Másnap délelõtt
csakugyan hívatott a királyné.
Én már akkorra el
is készültem. A jó rabtársak szinte versenyeztek, hogy melyikük dolgozzon
többet a katalauni ruhám tisztításán. A szíjakat sárga festékkel kenték be. A
bársony porát kikefélték. Az aranygombokat ragyogóra dörzsölték. Szakadás ahol
volt, megvarrták. Röviden: mikorra fölébredtem a régi szobámban, már akkor
tisztítottan hozták a ruhámat.
Az asszonyom is
kitett magáért: szép széles gyolcsgallért adott. Mikor azt is fölkapcsoltam,
általános vélemény volt a házban, hogy csakis valami bujdosó királyfinak
nézhet, aki nem ösmer.
A szép ruhát
mindig szerettem. Ez az egy nõi vonás kiirthatatlan maradt bennem. Ha magamnak
kellett is mosnom, de volt mindig fehér ruhám, s illatszert is mindig
szereztem, ha egyebet nem, szagos füveket. De soha olyan rangosan nem raktam a
lábamat, mint akkor, amikor hosszú távollét után ismét megjelenhettem Emõke
elõtt.
Valamicskét mégis
aggódtam: a képem megváltozott: szakállam nõtt, fekete és bolyhos. A rabok és
cselédek azt mondták ugyan, hogy szakállasan formásabb vagyok, de mit mond
Emõke? A bajuszomat hegyesre pödörtem. A hajamat azonban nem csombókoltam
hunosan: rab vagyok. De ez nem aggasztott: szépen lesimítva omlott a vállamig.
Hát lépek a
palotába. Széles karimájú süveg a kezemben, kard az oldalamon, aranysarkantyú a
sarumon, cseresznyeszínû nadrág, meggyszínû bársonydolmány, gyolcsgallér, a
vállamon ezüstláncon lógó kétaraszos elefántcsont kürt. Valóban nem cseréltem
volna ruhát sok kócos királyfival.
Mikor a szolga
elrántotta az ajtó kárpitját, úgy is léptem be, mint valami királyfi. A
pillantásom végigfutott a nõkön. Voltak valami húszan. Emõke is köztük piros
virágú fehér ruhában, a haja hátul egy ágba fonottan, mint azelõtt. Csak épp
hogy rápillanthattam. De azzal az egy pillantással is láttam, hogy semmit se
változott. Egy kenderszín szõke nõre próbáltak fehér-kék új ruhát. Mikor én beléptem,
szinte megrándultak a meglepetéstõl.
De én már akkor
mélyen meghajoltam, s féltérdemre ereszkedve vártam a királyné megszólítását.
- Teremtõ Isten -
szólt a királyné a kezét összecsapva -, te vagy-e Zéta? Hogy megijesztesz
bennünket!
- Bocsánatot
kérek, felséges asszonyom, nincs más ruhám, csak ez, amelyben jöttem.
Alázatomat és szolgálatra való készségemet méltózzál megismerni ebben az
ijesztõ ruhámban is.
- Jer közelebb!
No, nézzétek lányok, micsoda nyalka legény lett ez a fiú! Zéta, beszélj nekem
sokat! Mindent! Az a hír jött, hogy meghaltál. Megkönnyeztelek.
- Köszönöm,
Felség - bókoltam meghatottan. - Ha tudtam volna azokban a nehéz óráimban,
megvigasztalódva éreztem volna magamat.
- Beszélj sokat.
Mindent, hogy hol jártál, hol éltél. Mért nem jöttél meg a múlt év õszén?
A kerevetre ült,
s fél könyékre támaszkodva nézett. De bámult a többi is.
A fehér bõrû,
szõke idegen leány a lábához ült, s hidegen vizsgált végig. Emõke hímzett
párnát tett maga alá, s háttal a királyné kerevetének támaszkodott. És talán õ
is mosolygott. Nem tudom bizonyosan, mert nem mertem ránézni. De éreztem, hogy
kedves bámulatuk vagyok.
Nem szoktam
elfogódni. Ritka ember az, akinek a tekintete megzavar. De akkor, hogy ismét
láthattam Emõkét, s éreztem, hogy a szeme rajtam pihen, alig bírtam
megszólalni. Csak álltam elõttük: nem tudtam, hol kezdjem.
- Felséges
asszonyom - mondottam végre -, nem tudhatom, mi érdekel és mennyi a sok
történetbõl, amelynek tanúja voltam...
- Minden érdekel,
minden. Hozzatok neki egy széket, vagy ülj le a szõnyegre. Hiszen ebben a
ruhában olyan feszes vagy, mintha újévi köszöntõt akarnál mondani. Dobd a
sarokba azt a süveget, és ne ünnepieskedjél.
Én hát leültem
közéjük egy alacsony párnaszékre. A süvegemet letettem. Hogy minden szem mosolyogva
nézett rám, elmúlt az elfogultságom. Láttam, hogy gyermekek között vagyok -
mert a nõk, mikor vidámak, mindig gyermekek, tízéves gyermekek. Csak Emõke
tekintete nyomott meg édesen.
- Felséges
asszonyom - mondottam -, ha rám bízod teljesen az elbeszélést, attól tartok,
hogy hosszadalmas leszek és unalmas. Mert a te körödben, felséges asszonyom,
úgy érzem magamat, mintha a felhõk felett volnék. Parancsold, hol kezdjem.
- Itt a város
végén, mikor lóra ültetek. Aztán elmondod az utazást, a csatát és minden
hányódásodat.
Egy pajkos szemû
hun nõ hozzátette:
- És azt a részt
mondod el legbõvebben, amelyikrõl hallgatni akarsz.
Nevettek. Csak a
fehérbõrû szõke leány maradt komolyan csodálkozó szemû.
Késõbb tudtam
meg, hogy a tréfás nõ Écska királyné, a szõke leány meg nem ért még hunul:
germán nõ. A neve Ildikó.
- Hát ott kezdem,
ahol parancsolod, felséges asszonyom. Hajnal volt, mikor fölültünk a város
szélén, s a fõpap megáldott bennünket. Bizony búsak voltunk. Egyikünk se tudta,
hogy visszatér-e valaha ebbe a városba vagy pedig, hogy a lelkek országába
indul innen. A király is bús volt. Könnyet láttam az õ szemében is.
- Csalódtál -
mosolygott Rika asszony -, a király mindig búsnak látszik, és ha sírna is,
könny nélkül sírna.
- Lehet -
feleltem meghajolva -, lehet, hogy én könnyeztem, s azért láttam mindenkit
könnyezõnek.
A tekintetem
átfutott Emõke arcán. Nézett reám pillantás nélkül való, gondolkodó nézéssel.
Az õ arca is olyan, mint Atilláé: nem tudni mi van belõl.
- Nem történt
velünk semmi különös az úton. Mentünk a Duna völgyében, míg csak ki nem
tavaszodott. A seregek elõttünk jártak, és eldúlták a római városokat. Dúltak
elõször Pannóniában, aztán mindenütt a Duna mentén. Az elsõ említésre méltó
valami, ami sok gondolatot keltett bennünk, egy posványon való átkelésünkkor
történt. Ahogy ott lovagoltunk a lótérdig érõ sárban, a nád között, egyszer
csak kisuhan a nádasból egy rongyos, sovány vénasszony. A szeme ki van
karikásodva. Sovány karjain smaragdszín vizes foszlányok lógnak. Mikorra
megkaphatnánk, ott terem a király elõtt. Megragadja a lova kantárát, és
germánul üvölt:
„Vissza, Átilla! Vissza!”
Elrántják a
király elõl és ellökdösik. Õ belemerül a mocsáros vízbe és eltûnik a nád
között.
A hallgatóságom
elsápad. Látom, hogy Emõke is.
- Azután más ilyen
baljóslatú jelek is következtek - folytatom. - Egy helyen meg remete ember áll
a sziklák között. S mikor a király odaér, fölemeli a két karját és így kiált:
„Tudom, ki vagy. A világ pörölye vagy te! Föld
megrendül, ahova lépsz, és a csillagok lehullanak, ahol a kürtödet megfúvod. De
tudd meg, hogy ahogyan Isten kibocsátott erre a világra, éppúgy vissza is
szólít!”
- Mily ostobák a
jósok mindenütt - komolykodott a királyné. - Ég és föld, minden
szerencsétlenséget jósolt Átillának, és hát mi lett a vége?
- Én még ma sem
tudom, felséges asszonyom. Én ott maradtam a csatatéren.
- Az lett a vége,
hogy az õsz utolján hazajött egészségesen, gazdagon. Egy falka királyfit és
királyleányt is hozott túszul, hogy a napnyugaton lakó nemzetek hívei
maradjanak. Nézd ezt a csodás szép leányt (Ildikóra mutatott). Ezt is
napnyugatról hozta. Királyleány és kedves.
S magához ölelte
Ildikót, és megcsókolta.
Én aztán
elmondtam nekik a csatát. Mikor azt a jelenetet festettem, amint Atilla
meztelen karddal a küzdõk élére állt, a lélegzetüket is visszafojtva
hallgattak, s minden nõ szeme ragyogott. De én csak Emõkét bámultam, akinek az
arcát addig változatlannak ismertem. Kipirultan, égõ szemmel nézett reám.
Látszott rajta, hogy az elbeszélésem magával ragadja a lelkét.
Gondoltam, ez a
pillanat alkalmas arra, hogy a magam hõstetteirõl is beszéljek, de a kárpit
megnyílt, és a szolga jelentette, hogy követ érkezett, a királytól.
Mintha villámütés
érte volna õket, felszöktek. A királyné is fölkelt.
- Gyászban? -
kérdezte aggodalommal.
- Nem, asszonyom,
jó hírekkel jött.
- Ereszd be.
Hívjátok a tiszttartót. - S megkönnyebbülten lélegzett: - No lám, hogy
megijedtünk.
A követ, Igar hun
vitéz, portól lepetten lépett a szobába, s térden nyújtotta Atilla levelét.
- Mi hírt hoztál?
- kérdezte a királyné. - Rómában vagytok-e már?
- Nem,
nagyasszonyom - felelte Igar -, Róma maga jött elénk.
- Nem értelek.
- A római pápa, a
keresztény világ legnagyobb ura ünnepi ruhában jött elénk. A király lábához
borult: könyörgött, hogy kímélje meg a várost.
- És?
- Jövünk
visszafelé.
Rika asszony
megrándult.
- Miért kímélte
meg? Mért nem ült a birodalom trónusára!
A szeme
szikrázott. A termete megnyúlt. Ah, hogy megváltozott az az asszony! Igazán
királyné volt. Akkor értettem, hogy Atilla nála acélozza a lelkét.
De ez csak egy
pillanat volt: villámlobbanásnál felfedett ismeretlen vidék. Azután a nõ a
földre nézett, és szinte unatkozón kérdezte:
- Nem állt ellen
senki?
- Nem, asszonyom.
Ki merne nekünk ellenállni?
- Aéciusz?
- Aéciusz azt
híresztelte otthon, hogy a katalauni mezõn õ gyõzött.
- Ezt már
hallottam. De hol van?
- Nem tudjuk. A
nagy gyõzõ sehol sem látható. Ellenben a legyõzött a világ legnagyobb városát
igázza le, és alázza adófizetõvé.
- Hát semmi csata
nem volt?
- Nem, asszonyom.
Amint Akvileját letörtük, az egész Itália mind a lábunkhoz esett. Ezernyi ezer
szekér kincset hozunk haza. Megmérhetetlen sok selyem, bársony, edények, képek,
arany, ezüst jön, és fiatal raboknak szép nagy serege.
- A csoma?
- Mint tavaly,
nagyasszonyom. Vélem, hogy a király azért is nem ment be Rómába.
- De neki nincs
baja?
- Nincs, hál’
istennek.
- Mondd csak -
kérdezte Écska királyné -, milyen ember az a pápa?
- Vén, sovány
ember - mosolyodott el a követ -, ráncos orrú, és ijedt képû.
A tiszttartó
megérkezett. A királyné bevonult vele és Écskával egy belsõ szobába, hogy
elolvastassa a levelet.
Mink a
nagyteremben csendesen voltunk addig. A nõk susogtak. Nekem nem volt kivel
beszélgetnem. Mikor senki se nézett rám, Emõkét nyeltem a szememmel. Mikor rám
nézett valaki, Igaron szemlélõdtem. Emõke szólott Igarnak:
- Apám
egészséges?
- Egészséges,
kisasszonyom.
- Nekünk is
hoztál izenetet?
- Csak szóban.
- Elmondhatod
nekem?
- Csak annyi,
hogy egészséges, és hogy az úrfiaknak éretlen gyümölcsöt ne adjanak.
Emõke a kerevetre
ült, és Ildikó nyakát átölelte. Az arcát az arcához szorította.
- Ugye szép ez a
leány, Zéta? Láttál-e ennél szebb leányt?
- Láttam,
kisasszonyom.
- Ugyan hol?
- A Tisza
partján, kisasszonyom. Ott láttam egyszer egyet lóháton, vadgalambszínû
ruhában, fátyolosan.
A szeme megrebbent, de az arca egykedvû maradt.
- Szép vagy -
kedveskedett Ildikónak -, szép vagy. Érted?
Ildikó
elmosolyodva bólogatott:
- Érted: szep fagy.
S nevettek.
|