1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6367
Part
4501 I | imádság végeztével tanakodtak. A hegytetőről már látszott
4502 I | tudott magyarul, odaszólt a kocsisnak:~- Utánam! Be
4503 I | Be az erdőbe!~És bevitték a kocsikat, szekereket, jól
4504 I | tartó menéssel az erdőbe.~A nap eközben elsüllyedt a
4505 I | A nap eközben elsüllyedt a fák között, és a tiszta
4506 I | elsüllyedt a fák között, és a tiszta égen feltűnt az első
4507 I | feltűnt az első csillag.~A törökök egy alkalmas tisztáson
4508 I | alkalmas tisztáson kipányvázták a lovakat. A pap kezét feloldotta
4509 I | kipányvázták a lovakat. A pap kezét feloldotta a janicsár,
4510 I | A pap kezét feloldotta a janicsár, és így kiáltott
4511 I | jobban értek! - rikkant fel a cigány. - Nagyságos, méltóságos
4512 I | rakjak én tüzset, nekem az a mesterségem!~- Hallgass! -
4513 I | Hallgass! - rivallt rája a török.~Három asszonyt is
4514 I | elszabadítottak, hogy segítsenek a tűzkészítésben. Az asszonyok
4515 I | tűzkészítésben. Az asszonyok aztán a pappal száraz ágat szedtek
4516 I | pappal száraz ágat szedtek a fák alatt, és acéllal, taplóval
4517 I | csakhamar tüzet gerjesztettek.~A kocsist is felszabadították
4518 I | mint tegnap! - mondta neki a török.~- Meglesz - felelte
4519 I | török.~- Meglesz - felelte a kocsis.~Vizet tett fel egy
4520 I | fel egy nagy vaskondérban a tűzre, s hogy a pap a cigánnyal
4521 I | vaskondérban a tűzre, s hogy a pap a cigánnyal hamarosan
4522 I | vaskondérban a tűzre, s hogy a pap a cigánnyal hamarosan megnyúzta
4523 I | értő kézzel aprózta bele a kondérba. Hullott a húsra
4524 I | bele a kondérba. Hullott a húsra vereshagyma is meg
4525 I | aprított volna burgonyát is a lébe, de ezt főképpen azért
4526 I | Tudták is abban az időben, mi a burgonya! Az urak ugyan
4527 I | s nagy általánosságban a krumpli még nem létezett.~
4528 I | krumpli még nem létezett.~A tüzet valami húsz janicsár
4529 I | janicsár telepedte körül. A kocsikat, szekereket kerítésbe-körbe
4530 I | kerítésbe-körbe állították. A lovakat kipányvázták kívül
4531 I | lovakat kipányvázták kívül a szekereken.~A rabok egy
4532 I | kipányvázták kívül a szekereken.~A rabok egy csoportban tizennégyen
4533 I | s köztük két kisgyerek.~A tűz magas lánggal égett.
4534 I | tűz magas lánggal égett. A törökök ölték a bárányt,
4535 I | lánggal égett. A törökök ölték a bárányt, a tyúkot, a libát.
4536 I | törökök ölték a bárányt, a tyúkot, a libát. A rabok
4537 I | ölték a bárányt, a tyúkot, a libát. A rabok buzgón dolgoztak
4538 I | bárányt, a tyúkot, a libát. A rabok buzgón dolgoztak az
4539 I | üstökben és kondérokban a hús, és pirultak a combok
4540 I | kondérokban a hús, és pirultak a combok a nyárson. Az erdei
4541 I | hús, és pirultak a combok a nyárson. Az erdei levegőbe
4542 I | kapott, hogy két ölet repült a kalapja.~- Hogy a hetedik
4543 I | repült a kalapja.~- Hogy a hetedik pokol emésszen el! -
4544 I | emésszen el! - ordított rá a janicsár. - Mennyi paprikát
4545 I | tettél ebbe az ételbe!!~A paprikás a raboknak került -
4546 I | ebbe az ételbe!!~A paprikás a raboknak került - a cigány
4547 I | paprikás a raboknak került - a cigány nem csekély örömére.
4548 I | nem csekély örömére. Maguk a törökök a nyárson sült darabokat
4549 I | örömére. Maguk a törökök a nyárson sült darabokat osztották
4550 I | osztották meg maguk között.~A hordók eközben csapot kaptak.
4551 I | Bögrékben és tülkökben itták a törökök a magyar bort. A
4552 I | tülkökben itták a törökök a magyar bort. A cigány felállott.
4553 I | a törökök a magyar bort. A cigány felállott. Megtörülte
4554 I | cigány felállott. Megtörülte a száját a kezébe, a kezét
4555 I | felállott. Megtörülte a száját a kezébe, a kezét meg a nadrágjába,
4556 I | Megtörülte a száját a kezébe, a kezét meg a nadrágjába,
4557 I | száját a kezébe, a kezét meg a nadrágjába, aztán így csicsergett:~-
4558 I | hadd pikulázzsak egyet a tisztelt vendégség eremére!~
4559 I | tisztelt vendégség eremére!~A török, akihez szólott, megfordult,
4560 I | felelte:~- Ide kukorikolnád a magyart, úgye? Majd pikulázok
4561 I | Majd pikulázok én mindjárt a hátadon!~A rabok az éhség
4562 I | pikulázok én mindjárt a hátadon!~A rabok az éhség gyönyörével
4563 I | terebélyes arcú paraszt. Ez volt a legöregebb köztük. Lehetett
4564 I | valamin, és úgy lógatta a fejét, mintha nehezebb volna,
4565 I | csöndesen beszélgettek.~A szabaduláson kezdték persze,
4566 I | kezdték persze, hogyan lehetne a töröktől megszabadulni?~-
4567 I | Sehogy - szólt röviden a nagyfejű.~Aztán, hogy lenyelte
4568 I | nagyfejű.~Aztán, hogy lenyelte a kanál húst, azt mondta még
4569 I | hárman is.~- Ott - felelte a paraszt. - Tíz esztendeig
4570 I | Tíz esztendeig söpörtem én a török földet.~- És hogyan
4571 I | És hogyan szabadult meg?~A paraszt egy cobákon rágódva
4572 I | felelte:~- Hogyan? Hát ingyen. A Jézus palástja alatt.~-
4573 I | Gyalog.~- És milyen az a rabság? - kérdezte egy tizenhét
4574 I | Bizony, öcsém - felelte a paraszt, -, nem sok tyúk
4575 I | sok tyúk múlt ki miattam a világból!~- Nagyon keserves?~-
4576 I | Mit? Nektek még jobb a dolgotok! Amelyetek fiatal,
4577 I | tudja az utat? - kérdezte a pap fölemelkedve.~- Tudom -
4578 I | fölemelkedve.~- Tudom - felelte a paraszt.~A pap föltette
4579 I | Tudom - felelte a paraszt.~A pap föltette az egyik lábát
4580 I | föltette az egyik lábát a kerékagyra, és a tűz odasugárzó
4581 I | egyik lábát a kerékagyra, és a tűz odasugárzó világosságánál
4582 I | odasugárzó világosságánál a szemét hegyezve, nézte a
4583 I | a szemét hegyezve, nézte a lábán levő széles, sima
4584 I | szenvedései húsz szóban.~A pap elolvasta a szavakat:~-
4585 I | szóban.~A pap elolvasta a szavakat:~- Nándorfehérvártól
4586 I | Baratina.~- Nem - felelte a paraszt -, öt állomás is
4587 I | Aztán következik Alopnica.~A paraszt bólintott.~- Azután
4588 I | Rácország - jegyezte meg a paraszt a térdét átfonva. -
4589 I | jegyezte meg a paraszt a térdét átfonva. - Itt kezdik
4590 I | átfonva. - Itt kezdik vetni a rézkását.~- Rézkását? -
4591 I | fölcsodálkozva egy asszony.~A paraszt nem felelt.~A pap
4592 I | asszony.~A paraszt nem felelt.~A pap tovább olvasta a bilincs
4593 I | felelt.~A pap tovább olvasta a bilincs karcolásait.~- Kári-kezme.~-
4594 I | Kári-kezme.~- Itt sok a skorpió-féreg.~- Sárkövi.~-
4595 I | hatan is.~- Mert eltörtem a lábam vasát.~- Dragomán -
4596 I | vasát.~- Dragomán - olvasta a pap tovább.~- Innen érkezünk
4597 I | Nagy város.~- Iktimán.~A paraszt bólintott.~- Kapidervent.~-
4598 I | micsoda.~- Az az, Pozárki, a fene essék belé! Sok a szúnyog.~-
4599 I | a fene essék belé! Sok a szúnyog.~- Filippe.~- Ez
4600 I | elefántot.~- Mi az? - kérdezték a rabok.~- Az? Az akkora nagy
4601 I | nagy eleven barom, mint ez a rakott szekér, de még ennél
4602 I | nagyobb; oszt csupasz, mint a bihal! Az orra meg akkora,
4603 I | bánik vele, mint más állat a farkával. Mikor a legyek
4604 I | állat a farkával. Mikor a legyek kínozzák, végiglődörgeti
4605 I | kínozzák, végiglődörgeti a derekán.~- Czorli.~- Innen
4606 I | Innen kezdve meglátjuk a tengört.~A rabok fölsóhajtottak.
4607 I | kezdve meglátjuk a tengört.~A rabok fölsóhajtottak. Némelyek
4608 I | fölsóhajtottak. Némelyek a tenyerükbe hajtották az
4609 I | MIKOR A CSEND BESZÉL~...Már csak
4610 I | testvérek: Árpád és én. A többi öt meghalt.~Árpád
4611 I | Módosról, hogy fürdés közben a vízbe veszett.~Az anyám
4612 I | hallottam.~És nekem abban a szörnyű órában utaznom kellett.
4613 I | sírt. Sápadt volt, mint a kórházi beteg.~Nem kérdezett
4614 I | Nem mondtam neki semmit.~A kis lakásban csöndesség
4615 I | valami kísértet. Végezte a dolgát. Szegények voltunk.
4616 I | nyomasztó csöndesség volt a házban. Még a kisfiam is
4617 I | csöndesség volt a házban. Még a kisfiam is hallgatott. Különben
4618 I | is hallgatag volt, mint a társtalan gyermekek szoktak
4619 I | szoktak lenni.~És ebben a szótlanságban éltünk napokig.
4620 I | éltünk napokig. Én eljártam a dolgomra. Elmentem hazulról
4621 I | beszéltünk.~Szobánknak ez a némasága nehéz volt. Nem
4622 I | nehéz volt. Nem is értettem. A nők nem szokták némán viselni
4623 I | viselni fájdalmukat.~Egy este a fiam lefeküdt. Ágya szélén
4624 I | Megimádkoztattam:~- Mondd el, fiam, a Miatyánkot!~A gyermek imádkozza.
4625 I | el, fiam, a Miatyánkot!~A gyermek imádkozza. Unatkozva,
4626 I | naplójából)~Fölállították a szép márványszobrot. Mindenki
4627 I | csodálta.~Aztán előbújtak a homályból a békák. Felfújódva,
4628 I | Aztán előbújtak a homályból a békák. Felfújódva, ajakbiggyesztve
4629 I | béka hallgatva járta körül a szobrot. Föl-fölágaskodott.
4630 I | Mit magasztalnak azon a faragó emberen? - fakadt
4631 I | faragó emberen? - fakadt ki a lapu alatt egy-egy kutyorgó,
4632 I | alkotására is!~S nekifordította a méregmirigyét a szobornak -
4633 I | nekifordította a méregmirigyét a szobornak - lefecskendezte.~-
4634 I | lefecskendezte.~- Semmisítsük meg ezt a hitvány csinálmányt?~- Semmisítsük
4635 I | Semmisítsük meg! - kiáltotta a többi is. - Mutassuk meg,
4636 I | vagyunk!~S befecskendezték a szobrot.~~Idővel hova lettek
4637 I | szobrot.~~Idővel hova lettek a békák? - nem tudom. Nyirkuk,
4638 I | nyáluk, piszkuk leporladt a márványról.~Az alkotás maradt.~ ~
4639 I | volt, de legjobban szerette a kisnyulat.~A nyulacska eleven
4640 I | legjobban szerette a kisnyulat.~A nyulacska eleven volt, s
4641 I | nyulacska eleven volt, s a kis udvarból nem szökhetett
4642 I | naphosszat.~Egy napon eltűnt a nyulacska. Kutya vitte-e
4643 I | bőgött, ordított - követelte a nyulat: - A nyuszit, nyuszit!
4644 I | követelte a nyulat: - A nyuszit, nyuszit! Hozzátok
4645 I | kínált Jancsinak.~- Nem kell! A nyuszit hozd ide!~És sírt
4646 I | folytonosan.~Hempergett dühében a pajta előtt a papsajton.~
4647 I | Hempergett dühében a pajta előtt a papsajton.~Aztán elfáradt
4648 I | papsajton.~Aztán elfáradt a sírásban. Aludt kissé. De
4649 I | fölébredt, megint sírdogált:~- A nyulamat!~No, vigasztalhatatlan.~
4650 I | sírásra figyel fel, Peti, a másik gyerek bőg.~Odanéz.~
4651 I | Petinek az eresz alá tették a kávéját, zsámolyra. S a
4652 I | a kávéját, zsámolyra. S a bögre eldőlt; folyik a kávé
4653 I | S a bögre eldőlt; folyik a kávé a földön. Jancsi szeme
4654 I | bögre eldőlt; folyik a kávé a földön. Jancsi szeme megvidámult.
4655 I | híva egy távoli rokonomhoz. A rokonom bérlőgazda. Arra
4656 I | Arra gondoltam, hogy inkább a lakodalom után való napokban
4657 I | napokban látogatom meg. A szülői ház akkor olyan,
4658 I | szülői ház akkor olyan, mint a kirabolt ház. A bizalmas
4659 I | olyan, mint a kirabolt ház. A bizalmas vendég olyankor
4660 I | állomáson. Jó kétóra szánkázás a majorjáig.~Örvendő arccal
4661 I | azé az örvendezőé, akit a farkasveremből húznak ki.
4662 I | farkasveremből húznak ki. Gondoltam, a lakodalmi izgalmak és poharak
4663 I | Örömekből se egészséges a sok.~- Köszönjük a telegramodat -
4664 I | egészséges a sok.~- Köszönjük a telegramodat - mondotta
4665 I | telegramodat - mondotta a kezemet megrázva. - Sajnáljuk,
4666 I | értesítést.~Aztán, hogy a szánkóba ültünk, s a lovak
4667 I | hogy a szánkóba ültünk, s a lovak megindultak, megrázta
4668 I | lakodalom! Szerencse, hogy a lányom már akkor elutazott.~-
4669 I | kérdeztem ijedten.~- A nevelőm... meghalt.~- A
4670 I | A nevelőm... meghalt.~- A jó Keszeg!~Bólintott.~-
4671 I | szerelmes volt Erzsikébe, a menyasszonyba. De az lehetetlen!
4672 I | esztendős, Keszeg meg közel a negyvenhez, s rút, sovány,
4673 I | máskülönben Keresztúry László volt a becsületes neve.~- Hát aztán
4674 I | aztán miért? - kérdeztem a barátomra rábámulva.~Vállat
4675 I | hogy megunta az életét. A manó tudja!~- Írást nem
4676 I | veszekedtem már életemben, még a feleségemmel is; de ővele,
4677 I | én ismerőseim között is a legjámborabb ember volt.
4678 I | járt, és ha vendég volt a háznál, ijedt arccal iparkodott
4679 I | soha bele nem elegyedett a társalgásba. Ha a gazda
4680 I | elegyedett a társalgásba. Ha a gazda ráordított, hogy igyék,
4681 I | vele, érintetlenül hagyta a poharat.~Unalmas ember volt
4682 I | volt, az álla meg kicsi. A bajusza három-négy szál,
4683 I | három-négy szál, seszínű valami. A termete szabólegénynek való.~
4684 I | szabólegénynek való.~Csak a nők foglalkoztak vele. Ha
4685 I | női társaság került össze a háznál, minden kívánság
4686 I | Keszeg úr, rendelje elő a teniszlabdákat!~- Keszeg
4687 I | bennünket!~És Keszeg úr... vitte a nőket sétára az erdőbe,
4688 I | nőket sétára az erdőbe, vagy a tóhoz. És Keszeg úr... elkészítette
4689 I | úr... elkészítette nekik a halászó horgot. És Keszeg
4690 I | olvasott fel novellákat a hetilapból. És ha éppen
4691 I | faggatták:~- Milyen volt ez a leány? És hogyan valott
4692 I | gondol, az Isten szerelmére! A világon úgyis több a nő,
4693 I | szerelmére! A világon úgyis több a nő, mint a férfi. Keszeg
4694 I | világon úgyis több a nő, mint a férfi. Keszeg úrnak komoly
4695 I | személy volt az asszonyoknak.~A szánkó egyenletes csörgéssel
4696 I | egyenletes csörgéssel sikamlott a havas, hideg dombokon át.
4697 I | havas, hideg dombokon át. A két ló hatalmas ködtölcséreket
4698 I | De miből gondolod?~- Már a nász előtt való hetekben
4699 I | éjjeleken át fenn sétált a szobájában, utána meg délig
4700 I | utána meg délig aludt. A gazdaságban ugyan nincs
4701 I | mégis ki kell nézni olykor a magtárba. Végre is rászóltam,
4702 I | hogy mifenét promenádoz a fejem fölött egész éjszaka.
4703 I | verseket írt. Mutassa azokat a verseket! Akkor meg azt
4704 I | Akkor meg azt mondta, hogy a kályhájába dobta. Egyszer
4705 I | Egyszer meg is nézettem a kályháját, hát csakugyan
4706 I | De milyen szerencse, hogy a lányom már elutazott, amikor
4707 I | elutazott, amikor megtaláltuk. A vendégeim úgy mentek szét,
4708 I | mintha bomba csapott volna a házba. Még a fiam is elszaladt,
4709 I | csapott volna a házba. Még a fiam is elszaladt, pedig
4710 I | annyit adtam neki, hogy a tizenkét esztendő alatt
4711 I | is megmondtam neki, hogy a jövő esztendőtől fogva percentet
4712 I | fogva percentet adok neki a jövedelemből. De csak vállat
4713 I | Azt mondta: „Minek nekem a pénz?” Hát nem bolond az
4714 I | az ilyen, akinek nem kell a pénz?~- Lehet. De ez még
4715 I | Várj, még nem vagyok a végén. Vannak olyan apró
4716 I | Ilyen volt az például, hogy a lakodalom napján a fekete
4717 I | hogy a lakodalom napján a fekete kabáthoz sárga nyakkendőt
4718 I | Erzsike kisasszonynak címezte a lányomat. Nevetve korrigáltuk.
4719 I | mint, mint... Aztán, hogy a hasonlatot nem találta meg,
4720 I | eltűnt. Senki se ügyelt rá. A lányom ebéd után, hogy a
4721 I | A lányom ebéd után, hogy a vasútra indultak, tőle is
4722 I | búcsúzni, de hiába kurjongattuk a nevét, nem került elő. Azután,
4723 I | Azután, mikor visszatértünk a vasútról, akkor jelentette
4724 I | béresem, hogy aszongya: a nevelő úr ott lóg a kertben
4725 I | aszongya: a nevelő úr ott lóg a kertben a diófán. A sárga
4726 I | nevelő úr ott lóg a kertben a diófán. A sárga nyakkendőre
4727 I | lóg a kertben a diófán. A sárga nyakkendőre akasztotta
4728 I | akasztotta fel magát...~A szán bekanyarodott a völgybe.
4729 I | A szán bekanyarodott a völgybe. Az esti sötétségben
4730 I | völgybe. Az esti sötétségben a major ablakai vörösen csillogtak.~-
4731 I | csillogtak.~- Még ott van a csűrben - mondotta Lukács. -
4732 I | Lukács. - Holnap délelőtt jön a törvényszéki orvos, meg
4733 I | törvényszéki orvos, meg a járásorvos. Addig nem szabad
4734 I | történet. Szinte fáztam belé.~A csendesen meghalt embert
4735 I | mögött tragédiát érzek.~A vacsoránál hosszan elmondták,
4736 I | elmondták, hogy kik voltak a vendégek. Az asszony megmutatta
4737 I | vendégek. Az asszony megmutatta a fehér selyem menyasszonyi
4738 I | ruhát, amelyből még dőlt a szegfűillat. Erzsikének
4739 I | megmutatták. Ábrándos, szőke arc. A vőlegény vidám képű, tömzsi
4740 I | képű, tömzsi ember. Kasznár a szomszéd uradalomban.~Elmondták
4741 I | házasodott. Három év múlva a férj a maga birtokán gazdálkodik.
4742 I | házasodott. Három év múlva a férj a maga birtokán gazdálkodik.
4743 I | Örökségeket is várhatnak mind a ketten.~Csak az öngyilkosság
4744 I | Másnap délelőtt Lukács megint a vasúthoz szánkázott orvosokért.
4745 I | búcsúpillantást vessek reá. Nekem a rútságával is rokonszerű
4746 I | Szenvedőnek éreztem, s a szenvedő ember mindig lelkibb
4747 I | az egészségtől duzzadozó.~A szobája nyitva volt. A cselédleány
4748 I | A szobája nyitva volt. A cselédleány akkor porolta.~-
4749 I | porolta.~- Már nincs itt a Keszeg úr - tuszkolt a szavával
4750 I | itt a Keszeg úr - tuszkolt a szavával kifelé. - Az imént
4751 I | Az imént vitette le az úr a pajtába, mert aszongya,
4752 I | hogy nem szívesen forog a szobában.~Hát leballagtam
4753 I | szobában.~Hát leballagtam a pajtába. Ott feküdt a halott
4754 I | leballagtam a pajtába. Ott feküdt a halott egy szalmadikón.
4755 I | nyugodt, szinte mosolygó. A lábán lakkcipő. A mellére
4756 I | mosolygó. A lábán lakkcipő. A mellére oda volt vetve a
4757 I | A mellére oda volt vetve a sárga selyemnyakkendő, amelyre
4758 I | amelyre felakasztotta magát.~A pajta ajtajában egy béres
4759 I | egy béres pipázott, hogy a gyerekek be ne szökhessenek.~-
4760 I | veszett össze valakivel?~- Még a léggyel se, uram.~- De hát
4761 I | Bizonyosan pálinkát ivott a lakodalmon.~- Pálinkától
4762 I | hazulról!...~Visszatértem a házba, s fölmentem az asszonnyal
4763 I | öngyilkos szobájába. Nézegettük a könyveit, nem találunk-e
4764 I | tudományos könyv sorakozott a polcán. Mind nyomtatott
4765 I | író mappájában megtaláltam a pohárköszöntőjének a vázlatát.
4766 I | megtaláltam a pohárköszöntőjének a vázlatát. Köznapi frázisok.
4767 I | Midőn...”, előre tudom, hogy a csattanója: „az emberi kor
4768 I | határáig.”~Eszembe jutott aztán a kályha is. Kinyitottam az
4769 I | írt az olyan ember, aki a prózáját azzal kezdi, hogy:
4770 I | el? Kétségtelen, hogy itt a magyarázata az öngyilkosságnak!~
4771 I | elégett titkát.~Nincs!~Fogtam a kotróvasat, hogy összetörjem
4772 I | kotróvasat, hogy összetörjem a papírosszeleteket. A cselédekre
4773 I | összetörjem a papírosszeleteket. A cselédekre gondoltam, nehogy
4774 I | Mennyit vihognának rajta!~A kályha tömve volt ilyen
4775 I | volna, kétfelé szakította. A papírcsomó közepe nem égett
4776 I | tűnődtem, hogy elolvassam-e. Ez a naplórész most már bizonyosan
4777 I | naplórész most már bizonyosan a rendőrség asztalára kerül.
4778 I | Hivatalosan kiderítik, hogy a maga szándékából vált-e
4779 I | Fölvettem az iratrészt. A szeletek sarka is le volt
4780 I | egymáshoz. Mégis, milyen más a kettő! Miért más a fiúgyermek,
4781 I | milyen más a kettő! Miért más a fiúgyermek, mint a leány?
4782 I | Miért más a fiúgyermek, mint a leány? A fiú is ártatlan,
4783 I | fiúgyermek, mint a leány? A fiú is ártatlan, de a fiúgyermek
4784 I | leány? A fiú is ártatlan, de a fiúgyermek csak szép kis
4785 I | fiúgyermek csak szép kis állat. A leánygyermek valami finomabb
4786 I | járó angyal volna! Ezek a vidéki emberek minden vasárnap
4787 I | I betűt. Gyorsan halad. A fiú még ma sem érti, hogyan
4788 I | érti, hogyan kapcsolódnak a betűk. Erzsike már olvas.~
4789 I | Micsoda tiszta nézés! Kék a szeme, mint az ég. Mintha
4790 I | kék lélek szeme nézne rám a szeméből. Nem mondott semmit,
4791 I | hála és csupa köszönet volt a nézése. „~---------------~„
4792 I | Kifordultam a szobából egy kottáért. A
4793 I | a szobából egy kottáért. A nők nevetését hallottam.
4794 I | Ahogy visszatérek, s leülök a zongorához, Erzsike hozzám
4795 I | arcát az arcomhoz nyomja.~A nők zavartan néznek. Az
4796 I | Erzsike, azonnal takarodj ki a szobából!~Másnap kifaggattam
4797 I | Másnap kifaggattam belőle a kertben:~- Miért ölelt meg,
4798 I | szép ember vagyok?~- Mert a Máli néni azt mondta, hogy
4799 I | csúnya ember!~Megfogtam a kicsike kezét, és megcsókoltam.”~---------------~„
4800 I | tanulok...”~---------------~„A gyermekeknek a vacsoránál
4801 I | A gyermekeknek a vacsoránál mondták:~- No,
4802 I | vacsoránál mondták:~- No, a jövő hónapban elhagy a tantó
4803 I | a jövő hónapban elhagy a tantó bácsitok.~A fiú csodálkozva
4804 I | elhagy a tantó bácsitok.~A fiú csodálkozva pillantott
4805 I | nézett rám, és rajtam maradt a tekintete. A szeme megtelt
4806 I | rajtam maradt a tekintete. A szeme megtelt könnyel. Aztán
4807 I | könnyel. Aztán leszállt a székről, és hozzám jött.
4808 I | Nem kérdeztek.~- Hát mi a véleménye?~- Ha idegen nőre
4809 I | haragszik rám. Tagadja, de látom a szeméből.~- Erzsike - mondom
4810 I | idősebb vagyok. Lehet-e a maga elméjében csak egy
4811 I | mondja, hogy én magának nem a javát akarom?~- Bocsásson
4812 I | izgatott vagyok, mintha a magam gyermekét várnám. „~---------------~„
4813 I | Azt gondoltam, hogy a kisleányos bájak elmúlnak,
4814 I | kisleányos bájak elmúlnak, miként a naivság is. A fiúk mily
4815 I | elmúlnak, miként a naivság is. A fiúk mily éretlen és ostoba
4816 I | éretlen és ostoba arcúak a kamaszkorban!~Erzsike tizennégy
4817 I | gyermek.”~---------------~„A kertésszel majdnem összevesztem.
4818 I | szegfűt ültetni. Átmentem a szomszéd uradalomba és a
4819 I | a szomszéd uradalomba és a magam pénzén vettem száz
4820 I | iskoláit nem folytatja. Ez a születésnap a legszebb ünnep
4821 I | folytatja. Ez a születésnap a legszebb ünnep volt, amit
4822 I | ilyen hálával, ilyen szépen! A vers nagyon tetszett neki.
4823 I | Még ideálisabb, mint volt. A mozdulatai is... Hangtalan
4824 I | fűződve hallgatta, amit a csillagos égről beszéltem.
4825 I | mozdulattal karomba is belefűzte a kezét.~Nem tudtam folytatni
4826 I | kezét.~Nem tudtam folytatni a csillagos ég magyarázatát... „~---------------~„
4827 I | Máli nénihez.~Milyen üres a világ!”~---------------~„
4828 I | világ!”~---------------~„A nevem napjára küldött egy
4829 II | A TÓTH ANTAL SZAMARA~Bocsánatot
4830 II | írok, amelynek még csak a neve sem szalonképes.~Távol
4831 II | Távol volt ő attól; sőt maga a gazdája Tóth Antal sem járt
4832 II | győznék, - lévén ott ez a viselet általános.~De hát
4833 II | viselet általános.~De hát a Tóth Antal szamaráról szól
4834 II | teljesen közömbös dolog, sőt ha a négylábú nemzetsége császári
4835 II | császári koronát nyomna a fejére, őt az se tenné büszkévé.~
4836 II | írták ezt nekem levélben. A faluban különben nincs semmi
4837 II | nincs semmi újság - írta a sógor -, azaz dehogy nincsen:
4838 II | dehogy nincsen: Tóth Antalnak a szamara általános részvét
4839 II | általános részvét mellett a szellemek honába lengett
4840 II | nevetségesnek találják, hogy a sógor ezt megírta, mert
4841 II | az bizonyos, hogy ennek a szamárnak az elhunyta nem
4842 II | Európa békéjét, azonban a mi falunkbeli emberek előtt
4843 II | esemény, amelyre majdan a legöregebb emberek is visszaemlékeznek.~
4844 II | is visszaemlékeznek.~Az a vélemény volt ugyanis eddig
4845 II | vélemény volt ugyanis eddig a faluban, hogy borbélyt és
4846 II | olyan jó ismerősöm volt ez a derék, komoly és meggondolt
4847 II | bánkódásai, ugyanabból a porból való volt, amelyből
4848 II | nem tudom többé elképzelni a falumat.~Ott látom most
4849 II | falumat.~Ott látom most is a lakásommal szemben a dombon.
4850 II | is a lakásommal szemben a dombon. A nap a délponton
4851 II | lakásommal szemben a dombon. A nap a délponton áll. A kissé
4852 II | szemben a dombon. A nap a délponton áll. A kissé előre
4853 II | A nap a délponton áll. A kissé előre dőlő íves keresztről
4854 II | dőlő íves keresztről mintha a saját árnyékát nézné a rozsdás
4855 II | mintha a saját árnyékát nézné a rozsdás pléh-Krisztus. A
4856 II | a rozsdás pléh-Krisztus. A vén szamár ott legel alatta.
4857 II | Szakértő pillantásokat vet a beléndek és a lapulevelek
4858 II | pillantásokat vet a beléndek és a lapulevelek közé, s nyugalmasan,
4859 II | kétszer-háromszor meglóbálja maga körül a legyezőjét.~A kereszt mellett
4860 II | maga körül a legyezőjét.~A kereszt mellett lévő úton
4861 II | ebédvivő vászoncselédek és a külső munkából a kapát és
4862 II | vászoncselédek és a külső munkából a kapát és fáradságot hozó
4863 II | fáradságot hozó férfiak. De a Tóth Antal szamara közönyösen
4864 II | csupán akkor bólint néha a fejével, mikor a szent fa
4865 II | bólint néha a fejével, mikor a szent fa előtt ájtatosan
4866 II | előtt ájtatosan megemelik a kalapjukat.~Egyáltalán nem
4867 II | érdeklődik ilyenkor semmi iránt. A kövér papsajtok és tejes
4868 II | akkor emeli föl egészen a fejét, mikor egy-egy gyöngéd
4869 II | egy-egy gyöngéd pillantást vet a csikófiára, amelyre valóban
4870 II | büszkén is nézhet, mert a szakértők ítélete szerint
4871 II | ugyanis egyszer megházasodott. A szomszéd falubeli rektor
4872 II | feleségül. Az igaz, hogy ez a házasság akaratán kívül
4873 II | akaratán kívül jött létre, s a körülmények szerint érdek
4874 II | arról nem nyilatkozott.~A páros élet nem tartott sokáig.
4875 II | rút haszonlesésből eladta a rektortól vásárolt szamarat
4876 II | felvégi Kis Jánosnak, csupán a csikót tartotta meg, s apja
4877 II | helyesen is cselekedett.~A csikó híven követte apja
4878 II | követte apja nyomdokait. Néha a vidámságának kifejezést
4879 II | vidámságának kifejezést adott ugyan a lábaival, holmi gyorspolkát
4880 II | ötletszerű rövidséggel történt, s a családi komolyság alapvonásait,
4881 II | szemekkel visszatekintek a falusi múltamnak változatos
4882 II | tükrébe, ott látom most is a vén Matyit, a borzas szőrű,
4883 II | látom most is a vén Matyit, a borzas szőrű, nagyfejű fiával
4884 II | nagyfejű fiával együtt a falu dombján.~A déli rekkenő
4885 II | fiával együtt a falu dombján.~A déli rekkenő melegben csupán
4886 II | hegedül ide-oda cikázva a domb zöldsége fölött. A
4887 II | a domb zöldsége fölött. A kereszt árnyéka lassan-lassan
4888 II | árnyéka lassan-lassan előbúvik a zöld bozót közül. Tóth Antal
4889 II | Antal szamara odaigazítja a hátát ez alá a keskeny árnyék
4890 II | odaigazítja a hátát ez alá a keskeny árnyék alá, míg
4891 II | keskeny árnyék alá, míg a saját árnyékát gyöngéden
4892 II | saját árnyékát gyöngéden a fiára teríti és szunyókáló
4893 II | mozdulatlanul állnak ott mind a ketten, csupán a szájuk
4894 II | ott mind a ketten, csupán a szájuk mozog, mintha imádkoznának.~
4895 II | Sokszor láttam így ezt a két derek állatot, és eltűnődtem
4896 II | hitet merne rá tenni, hogy a legbecsületesebb özvegy
4897 II | legbecsületesebb özvegy szamarat látja a jól nevelt fiával együtt,
4898 II | csendes, s lelkük, mint a sima tengerszem, csupán
4899 II | vissza.~Azonban csalódunk. A vén Matyi egyszercsak mintegy
4900 II | mintegy ihletetten fölemeli a fejét és ziháló kebellel
4901 II | tőle, s mikor látom, hogy a fia egy oktávval magasabb
4902 II | iskolázás után használhatná.~Ami a Tóth Antal szamarának becsületességét
4903 II | Antal büszkén nézett rá, és a falusiak is őszintén respektálták.~-
4904 II | nálunk: „Becsületes mint a Tóth Antal szamara”.~Csakhogy
4905 II | szamara”.~Csakhogy ennek a közmondásnak története van.~
4906 II | ugyanis, hogyan, hogyansem, a vén Matyi eljátszotta a
4907 II | a vén Matyi eljátszotta a becsületrend nagykeresztjét,
4908 II | mélyében fekszik, felköltötte a csikófiát és az udvarból
4909 II | és az udvarból megszökve, a kert alján Cimbalom Illés
4910 II | másnap mindenfelé kereste a szamarait, s ha Sault ezért
4911 II | kente Salamon királlyá, mert a szamárkeresést buzgón végezte,
4912 II | kétséges, hogy Tóth Antal a keserűségben, vagy talán
4913 II | keserűségben, vagy talán a szégyen előérzetében pogányul
4914 II | felé, hajtja ám hazafelé a szamarat a sánta Nagy Imre.
4915 II | hajtja ám hazafelé a szamarat a sánta Nagy Imre. Hajtja
4916 II | önérzettel és komolysággal.~A falu népe fölrebben a vályogfalak
4917 II | komolysággal.~A falu népe fölrebben a vályogfalak között a szenzációs
4918 II | fölrebben a vályogfalak között a szenzációs hír hallatára,
4919 II | hír hallatára, és kiáll a házak elé, a kapukba. Kárörvendő
4920 II | hallatára, és kiáll a házak elé, a kapukba. Kárörvendő üvöltéssel
4921 II | Kárörvendő üvöltéssel rajzik elő a csűrökből és a kertekből
4922 II | rajzik elő a csűrökből és a kertekből a gyerekhad is.~-
4923 II | csűrökből és a kertekből a gyerekhad is.~- Nini, a
4924 II | a gyerekhad is.~- Nini, a Tóth Antal számara! Behajtják
4925 II | Antal számara! Behajtják a Tóth Antal szamarát!~Ez
4926 II | Tóth Antal szamarát!~Ez a kiáltás futja be forgószél
4927 II | házról-házra az egész falut.~A vén Matyi a tettenkapott
4928 II | egész falut.~A vén Matyi a tettenkapott szégyenkezésével
4929 II | szégyenkezésével ballagott a csősz előtt, gyönge porfellegeket
4930 II | gyönge porfellegeket ütögetve a lábaival maga után. A szemeit
4931 II | ütögetve a lábaival maga után. A szemeit lesütötte, a farkával
4932 II | után. A szemeit lesütötte, a farkával nem hajtotta a
4933 II | a farkával nem hajtotta a legyeket, szóval röstellte
4934 II | legyeket, szóval röstellte a dolgot, s kétségen kívül
4935 II | szembetűnőbb volt, mert a fia, az eddig közkedvelt
4936 II | szökkenve, mikor elmaradását a csőszi fütykösnek egy-egy
4937 II | ballagtak nagy feltűnést keltve, a gyerekhad kacagása és töklevél
4938 II | harsogása között, végig a falun a község udvarára,
4939 II | harsogása között, végig a falun a község udvarára, ahol Tóth
4940 II | fikolódások között verte haza a két gonosz fülest a saját
4941 II | haza a két gonosz fülest a saját portájára.~Amint említettem,
4942 II | ettől az időtől kezdve úgy a vén Matyi, mint Marci fia
4943 II | egyének szerepeltek ezentúl a községnek élő szóban forgó
4944 II | szóban forgó naplójában, s a „vén tolvaj” nevet az öreg
4945 II | az öreg Vida megosztotta a Matyival.~De én azért jóindulattal
4946 II | jóindulattal tudtam nézni azután is a vén szürke szamárra. Egyszerű,
4947 II | csupán saját kedvéért kívánja a vagyonfelosztást, s nem
4948 II | óhajtja megdézsmálni annak a kukoricáját, akinek nincsen.~
4949 II | hétre látom ám Tóth Antalt a malom felé vezető jegenyés
4950 II | felé vezető jegenyés úton. A taligáját húzatta a szamárral.
4951 II | úton. A taligáját húzatta a szamárral. Valami őrölnivalót
4952 II | őrölnivalót vitt egy zsákban a malomba. A taliga rúdján
4953 II | vitt egy zsákban a malomba. A taliga rúdján ült, csaknem
4954 II | és kegyetlenül husángolta a szamarat.~Ez ilyenkor neki
4955 II | ütötte, vágtatást rohant a taligával. Azonban mikor
4956 II | keresztbe tette az ölén a husángot, csöndes, lassú
4957 II | tovább, majd sétálásra fogta a dolgot, s ezt is hamar megunva,
4958 II | az árok szélére vonszolta a taligát. Ott persze megállt,
4959 II | taligát. Ott persze megállt, s a bogáncsot kezdette élvezni.~
4960 II | élvezni.~Tóth Antal fölrebbent a szunyókálásból és újra elkezdte
4961 II | szunyókálásból és újra elkezdte a husángolást, de olyan bősz
4962 II | olyan bősz haraggal, hogy a tiszteletes felesége zsebkendőt
4963 II | zsebkendőt szorongatott a szemére, és amint a távolból
4964 II | szorongatott a szemére, és amint a távolból gondolhattam,
4965 II | távolból gondolhattam, a vérfagyasztó látványosságok
4966 II | bántsa olyan nagyon azt a jámbor állatot.~- Hogy ne
4967 II | felelt amaz megismételve a kérdést, hogy bizonyos legyen
4968 II | Hozzá van ez uram szokva a kezem járásához.~Azzal tovább
4969 II | szamárrá változtatná, ezt a szamarat meg Tóth Antallá,
4970 II | kend, ha így hupogatnák a bőrét.~Nevetett a vén paraszt
4971 II | hupogatnák a bőrét.~Nevetett a vén paraszt és a lejtőre
4972 II | Nevetett a vén paraszt és a lejtőre érve, vígan élvezte
4973 II | lejtőre érve, vígan élvezte a gyors futást, amelyet a
4974 II | a gyors futást, amelyet a szamara cselekedett.~Mikor
4975 II | cselekedett.~Mikor aztán a dombtetőről visszanéztem,
4976 II | visszanéztem, láttam, hogy a szamár ott áll, leistrángolva,
4977 II | szokott egykedvűségével a malom udvarán; és láttam
4978 II | körülnézegetve szénát lopott a szamarának.~ ~
4979 II | ÉTELEK KIRÁLYA~A falu nyáron zöld, ősszel
4980 II | ősszel sárga, télen fehér.~Ez a fehérség tiszta és határtalan.
4981 II | puha terítő van mindenen. A keresztet is fehér prém
4982 II | nagy fehér kucsma van. A hídon álló Szent János is
4983 II | hermelinpalástot kapott. A patak mérföldekre nyúló
4984 II | hódunyhával van betakarva.~A jó Isten takarta be a kis
4985 II | betakarva.~A jó Isten takarta be a kis halakat, meg a békákat,
4986 II | takarta be a kis halakat, meg a békákat, hogy meg ne fagyjanak.~
4987 II | hogy meg ne fagyjanak.~A falu és a város között ilyenkor
4988 II | ne fagyjanak.~A falu és a város között ilyenkor csak
4989 II | között ilyenkor csak annyi a különbség, hogy városon
4990 II | különbség, hogy városon a házmesterek hányják a havat,
4991 II | városon a házmesterek hányják a havat, falun pedig a háziurak,
4992 II | hányják a havat, falun pedig a háziurak, és hogy a falusi
4993 II | pedig a háziurak, és hogy a falusi háziurak örülnek
4994 II | falusi háziurak örülnek a hónak, a városi házmesterek
4995 II | háziurak örülnek a hónak, a városi házmesterek pedig
4996 II | vadászni - szólott egy reggel a Marci bátyám.~Ez a Marci
4997 II | reggel a Marci bátyám.~Ez a Marci bátyám tisztességes
4998 II | ellen való kihágást, mikor a harangozó kolbászgyűjteményét
4999 II | kolbászgyűjteményét ellopta. A harangozó, éppen újév napja
5000 II | esztendeje, s nem tudván a tettest mindjárt kinyomozni,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6367 |