincs velem.
- Mért nem jön ki
mind a tábor - szólok panaszosam -, hiszen sokan vagyunk sebesültek.
- Átilla tiltja -
feleli a lovas. - Még meglehet, hogy a római a hátunkba kerül.
S továbbhalad.
Egy másik lovas
kiált neki:
- Ki volt az a
király, akit az éjjel temettek?
- Teodorik -
feleli Szirtos.
S a ló a
halottakat kerülgetve vitte tovább.
Aztán sokáig nem
közelített felénk senki.
Pedig a táborból
nagy csoportokban jöttek már elõ szekerekkel is: szedték a halottakon való kincseket
s fegyvereket. Más csoportok a betegeket szedték össze. Bent a táborban
mindenfelé szólt a síp és a duda.
A kezem már
százszor elfáradt az integetésben, s az örökkévalóság órája is lejárt, mikorra
hozzám is elérkezett végre a segítõ kéz.
Adtak innom, és
saroglyára tettek. A patakhoz vittek, ahová a többi sebesülteket is hordták.
A patak még akkor
is vörösbor-színû volt. A partján is töméntelen halott, hát még a medrében!
A papok, szarmata
asszonyok és az ugorok mostak, kötöztek bennünket, míg a többi a harctéren
szedte az értékeket.
Hallottam, hogy
csupán lónyeregbõl szedtek egynéhány száz szekérre valót. De felét se vitték
el: máglyákat raktak belõle a mezõn, hogy elégessék rajta azokat a halottakat,
akik vagy elõkelõ urak voltak vagy csapatvezetõk vagy zoltánok. Némelyik
máglyát csupa törött lándzsanyelekbõl, fapajzsokból és kocsirészekbõl rakták
össze.
Azokat a holtakat
is máglyára hordták, akiknek atyafija volt a táborban.
Nekem csak a
fejemen meg a lábamon volt kötözni való seb. Azt mondanám: szörnyûség volt a
lábamra ránéznem, de vétkeznék a panaszommal, mert hiszen olyan sebesülteket
láttam, hogy behunytam a szememet.
Azok a jó pogány
papok! Áldja meg az Isten különösen Szodorót közöttük, az kötötte be a lábamat
egy belloton halottról szakított vászonnal.
De ezernyi ezer
sebesült vár az ápolásra: arra már nem kaptam embert, hogy Csáthnak a sátorába
is elszállítsanak.
Hiába kiáltottam
hol az ugoroknak, hol az asszonyoknak, Bialra, Bucsára is - otthagytak
bennünket a parton. Tettek a fejünk alá vánkosul nyerget, lófejet, süveget, s
azt mondták, tûrjünk, míg ránk is kerül a sor.
Az egészségesek
persze vagy vigadtak, vagy zsákmányoltak. Mi meg ott feküdtünk az égetõ napon,
a legyek ellen harcolva. S rettegve, hogy egyszer csak fölkerekedik a tábor, s elhagynak
bennünket, a - hollóknak.
Az öreg Lupusz
püspök is ott szorgalmaskodott a sebesültek között. Latinul kiáltottam neki:
- Heus domine!
Hozzám jött.
Ígérte, hogy estére, mikor visszatér a táborba, értesíti Csáthot. De nem tért
vissza. Ott hált a sebesültek között.
Egy ital vizet ha
adna valaki, nem bánnám, ha érte azonnal meg kellene is halnom.
Másnap Atilla
végiglovagolt a csatatéren. Elnézett hozzánk is, helyenként vigasztalóan
szólott:
- A sebetek
dicsõségetek. Még az úton meggyógyultok, és egészségesen érkeztek haza.
Még a haldoklók
is boldogan tekintettek reá.
De a gazdám nem
volt a kíséretében. Meghalt-e, vagy sebesülten hever? Nem tudtam.
Már akkor
forróság volt rajtam: gyehenna! Fél kézre tápászkodtam, és vért hánytam.
Egy Esztán nevû
zoltán ült mellettem lábatörötten. Rám kiáltott:
- Tyû, az apád
sarkantyúját, csoma van rajtad!
Akkor már magam
is tudtam. A torkom, hónaljam meg volt dagadva. A csatából megmenekültem, a
pestisbe beleestem.
|