Másnap híre
futott a palotában, hogy Atilla követeket indított reggel a Rajna partjára,
Ildikó apjához: megkérte a kezét a leánynak.
Csakugyan utaztak
el a fõurakból, Csáth, Dorog és Orgovány is köztük. Senki se tudta, hogy hova.
Én nem sokat
gondoltam velök: leveleket kellett írnom a sváb, kvád, rug, scir, turciling,
herul és más fejedelmeknek, akik az Adria partján teleltek a népükkel, hogy
mihelyt enged a tél keménysége, azonnal induljanak az Alsó-Dunára, és várják
meg Atillát; a tavaszon Konstantinápolynak indulunk.
Az új császár
ugyanis, Marciánusz - egy kemény nyakú, vén katona - még a katalauni hadjárat
elõtt megtagadta az adót. Azt izente Atillának:
„Aranyat csak a
barátaimnak adok. Más csak vasat várhat tõlem.”
Amire Atilla még
rövidebben válaszolt:
„Vasra én acéllal
felelek.”
Azonban akkor már
nyugatnak állott a rudunk. Marciánusz várhatott. Az idõ csak most érkezett reá.
- Mához egy évre
- mondta Atilla egy este -, ott ebédelünk Marciánusznak a palotájában, s vele
hordatom magam elé a tálakat.
Hát mondom, azon
a napon is sokat dolgoztam.
Este ismét a
patríciusasszony izent át, és én fáradtan is szívesen siettem hozzájuk.
Csáth csakugyan
elutazott. Emõke bágyadt volt. Csáthné sem aludott még eleget az éjjeli
mulatság után - korán lefeküdt.
Emõke azonban
velünk maradt.
A leveleket
lassan és sokáig írtam, hogy idõ szakadjon, amikor Emõkével beszélhetek.
Dicsekedni
óhajtottam, hogy nincs olyan nap, amelyen egy-két aranyat ne keresnék, s hogy a
társaim nagyszép minden jóval biztatnak. Konstantinápolyban pláne én leszek a
vezetõ. Atilla mellett harcolok. Ezt a mondást: Attila mellett harcolok, különösképpen elkészítettem elõre, hogyan
ejtem ki. Emõke tudja, mit hordoz ez a mondás. A jövõ gyönyörû képét:
gazdagságot, méltóságot, mennyországot!
Jókedvem volt.
Tréfáltam, hogy Emõkét földerítsem. A halványságát arra tudtam, hogy nem aludt
eleget. Dicsértem a táncát, a ruháját, s közben megírtam a levelet is a
patríciusasszony férjének.
No, mulatságos
levél volt. Le kellett festenem, hogy mennyit szenved, és hogy ha a
váltságdíjat hamar meg nem küldik, elsorvad a sanyarúságban.
- Asszonyom -
mosolyodtam el -, amióta itt vagy, meghíztál. A sanyarúságban.
Ásított.
- Nem tudom,
hogyan van - felelte -, de magam is tapasztalom, hogy szûkül a ruhám.
Végre a levél
elkészült. Pecsétet csöppentettem rá, s a patríciusasszony lenyomtatta a
gyûrûjével. Dzsidzsia fogta a kisebbik lámpást, és bekísérte a szobájába. Egy
percre magunkra maradtunk.
Emõke szeme akkor
rám nyílott. Valami különös bús nézéssel, ahogyan talán csak az a nõ nézhet,
aki vérpadon térdel, s utoljára néz fel, hogy a következõ pillanatban lehajtsa
a fejét, s várja, hogy a hóhér pallosa rásújtson. Valami ilyen nézés volt az.
És szólt is:
- Zéta, mi
szomorúbb a halálnál?
Csak bámultam.
Mit is szólhassak az ilyen kérdésre? Õ maga felelt. A fejét ingatva bámult maga
elé:
- Az élet.
Én csak
képedeztem.
A szeme könnyben
úszott. Mit akart mondani? - nem tudom. Az ilyen nyilatkozatokra nem lehet
válaszolni. Én is csak vártam, hogy kimagyarázza: mi lelte.
Azonban Dzsidzsia
visszatért. Emõke fölkelt, s bement a másik szobába búcsútlanul.
A lépcsõn
megszólítottam Dzsidzsiát:
- Mi baja a
kisasszonyodnak: igen szomorú.
- Az, ami nekem -
felelte Dzsidzsia.
- Hát neked mi
bajod?
- Ki törõdik
avval?
Megbosszankodtam
rá.
- A csuda rázzon
meg, hát már te is titkolózol? Mi baja a kisasszonyodnak?!
Gondolkodva
nézett rám, és csak a szemöldökét emelgette, vállát vonogatta.
Nem vallathattam.
De lógó fejjel ballagtam haza, s mind éjten át Emõke szava búgott a fejemben:
„Mi szomorúbb a
halálnál?”
Nemsokára rá
kiváltották a patríciusnét. Az ura maga jött el érte. Megkeresett engem az
íróházban, és megkérdezte, hogy mekkora volna a váltságom?
- Nem tudom, uram
- vonogattam a vállamat -, nem kérdeztem.
- Hát - azt
mondja -, ha nem nagy, kiváltalak. Magam mellé veszlek, nemességet szerzek
neked. A leveleidet írástudók is megcsodálták. Olyan megható képet festettél a
feleségemrõl, hogy még idegenek is könnyeztek rajta. Kiváltalak.
- Köszönöm -
feleltem kevély alázatossággal -, inkább vagyok itt rab, hogysem nálatok, uram,
fõnemes.
Megütközve nézett
rám. Még tán ma is csóválja a fejét, ha eszébe jutok.
|