Sárguló õsz volt,
mikor sok hányódás után elérkeztem egy napalkonyattal a Duna partjára.
A kürtömbe
fújtam.
Kis idõ múltával
látom, hogy jön a dereglye. Zömök hun áll benne elöl, fehér szakállú.
De még a parthoz
sem érnek, felvonja az öreg az íját:
- Ki vagy, és mit
akarsz?
- Hun vagyok,
mint te - felelém -, hazautazok.
- Miért jöttél
haza?
- Az az én ügyem.
Kötelességed, hogy átvigy.
- De az apád
ragyogóját: nem addig van a! Nem tudod-e, hogy beléd ereszthetem a nyilamat?
- Mér eresztenéd?
- Mert hitvány
szökevény vagy!
- Szökevény? Én?
Látom, nem értjük egymást. Én a katalaunok földjérõl jövök, a tavalyi csatából.
Erre az álla
leesett.
- Hát nem a római
hadjáratból?
- Nem. Ott a had
talán?
- Ott.
Erre meg nekem
esett le az állam.
A hun hozzám
evezett. Vizsgálódva nézte a ruhámat, arcomat is.
- Átviszlek -
mondotta -, de magad lásd a végét.
- Mért?
- Mert be csak
bejöhetsz, de ha aztán vissza is szándékozol...
Nem feleseltem
vele. Tovább mentem volna, de a lovam fáradt volt. Meg kellett hálnom a révészéknél.
A vacsoránál
összebarátkoztunk, mert sok mindent beszéltem nekik a csatáról. De persze
kérdezõsködtem is:
- Mikor indult el
Átilla Itáliába?
- Alighogy
hazaért. Csak éppen pihent egypár hetet, meg a lovakat abrakoltatta. Amint a
tél mérge elmúlt, azonnal megindultunk.
- Csáthról mit
tudtok? Él-e?
- Él.
- Hát a családja?
Arról már nem
tudtak semmit. A révészek és a határõrök többnyire ugorok. Van köztük rokkant
hun is tél-túl. Halászat, vadászat a foglalkozásuk. Minden száz lépésre áll egy
nádkunyhó.
A hunok országába
kémek nem jutnak be.
Másnap jókor
reggel útnak eredtem, s estefelé már elém tündököltek Atilla fapalotáinak
tornyai.
Micsoda zavaros
érzések hánykolódtak bennem, le nem írhatom. A szívem hol égbeszállón
repdesett, hol szárnyaszegetten hullt alá egy aggodalmas gondolatban. Hajadon-e
még? Hogy néz rám, ha eléje lépek?
Ha gyalog kellett
volna mennem, meg kellett volna gyakorta állanom, a szívem annyira zakatolt.
A Tiszában
megitattam a lovamat. Magam is leszálltam, megmosdottam, megfürödtem nagy
sietten. A port is leveregettem a ruhámról.
S belovagoltam.
Micsoda csöndes,
néptelen ez a város! Csak asszonyok és gyermekek lézengenek benne.
A királyi palota
elõtt mégis látok néhány fegyveres lovast. A királyi asszonyok õrsége az: béna
harcosok, öreg közhunok, betegen honn maradt testõrök, meg Atilla cselédségének
a kétharmada.
Szorongó szívvel
lovagolok be a kapun. A cselédek, rabok bámulva néznek reám, de olyan hidegen,
mintha idegen volnék.
- Jó estét,
Uzura!
Uzura elejti a
dárdáját.
- Egeknek ura! -
hebegi. - Te vagy, Zéta?
- Persze hogy én
vagyok.
Az ember beüvölt
a házba:
- Zéta jött meg!
S úgy repes,
mintha fia volnék.
A cselédek, rabok
is kirobognak. Mikorra leszállok a lóról, már egy leány a nyakamat öleli, és
csókol, csak úgy cuppog:
- Zéta! Zéta!
Nézem, hogy ki
az? Hát Dzsidzsia. Alig ismerek rá, úgy megnõtt.
De a többi is
szívesen ölel meg. Kezemet szorongatják, ruhámat simogatják. Egyszerre hatan is
kérdezik, hogy honnan, és hogy igazán nem haltam-e meg.
Tolnak és
ragadnak aztán föl az asszonyhoz és az öregúrhoz, Barakonyhoz.
A két gyerek is
örömmel fut hozzám, s én engedelmet kérek, hogy megcsókolhassam a kezüket.
Csak egyet nem
látok, akit legjobban szeretnék látni. A szívemet annyira veri a rossz
sejtelem, hogy csak habogva felelgetek az asszonyomnak meg az öregúrnak.
Végre nagy
elfogultan kérdezem:
- Egészségesek-e
mindnyájan?
- Mindnyájan,
Zéta.
- A ki-kisasszony
is?
- Az is, Zéta.
- És nem be-beteg
a ki-kisasszony?
- Már hogy volna
beteg? Vadászatra ment ki Rika nagyasszonnyal. Holnap bizonyosan elhívat a
nagyasszony, mert megsiratott téged. Az uram azzal jött haza, hogy csoma ragadt
rád, meghaltál.
Fél teher leesett
rólam. Ha Emõke asszony volna már, Csáthné bizonyára nem azzal felelt volna,
hogy a kisasszony vadászni van, hanem azzal, hogy: „Nem kisasszony az már,
hékás!”
- Hát a nemzetes
úrnak nem esett baja a harcban? - kérdeztem szórakozottan - Én azt gondoltam: õ
halt meg.
- Dehogy halt.
Nem szokott az meghalni - felelte nevetve az asszony.
- És sokáig
odamarad-e? Nem gondolod-e, asszonyom, hogy jó lenne, ha talán utána mennék?
- Mégy a pokolba,
hiszen õsz van. Mikorra odaérnél, jönnek haza.
- És az én
vitézségemrõl szólt-e az uram valamit?
- Nem, Zéta. Azt
mondja, hogy mindjárt a harc elején elvesztél a szeme elõl.
Ez elszomorított.
Tehát rab maradok. Lehettem volna püspök, leszek lóvakaró, sarutisztító,
kétlábú kutya. Egy napi pihenõt kértem.
A konyhában azon
az estén nagy ünnep volt. A rabok és a cselédek mind egybegyûltek, hogy a
szavamat hallgassák.
Rába asszony
pecsenyét sütött és bort rakott az asztalra. A maga karosszékébe ültetett és kedves fiamnak nevezett. Dzsidzsiát
mellém ültették. No, az nem tetszett. A bosszúságomat még fokozta, hogy a leány
ünnepi ruhába öltözötten ült be, és õszirózsákból való csokrot tett elém
bögrében.
Hát én aztán
elmondtam nekik mindenféle hányódásomat, a csatát, a megmenekülésemet.
Megmutattam nekik a térdem sebét, a fejem sebét is.
Bámultak nagy
áhítattal.
- No - azt mondja
Gyöngyi cseléd -, nem hiába imádkozott annyit érted Dzsidzsia.
Vállat vontam:
- Miért
imádkozott? Mije vagyok Dzsidzsiának, és mim õ énnekem? Ámbátor iszen köszönöm,
mégis... nem értelek, Dzsidzsia. Hiszen jó, jó, hogy érdeklõdöl a sorsom iránt,
de az mégis illetlen cselekedet volt tõled, hogy mikor megjöttem, úgy ugrottál
a nyakamba, mintha tudj’ az Isten... Az ilyesmit kerüld a jövõben, mert
félreértéseknek lehetne oka. És te most már nagyleány vagy, vigyázzál a jó
híredre is.
Dzsidzsia
hátradõlt a széken. Az arca elszíntelenült.
Én azonban mintha
meg se láttam volna. Az asztalra csaptam:
- A tyúkom, a kis
fekete ördög, megvan-e még?
A cselédek elmosolyodtak, és Uzurára néztek.
Uzura
elvörösödött. A fejét vakarta.
- No, mi a?
- Hát - mondja
végtére Rába asszony -, Uzura föláldozta a te emlékedre. Mikor hallotta, hogy
meghaltál, agyoncsapta, s elégettük, hogy a másvilágon is a te tyúkod legyen.
|