Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 1
999 1
a 6367
á 1
á-á-á-áó 2
abba 25
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
6367 a
2343 az
1252 is
1106 hogy
Gárdonyi Géza
Szívlobbanás

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6367

     Part
3001 I | hoznák, oly könnyű a futása.~A kutya ugat.~- Csiba te!~- 3002 I | te!~- Nini - álmélkodik a juhász - hisz ez a mi lovunk.~- 3003 I | álmélkodik a juhász - hisz ez a mi lovunk.~- Az a. A Pille - 3004 I | hisz ez a mi lovunk.~- Az a. A Pille - toldja az asszony. - 3005 I | ez a mi lovunk.~- Az a. A Pille - toldja az asszony. - 3006 I | Bizonyosan futtatták.~S a juhász elállja az útját.~ 3007 I | juhász elállja az útját.~A meg lelassul, s béként 3008 I | nemes paripa! Csupa hab a szája. A fején kantár. A 3009 I | paripa! Csupa hab a szája. A fején kantár. A hátán kis 3010 I | a szája. A fején kantár. A hátán kis angol nyereg.~- 3011 I | nyereg.~- No ez hát levetette a majmát, - mondja a juhász.~- 3012 I | levetette a majmát, - mondja a juhász.~- Úgy kell neki - 3013 I | Mindig hajszolják ezt a szegény állatot.~És hozzám 3014 I | Futtatnak az idén Pesten.~A juhász tűnődik.~- Be nem 3015 I | érte, ha ugyan ki nem törte a nyakát.~A juhász hozzákötötte 3016 I | ugyan ki nem törte a nyakát.~A juhász hozzákötötte a paripát 3017 I | nyakát.~A juhász hozzákötötte a paripát egy útszéli akácfához. 3018 I | hogy futtassák.~Közben a szamár is hozzánk ballagott, 3019 I | is hozzánk ballagott, s a paripa mellett legelt tovább.~ 3020 I | ott állt egymás mellett a két rokon állat. Az egyik 3021 I | csupa erő, csupa szépség. A másik alázatos, fakó, bús, 3022 I | nem vihetem - ismételte a juhász. - El se bocsáthatom, 3023 I | gyerekek. Fürödnek.~- Merre a kastély, gyerekek?~- Ahun 3024 I | kastély, gyerekek?~- Ahun a.~A lombos akácok takarták 3025 I | kastély, gyerekek?~- Ahun a.~A lombos akácok takarták előlem. 3026 I | az északi sarkán, az vall a mai úrra. Bizony meglepett, 3027 I | meglepett, mikor bejutottam a kastélyba, hogy a vastag 3028 I | bejutottam a kastélyba, hogy a vastag ódon-ó falak között 3029 I | bözendorfer; hamvas kék tapéták a falon. Villamos lámpások. 3030 I | reggel az erdejébe.~Beküldtem a névjegyemet az asszonynak. 3031 I | magas lábszárú, aminőket a szobrászok szeretnek. De 3032 I | kénszín-sárga, indiai selyemruhát. S a ruha valami finom keleti 3033 I | bál lesz, afféle nyári bál a szomszéd faluban. Képzelje, 3034 I | vígasztalni, hogy éppen az a legutóbbi divat. Derékben 3035 I | feszüljön, hogy bőnek lássék a ruha. Kissé leányos, az 3036 I | Arra is megnyugtattam.~- A Serezád parfümje, nem is 3037 I | parfümje, nem is való más ehhez a ruhához.~Ékszeres ládika 3038 I | gyémántos arany diadémát. A hajába illesztette.~- Illik 3039 I | mondottam -, igen illik.~A leánykái is mellette voltak, 3040 I | kis angora­macskák. Mind a háromnak újmódi drága bábu 3041 I | háromnak újmódi drága bábu a kezében. Ha leültetik, megszólal: 3042 I | fektetik: Álmos vagyok. S a bábu behunyja a szemét.~ 3043 I | vagyok. S a bábu behunyja a szemét.~Beszélgetünk az 3044 I | Nem tudok róla. Nekem ezt a ruhát hozta, meg egy japáni 3045 I | meg egy japáni napernyőt, a gyerekeknek meg játékszert. 3046 I | kérdezőn, hidegen nézett reám.~A legkisebb leány - csak hároméves -, 3047 I | futkosott mellettünk, elcsúszott a parketten. Az orra a bábujába 3048 I | elcsúszott a parketten. Az orra a bábujába ütődött: vérzett.~ 3049 I | vérzett.~Az anya megijedt.~Míg a gyermeket mosdatják, körülnézem 3050 I | gyermeket mosdatják, körülnézem a belsőgazdaságot.~Drága szép 3051 I | tiszta istállókban. De a cselédség lakása a béresudvaron 3052 I | istállókban. De a cselédség lakása a béresudvaron még a jobbágyvilágból 3053 I | lakása a béresudvaron még a jobbágyvilágból való, két-három 3054 I | gyermek előtt. Énekelnek, mint a búcsúsok.~Egyszercsak gyermekkiáltás 3055 I | Gábor az árokba esett!~A gyermekhad egyszerre abbahagyja 3056 I | gyermekhad egyszerre abbahagyja a búcsújárást. Ki az udvarkapun, 3057 I | Ki az udvarkapun, mint a verébraj!~Béresasszony lépked 3058 I | tekintetes uram. Mióta megnyerték a nagy lutrit, disznó.~S elmondja, 3059 I | falubeli.~- Úgy folyt itt a pálinka, tekintetes uram, 3060 I | pálinka, tekintetes uram, mint a víz. Még a kutyák is pecsenyét 3061 I | tekintetes uram, mint a víz. Még a kutyák is pecsenyét ettek, 3062 I | csak ketten élnek.~- Hát a másik?~- Gál Máté? Az nem 3063 I | legtöbb esze volt köztünk. Az a sakter házát vette meg, 3064 I | sakter házát vette meg, a cserepeset, meg nyócvan 3065 I | ünnepeket tölti itthon.~S a ház felé pillantott. Gyereksírás 3066 I | onnanfelöl. Köszönt. Elsietett.~A Gábornak nevezett részeges 3067 I | dallikózva haladt tovább a gyerekek kíséretében.~Újra 3068 I | kíséretében.~Újra csend van a béresurdvaron. A tyúkok, 3069 I | csend van a béresurdvaron. A tyúkok, pulykák némán kaparásznak.~ 3070 I | valami trombitás­angyal. A kezében olyan kenyér, mint 3071 I | kezében olyan kenyér, mint a föld. Eszik. Legyek az arcán, 3072 I | Eszik. Legyek az arcán, a kezén, a kenyerén. Bánja 3073 I | Legyek az arcán, a kezén, a kenyerén. Bánja is ő, eszik, 3074 I | is ő, eszik, szinte olvad a szájában minden falat. Egy 3075 I | csorgó szájjal lesi azt a percet, amelyikben a gyermek 3076 I | azt a percet, amelyikben a gyermek el fogja ejteni 3077 I | gyermek el fogja ejteni a kenyerét.~Régi gémes itatókút 3078 I | menyecske dézsát mosogat a vályú mellett. És halkan 3079 I | mellett. És halkan dúdolgat. A szavait nem értem, de a 3080 I | A szavait nem értem, de a melódiát ismerem, a vándorló 3081 I | de a melódiát ismerem, a vándorló királyfi, aki feleséget 3082 I | Hány ezer éves emléke lehet a népnek?~Tovább sétálok.~ 3083 I | szérű. Régi kőlábas csűr. A falából ezer éves téglák 3084 I | téglák kandikálnak elő. A födelén is szinte elbarnult 3085 I | is szinte elbarnult már a cserép. Még abból a világból 3086 I | már a cserép. Még abból a világból való, mikor lóval 3087 I | mikor lóval nyomtatták ki a szemet a gabonából.~Valaki 3088 I | lóval nyomtatták ki a szemet a gabonából.~Valaki furulyál. 3089 I | furulyál. Egy kis leány a csűr árnyékában. Áll, és 3090 I | és édes kedvvel fuvogatja a furulyát. Mellette egy ötéves, 3091 I | ötéves, mezítlábas leányka ül a csűr előtt a papsajt között, 3092 I | leányka ül a csűr előtt a papsajt között, és rongyból 3093 I | gyönyörködő szemmel altatgatja a rongyát.~Mégis kár volt 3094 I | megírnom szépen nyugodtan a papomnak való prédikációt. 3095 I | Hogy meg fog lepődni az a derék ember!~De íme, jön 3096 I | derék ember!~De íme, jön a gazda. Zöldkalaposan, sárga 3097 I | múlva már szuszogni fog a kövérségtől.~Csak az arca 3098 I | kövérségtől.~Csak az arca színe a régi sápadtas, éppen nem 3099 I | És karon fogott, bekísért a kastélyába.~A manó vigye 3100 I | bekísért a kastélyába.~A manó vigye el, hogy szabadulok 3101 I | szabadulok én meg azoktól a fene gyöngyöktől! Dehogy 3102 I | odabent, hogy előmutatja a kincseit. De nem is beszélt 3103 I | pedig, hogy beszélni fog a különös kincsekről.~- Te 3104 I | szemmel nézett az urára. A szeme olyan volt, mint a 3105 I | A szeme olyan volt, mint a fűből elnéző kígyóé.~- Kincseket? 3106 I | beszélte az úti történeteit.~A leánykák ott vacsoráztak 3107 I | leánykák ott vacsoráztak velünk a kisasszonyukkal. Csak elnéztem, 3108 I | Olyan kelletlenül ették a piskótát, mintha posztókalapot 3109 I | S az arca rángatódzott.~A kisasszony elvitte őket.~ 3110 I | kisasszony elvitte őket.~Balázs a feleségére nézett:~- Zongorázz 3111 I | Zongorázz valamit kedvesem a vendégünknek.~S hozzám fordult:~- 3112 I | Tudom, hogy nem kedveled a zongorát. De éppen azért, 3113 I | kellemes zongora­hang is a világon. És a feleségem 3114 I | zongora­hang is a világon. És a feleségem játszott már nyilvánosan 3115 I | de csak testben. Aztán a Bözendorfer elé ült. Ideges 3116 I | egy Chopin balladába.~Hát a zongora csakugyan kellemes 3117 I | hogy az asszony figyelme a bal kezét kíséri. Gyémántos 3118 I | Az asszony azt nézi, hogy a karperecen lógó aranyláncocska 3119 I | aranyláncocska hogyan táncol a billentyűk fölött? Mindjárt 3120 I | billentyűk fölött? Mindjárt a bevezetésben hibás hang 3121 I | percet, aztán bosszúsan csap a billentyűkre.~- Ma nincs 3122 I | fölkel.~- Üljünk ki tán a teraszra.~Kiülünk. Enyhe 3123 I | Kiülünk. Enyhe szép nyári est. A hold narancsszín fénnyel 3124 I | narancsszín fénnyel kél a távoli nyárfák mögött.~- 3125 I | az inasnak - hozd ki azt a két borostyánköves új pipácskát 3126 I | barátom, most következik a csuda, amely téged érdekel.~- 3127 I | kincsesbánya, amelynek csak a külső színéről hozogattak 3128 I | jutottam.~Az inas visszatért a két kis csibuk-pipával és 3129 I | Lefekhetsz Józsi - mondotta a gazda. - A vendégszobát 3130 I | Józsi - mondotta a gazda. - A vendégszobát elrendezték?~- 3131 I | elment. Balázs megnyitotta a szelencét.~- Nézd.~Félliternyi 3132 I | mondotta Balázs. - Ez az a csoda, amellyel meg kell 3133 I | elégült arccal kevergette a teáját.~- Ha érdekel a másvilág - 3134 I | kevergette a teáját.~- Ha érdekel a másvilág - folytatta -, 3135 I | másvilág - folytatta -, a lelkek világa, és hát hogyne 3136 I | Kivel szeretnél beszélni a másvilágon lakók közül? 3137 I | látni például Napóleont?~A fejemet ráztam.~- Nem lelkesedek 3138 I | beszélek velük. Ott állnak a szekrényemben. A másvilágról 3139 I | állnak a szekrényemben. A másvilágról meg különben 3140 I | Próbáld meg. Te nem hiszel a lelkekben?~- Túl is vagyok 3141 I | tudom, hogy élnek. De zavar a munkámban, ha velük foglalkozok. 3142 I | ahogy most velem beszélsz.~A fejemet ráztam.~- Nem, őt 3143 I | reménykét se érzek. Sem a valóságban, sem a te keleti 3144 I | érzek. Sem a valóságban, sem a te keleti szered útján.~- 3145 I | meglássuk.~S felnyitotta a bádogszelencét.~Legyintettem:~- 3146 I | merítünk látomást, akkor csak a saját fantáziánknak a képeit 3147 I | csak a saját fantáziánknak a képeit látjuk. Hagyd azt 3148 I | képeit látjuk. Hagyd azt a szert, meg se próbálom.~- 3149 I | se próbálom.~- De mondom, a valóságot látod.~- Valóságot 3150 I | látod.~- Valóságot nem lehet a szertől látni.~- Hát a mikroszkóp? 3151 I | lehet a szertől látni.~- Hát a mikroszkóp? Hát a teleszkóp? 3152 I | Hát a mikroszkóp? Hát a teleszkóp? Hát a telefon? 3153 I | mikroszkóp? Hát a teleszkóp? Hát a telefon? Telegráf? Mind-mind 3154 I | vissza, hogy Adjonisten.~- A te szered nem olyan. Vagy 3155 I | álomképet idéz elő.~- Hátha a lelkedet szabadítja fel 3156 I | lelkedet szabadítja fel a test kötelékéből?~- Az a 3157 I | a test kötelékéből?~- Az a halál.~- De nem halál, csak 3158 I | ötnél.~- De abban nagy ám a különbség! A kutya ötven 3159 I | abban nagy ám a különbség! A kutya ötven lépésnyire már 3160 I | lépésnyire már megérzi azt a szagot, amit a mi orrunk 3161 I | megérzi azt a szagot, amit a mi orrunk egy lépésnyire 3162 I | lépésnyire se érez meg. A halászsas félkilométernyi 3163 I | magasságból megkülönbözteti a vízben a halacskát... Ez 3164 I | megkülönbözteti a vízben a halacskát... Ez a szer a 3165 I | vízben a halacskát... Ez a szer a lelkünket bontja 3166 I | a halacskát... Ez a szer a lelkünket bontja elő a testi 3167 I | szer a lelkünket bontja elő a testi burokból. Csak egy 3168 I | marad meg egybekötőnek, hogy a test ne halljon meg az alatt 3169 I | alatt az idő alatt, meg hogy a lélek visszatérhessen, amikor 3170 I | ideje lejárt. Mondok példát: A minap este, hogy lefekszek, 3171 I | Beteszek egy golyócskát a pipámba, egy csipetnyi 3172 I | Én költöttem Ossziánt. A nevem Mekförszn (Macpherson). 3173 I | Macpherson). Nem hiszed? Nézd meg a lexikonban.~Reggel eszembe 3174 I | eszembe jut az angol. Nézem a lexikont, hát csakugyan.~- 3175 I | elmosolyodva. Megtenném csupán a kedvedért is, hogy megpróbálnám 3176 I | kedvedért is, hogy megpróbálnám a szeredet, de látod, minden 3177 I | és én az agyvelőt tartom a legkímélnivalóbb szerszámunknak. 3178 I | legkímélnivalóbb szerszámunknak. A Teremtő maga is azt burkolta 3179 I | maga is azt burkolta be a leggondosabban.~Balázs a 3180 I | a leggondosabban.~Balázs a fejét rázta:~- Becsületemre 3181 I | nekünk ismeretlen növénynek a főzete vagy zsírja, vagy 3182 I | iszod meg, akkor is csak az a hatása. Ám hagyjuk az egészet, 3183 I | hozzájutottam.~Kedvtelenül verte le a szivarja hamuját. Aztán 3184 I | az utazásaira fordította a beszédet. Az indiai ősnépekről, 3185 I | fakírokról és bűvészekről mesélt. A szert is elmondta, hogyan 3186 I | fájlalták, hogy idegennek a kezében látják, azért ajándékozták 3187 I | azért ajándékozták meg a titkos szerükkel.~Egyszer 3188 I | Balázs. Pesten majd elmondod a többit.~Fölkelt és megmutatta 3189 I | többit.~Fölkelt és megmutatta a szobámat. Odanyílt az ajtaja 3190 I | szobámat. Odanyílt az ajtaja a teraszra. Elbúcsúzott.~- 3191 I | Valami nyári mulatságra. A szomszéd faluba.~- A szomszéd 3192 I | mulatságra. A szomszéd faluba.~- A szomszéd faluba? Hiszen 3193 I | faluba? Hiszen nem is lakik a szomszéd faluban semmiféle 3194 I | utazom.~- Felkeltetlek.~A szobámba léptem. Szép kis 3195 I | kanászkürt, álmos maradok. A gondolkodásom olyan lesz, 3196 I | gondolkodásom olyan lesz, mint a zavaros víz. Hogy írom meg 3197 I | zavaros víz. Hogy írom meg a papomnak a prédikációját? 3198 I | Hogy írom meg a papomnak a prédikációját? Pedig megírom. 3199 I | prédikációját? Pedig megírom. Ha a vonaton írom is meg, de 3200 I | megírom.~S újra arra fordult a gondolataim kereke, hogy 3201 I | vagyok álmos. Szorítottam a szemem pilláit, aludni akartam, 3202 I | oly eleven, tiszta volt a gon­dol­kodásom. Bosszantott 3203 I | Bosszantott az ügy. Mármost a prédikáció írásnak fuccs! 3204 I | neki. S újra szorítottam a szememet. Kis idő múlva 3205 I | aszpirint. Bevettem volna már a veronált is.~De nini, hiszen 3206 I | De török dohányt tettem a pipácskába, s a borsónyi 3207 I | dohányt tettem a pipácskába, s a borsónyi titkos szernek 3208 I | szernek csak egy feledarabját a dohány közé.~Szívom. Gondolkodok.~ 3209 I | Gondolkodok.~Eközben érzem, hogy a füst íze valami ámbraillathoz 3210 I | Mégcsak nem is altató. A hatása semmi arra, aki tudta 3211 I | aki tudta nélkül szívja. A képzelődés ereje persze 3212 I | ablakkal. Le kellett volna a kárpitját vonnom. De most 3213 I | Milyen szépen tündökölnek a csillagok! Az ablak fája, 3214 I | egy nagy fekete T állna a csillagok között.~A füst 3215 I | állna a csillagok között.~A füst valami édes, fűszeres 3216 I | bódulást.~De különös, hogy a szobám olyan világos, olyan 3217 I | tejüvegen bocsátkozik át a világosság, nappaliasan 3218 I | lámpással világosít?~De hol a lámpás?~Egyáltalán nincs 3219 I | különösebb, fala sincsen ennek a szobának! No nézd, hát a 3220 I | a szobának! No nézd, hát a teraszra vetettek nekem 3221 I | vetettek nekem ágyat, - a nyílt teraszra. Bolond ügy!~ 3222 I | Bolond ügy!~Le akarom tenni a pipát, hogy jobban körülnézhessek, 3223 I | körülnézhessek, hát nincs a kezemben pipa. Elégett az 3224 I | pipák azok az indiaiak!~A világosság egyre nyíltabb, 3225 I | még bizony rámvirradt itt a szabad ég alatt. De nini, 3226 I | napfény ez!~Megfordult-e a világnak a rendje, hogy 3227 I | Megfordult-e a világnak a rendje, hogy éjjel süt a 3228 I | a rendje, hogy éjjel süt a nap?~Bámulva nézek szét -, 3229 I | nem teraszon vagyok, hanem a szérűn az ó-csűr előtt. 3230 I | fekszek én, hanem állok.~A szérűn nincsenek már gyermekek. 3231 I | liba tépegeti csendesen a szennyes papsajt leveleit.~ 3232 I | szennyes papsajt leveleit.~A szemem egy feketés ruhájú 3233 I | láthatók. Fekete poros kámzsa, a nyakukban nagyszemű olvasó, 3234 I | nyakukban nagyszemű olvasó, a derekukon szíj, a kezükben 3235 I | olvasó, a derekukon szíj, a kezükben keresztes végű 3236 I | ingyenélő. Olvasó ugyan nincs a nyakában, de keresztesvégű 3237 I | gyermekien tiszta szemmel.~A zsebembe nyúlok. Találok 3238 I | szólal meg nyugodtan. - Add a barátodnak, Balázsnak.~S 3239 I | nyugodtan.~Elmosolyodtam a mondásán. Az is tetszett, 3240 I | Csak nézek . Hiszen ez a mezítlábas ember okosakat 3241 I | csakugyan nem kíván semmit. A ruhája holtáig eltart. Ételben, 3242 I | Mit kérsz?~- Jöjjön el a te országod.~- Jöjjön el 3243 I | te országod.~- Jöjjön el a te országod? Mi az a te 3244 I | el a te országod? Mi az a te országod?~- Az az ország, 3245 I | egyik angyal neve Békesség. A másik angyal neve Szeretet.~- 3246 I | angyal neve Szeretet.~- Tehát a miatyánk. Nézd, én is imádkozok. 3247 I | imádkozok. De mikor arra a kérésre jutok: Add meg a 3248 I | a kérésre jutok: Add meg a mi mindennapi kenyerünket, - 3249 I | ott annyira elkanyarodnak a gondolataim, hogy félbemarad 3250 I | egyik ember bőségben él, a másik szegénykedik. Holott 3251 I | ember ajakán: Mi Atyánk. A Isten különböztette-e 3252 I | Isten különböztette-e meg a gyermekeit? Vagy hogy maguk 3253 I | gyermekeit? Vagy hogy maguk a testvérek különböztek el 3254 I | hogy egyik ember gazdag, a másik szegény?~A zarándok 3255 I | gazdag, a másik szegény?~A zarándok csak állt és nézett 3256 I | napfény és csöndesség.~- Ki a szegény - kérdezte - és 3257 I | szegény - kérdezte - és ki a gazdag?~Ez a kérdés annyira 3258 I | kérdezte - és ki a gazdag?~Ez a kérdés annyira együgyű volt, 3259 I | mindenki tudja talán, hogy ki a szegény, ki a gazdag?~A 3260 I | talán, hogy ki a szegény, ki a gazdag?~A zarándok a fejét 3261 I | a szegény, ki a gazdag?~A zarándok a fejét rázta.~- 3262 I | ki a gazdag?~A zarándok a fejét rázta.~- Vajon az-e 3263 I | fejét rázta.~- Vajon az-e a gazdag, - mondotta nyugodtan, - 3264 I | kalácsa vagyon minden napra és a kalács ízetlen a szájának? 3265 I | napra és a kalács ízetlen a szájának? Vagy akinek csak 3266 I | neked keserű volt, eldobtad. A juhász fölvette. És ugyanaz 3267 I | juhász fölvette. És ugyanaz a szivar őneki édes volt. 3268 I | ember folytatta:~- Az-e a gazdag, akinek indiai selyemruhája 3269 I | micsoda értelem sugárzik a szeméből!~Tovább beszélt:~- 3270 I | Tovább beszélt:~- Miben van a gazdagság? Az erszényben, 3271 I | gazdagság? Az erszényben, vagy a szívben? Ha az erszényben 3272 I | nem mondjátok így. Mert a boldogság nem az erszényben 3273 I | erszényben vagyon, hanem a szívben. Szívet pedig egyformán 3274 I | pedig egyformán osztott a Mi Atyánk minden embernek.~ 3275 I | Atyánk minden embernek.~A szeme az arcomon állt és 3276 I | én éreztem, hogy olvassa a homlokom fala mögött a gondolatomat.~- 3277 I | olvassa a homlokom fala mögött a gondolatomat.~- A szegény, 3278 I | mögött a gondolatomat.~- A szegény, mondod, mégiscsak 3279 I | mondod, mégiscsak szegény, és a gazdag, gazdag. És makacsul 3280 I | rám. S én éreztem, hogy a szeme áthatol rajtam, mintha 3281 I | mintha üvegből volnék.~Zavart a nézése. Le kellett vennem 3282 I | nézése. Le kellett vennem a szememet a szeméről. S hogy 3283 I | kellett vennem a szememet a szeméről. S hogy így újból 3284 I | szeméről. S hogy így újból a ruháját néztem, csodálkoztam, 3285 I | kávészínű, sőt drappszínű. És a derekát se fekete szíj övezi, 3286 I | előttem. Aztán fölemelte a jobbját:~- Mit látsz amott 3287 I | jobbját:~- Mit látsz amott a csűrnek a födelén?~A csűrre 3288 I | Mit látsz amott a csűrnek a födelén?~A csűrre néztem.~ 3289 I | amott a csűrnek a födelén?~A csűrre néztem.~Néztem.~- 3290 I | nyugodtan, komolyan ismételte a kérdését.~- Mit látsz amott 3291 I | kérdését.~- Mit látsz amott a csűrnek a födelén?~Ismét 3292 I | Mit látsz amott a csűrnek a födelén?~Ismét a csűrre 3293 I | csűrnek a födelén?~Ismét a csűrre néztem. Nem láttam 3294 I | láttam rajta semmit. Csak a régi elbarnult cserép. De 3295 I | álltam már előtte, mint a gyermek a tanítója előtt.~ 3296 I | már előtte, mint a gyermek a tanítója előtt.~És ő harmadszor 3297 I | kérdezte:~- Mit látsz amott a csűrnek a födelén?~Akkor 3298 I | Mit látsz amott a csűrnek a födelén?~Akkor már szinte 3299 I | födelén?~Akkor már szinte a szemem erőlködésével szemlélődtem 3300 I | végig az ó-födélen. Néztem a gerincét, a négy szögletét, 3301 I | ó-födélen. Néztem a gerincét, a négy szögletét, a közepét. 3302 I | gerincét, a négy szögletét, a közepét. A közepén mégis 3303 I | négy szögletét, a közepét. A közepén mégis van valami 3304 I | akkor az ormára tette volna a csűrnek, vagy alább a szélére. 3305 I | volna a csűrnek, vagy alább a szélére. De olyan magasba 3306 I | került az oda? - ismételte a kérdést. - Honnan jött?~ 3307 I | kérdést. - Honnan jött?~S a nézése szinte belemélyedt 3308 I | nézése szinte belemélyedt a szemembe.~Végre meg mertem 3309 I | mertem szólalni:~- Talán a szelek vitték azt oda, a 3310 I | a szelek vitték azt oda, a szelek... A magvát...~Bólintott:~- 3311 I | vitték azt oda, a szelek... A magvát...~Bólintott:~- A 3312 I | A magvát...~Bólintott:~- A szelek. De vajon nem viszik-e 3313 I | szelek. De vajon nem viszik-e a szelek a kövirózsa magvát 3314 I | vajon nem viszik-e a szelek a kövirózsa magvát a kövér 3315 I | szelek a kövirózsa magvát a kövér földekbe is? Porhanyós 3316 I | Árnyékba? Patak mellé, a tópartra? Nem viszik-e oda 3317 I | tópartra? Nem viszik-e oda is a szelek?~- Viszik.~- Hát 3318 I | akkor mért nem látsz azokon a helyeken is kövirózsát?~- 3319 I | tudom.~- Megismered-e, hogy a kövirózsa maga választja 3320 I | kövirózsa maga választja meg a helyét, ahol életet kezdjen, 3321 I | Dehát mért választja a kövirózsa mindig a legínségesebb 3322 I | választja a kövirózsa mindig a legínségesebb helyet? Mért 3323 I | legínségesebb helyet? Mért választja a kősziklát, miért választja 3324 I | kősziklát, miért választja a fal ormot, a kőoszlopot? 3325 I | miért választja a fal ormot, a kőoszlopot? Mért, és mért? 3326 I | mért? Mért nem kezd életet a kövér földben. Vagy nem 3327 I | Kezdhetne, de nem kezd. Neki a kell. A , ahol sovány 3328 I | nem kezd. Neki a kell. A , ahol sovány gyökerei 3329 I | találhat táplálékot; ahol a nyári nap égeti, a vihar 3330 I | ahol a nyári nap égeti, a vihar szaggatja, a tél fagya 3331 I | égeti, a vihar szaggatja, a tél fagya kétszeres erővel 3332 I | Végignézett rajtam, mintha a ruhámat nézné.~- S neki 3333 I | ruhámat nézné.~- S neki mégis a kell. Szenvedni akar.~ 3334 I | különböző irányba fújják szét a magasság szelei. Az emberi 3335 I | kövirózsa.~S amíg így beszélt, a ruhája színe egyre világosodott, 3336 I | utoljára fehérré vált, mint a hónak a színe.~Az arca pedig 3337 I | fehérré vált, mint a hónak a színe.~Az arca pedig fényesedett 3338 I | szinte elviselhetetlenné vált a fényessége.~S én káprázó 3339 I | káprázó szemmel álltam.~A botjára néztem. S ámulva 3340 I | ácsolt gerenda, s rajta a kereszt is elszélesedik, 3341 I | Megrendülő lélekkel néztem a lábára, s íme, seb piroslik 3342 I | lábára, s íme, seb piroslik a lábafején. S néztem a kezére, 3343 I | piroslik a lábafején. S néztem a kezére, és íme, seb piroslott 3344 I | kezére, és íme, seb piroslott a kezefején is.~És akkor megrázkódott 3345 I | akkor megrázkódott bennem a lélek. A térdem remegett. 3346 I | megrázkódott bennem a lélek. A térdem remegett. Szólni 3347 I | akartam: Uram...~De abban a pillanatban, oly rövid idő 3348 I | szemet zár és nyit, szememnek a következő megnyílása a holdfényre 3349 I | szememnek a következő megnyílása a holdfényre esett. Az erősfényű 3350 I | erősfényű telt holdat láttam a szent fej helyén, amint 3351 I | az ablakomon besütött, s a kereszt helyén az ablak +- 3352 I | Másnap korán ébredtem. A gazdasági zajgás ébresztett 3353 I | föl. Még hét óra sem volt.~A házbeliek még aludtak akkor.~ 3354 I | elbámulásomra ott láttam rajta a kövirózsát.~ ~ 3355 I | koros asszonyság. De az a lógóbajszú ember... Akármi 3356 I | ha nem Lukács Elemér!... A Párizsban lakó pesti háziúr. 3357 I | ember, szinte fösvény.)~A Prádónak egy kis kávéháza 3358 I | kis kávéháza előtt ültem, a terasz hűvösén. Csaknem 3359 I | terasz hűvösén. Csaknem a szomszédságomba telepedtek. 3360 I | Hát jöjjön, bemutatom a társaságomnak.~- Köszönöm, 3361 I | Meg kell még ma néznem a Palacio Real kertjét, mert 3362 I | vagy holnap.~- Hát este. A színház mellett jobbra van 3363 I | médium lakik itt, és az a gyászoló asszony csak azért 3364 I | Miféle?~- Egy főispánnak a felesége. A lánya a múlt 3365 I | Egy főispánnak a felesége. A lánya a múlt hónapban halt 3366 I | főispánnak a felesége. A lánya a múlt hónapban halt meg. 3367 I | meg fog vele ismerkedni a halála után. Ez a médium 3368 I | ismerkedni a halála után. Ez a médium nem csal. Engem ugyan 3369 I | Képzelheti, hogy összetörte... Ha a komornája nincs mindig mellette - 3370 I | nincs mindig mellette - az a bibircsós állú kis feketeruhás -, 3371 I | feketeruhás -, hát utána vesz a leányának.~- És az a másik 3372 I | vesz a leányának.~- És az a másik fiatal hölgy?~- Annak 3373 I | másik fiatal hölgy?~- Annak a fehérkalapos úrnak a felesége. 3374 I | Annak a fehérkalapos úrnak a felesége. Professzor mind 3375 I | felesége. Professzor mind a kettő. Mézeshetek, s egyúttal 3376 I | egyúttal tanulmányhetek.~- A tanulmány a kenyér; szerelem 3377 I | tanulmányhetek.~- A tanulmány a kenyér; szerelem a méz - 3378 I | tanulmány a kenyér; szerelem a méz - okosan!~S azzal az 3379 I | minden új házaspárt nézünk. A férfi duzzadt, trombitás-képű 3380 I | trombitás-képű kis ember. A nyúlánk, olasz madonna-arc. 3381 I | olasz madonna-arc. Még a nyaka is olyan hosszúkás. 3382 I | hát még később! Dehát a főispánné szereti őket. 3383 I | Az asszonyka tanította a lányát zongorára. Ők is 3384 I | bizonyára nem fogja izgatni ez a kérdés, de a médium érdekelheti.~ 3385 I | izgatni ez a kérdés, de a médium érdekelheti.~No nem 3386 I | érdekelheti.~No nem igen. A spiritiszta ülések mulatságnak 3387 I | nem érdekesek. Többnyire a saját együgyű fantáziáját 3388 I | együgyű fantáziáját játszatja a médium. De ha jelentkeznek 3389 I | akárki más köznapi embernek a nevében is.~- Hát este hétkor - 3390 I | hétkor - mondta Lukács. - Itt a cím is, felírom. Aztán onnan 3391 I | együtt megyünk vacsorára, a kertes vendéglőbe.~Megígértem, 3392 I | szalonban ültek, s vártak a médiumra is. A cselédlány 3393 I | s vártak a médiumra is. A cselédlány azt mondta, hogy 3394 I | cselédlány azt mondta, hogy csak a templomba ment.~Lukács Elemér 3395 I | Lukács Elemér bemutatott a társaságnak.~A gyászoló 3396 I | bemutatott a társaságnak.~A gyászoló anya mindjárt ki 3397 I | mindjárt ki is öntötte elém a siralmait. Egyetlen lánya 3398 I | siralmait. Egyetlen lánya volt, a legszebb, a legokosabb a 3399 I | lánya volt, a legszebb, a legokosabb a világon. S 3400 I | a legszebb, a legokosabb a világon. S mindig vidám, 3401 I | világon. S mindig vidám, mint a madár. Ugye Klotild?~A bibircsós 3402 I | mint a madár. Ugye Klotild?~A bibircsós állú komorna bús 3403 I | bús szemmel bólogatott.~A főispánné mély sóhajtással 3404 I | és négykézre zongorázott. A bosztont úgy táncolta, mint 3405 I | hitvány osztrigától!...~És a szeméhez emelte a gyászszegélyű 3406 I | És a szeméhez emelte a gyászszegélyű zsebkendőt. 3407 I | gyászszegélyű zsebkendőt. A szava elfulladt. A feje 3408 I | zsebkendőt. A szava elfulladt. A feje lecsüggedt.~Sajnálkozva 3409 I | lecsüggedt.~Sajnálkozva néztem. A szeme már oly vörös volt 3410 I | szeme már oly vörös volt a sírástól, hogy a pillái 3411 I | vörös volt a sírástól, hogy a pillái is kihullottak. De 3412 I | látszott annyira vörösnek a szeme, mert az arcát púderozta. 3413 I | az arcát púderozta. Minek a púder ötvenéves asszonynak? 3414 I | púder ötvenéves asszonynak? A gyászruháján is látszott 3415 I | gyászruháján is látszott a fehér por hulladéka. Igen 3416 I | Igen elegáns volt különben a gyászruhája, a felhőként 3417 I | különben a gyászruhája, a felhőként rajta sötétlő 3418 I | rajta sötétlő hosszú fátyol, a mattfekete gyöngy­fülbevaló, 3419 I | mattfekete gyöngy­fülbevaló, a széles angolkrepp gallér, 3420 I | angolkrepp gallér, mandzsetta és a csuklóján csillogó gyémántos 3421 I | szegény Lenkém ott feküdt a ravatalon és akárhogy szólítottam, 3422 I | vigasztalást ád az egyház? A pap a templomban azt prédikálja, 3423 I | vigasztalást ád az egyház? A pap a templomban azt prédikálja, 3424 I | azonnal Istenhez megyünk. A temetőben meg azt mondja: 3425 I | mondja: Nyugodjék békén a feltámadásig. Ez zavar engem, 3426 I | hogyan igazodik el ebben a kétféle beszédben?~- Nekem 3427 I | megvan, méltóságos asszonyom, a magam külön véleménye. Én 3428 I | véleménye. Én azt hiszem, hogy a testünk csak föld. Ha már 3429 I | föld. Ha már visszaadjuk a földet a földnek, nem érdemes 3430 I | már visszaadjuk a földet a földnek, nem érdemes vele 3431 I | többet foglalkoznunk.~- És a lélek?~- A lélek, a mi igazi 3432 I | foglalkoznunk.~- És a lélek?~- A lélek, a mi igazi valónk, 3433 I | És a lélek?~- A lélek, a mi igazi valónk, tovább 3434 I | vagyunk, mint mikor alszunk. A testünk ott hever az ágyban 3435 I | vagy sírunk. Szóval: élünk a földi testünk nélkül is, 3436 I | földi testünk nélkül is, a földi testünknek a tükörképi 3437 I | nélkül is, a földi testünknek a tükörképi másában.~A főispánné 3438 I | testünknek a tükörképi másában.~A főispánné pillogva gondolkodott. 3439 I | amennyit egyszerre megérthet.~- A tükör - mondtam tovább - 3440 I | készítmény, s mégis ott van benne a testünk. Mért ne lehetne 3441 I | Így van, így - bólintott a főispánné -, nem lehet másképp. 3442 I | sírok többé.~- Dehát ez a médium megbízható?~- Azt 3443 I | Könyvet is írtak már róla.~A társaság unatkozott a beszélgetésünk 3444 I | róla.~A társaság unatkozott a beszélgetésünk alatt. A 3445 I | a beszélgetésünk alatt. A tanár fölkelt és a képeket 3446 I | alatt. A tanár fölkelt és a képeket nézte. Az alkonyati 3447 I | fotográfiával.~- Nini - csodálkozott a tanár a fotográfiákra -, 3448 I | Nini - csodálkozott a tanár a fotográfiákra -, osztrák 3449 I | jártak volna?~- Nem - mondta a főispánné -, hanem ő volt 3450 I | pesztra - mondta Lukács.~A mellékszoba ajtaja nyílott.~- 3451 I | mellékszoba ajtaja nyílott.~- A bizonyosság már hazatért - 3452 I | már hazatért - suttogta a tanárné.~Görnyedt asszonyka 3453 I | két mély ránc az arcán. De a szemén látszik, hogy nincs 3454 I | nincs még negyven éves. A fején hollótollas fekete 3455 I | hollótollas fekete szalmakalap. A derekán fehér-fekete csíkos 3456 I | blúz. Az öve is fekete. A vállán az elmaradhatatlan 3457 I | Szép bizonyára nem volt a virágzásában sem. A homloka 3458 I | volt a virágzásában sem. A homloka férfiasan magas 3459 I | ahogy az orvosok szokták a pácienseiket. A tekintete 3460 I | szokták a pácienseiket. A tekintete csak a tanárné 3461 I | pácienseiket. A tekintete csak a tanárné arcán futott át 3462 I | szolgálok - mondta -, csak a kalapomat teszem le.~Franciául 3463 I | mivelhogy Lukács is ezen a nyelven beszélt vele.~S 3464 I | Fekete kabátkát is öltött, s a balkezére olvasó volt csavarva.~ 3465 I | volt csavarva.~Meggyújtotta a háromkörtés villamoslámpást. 3466 I | ablaktáblákat becsukta, s a sűrű, zöld nádkárpitokat 3467 I | Egyikök olvassa majd hangosan a betűket - mondta ismét franciául -, 3468 I | ismét franciául -, azokat a betűket, amelyeket megérintek.~ 3469 I | keresztet vetettünk. Behúnyta a szemét, s féloldalt fordult. 3470 I | szemét, s féloldalt fordult. A kezében fehér pálcika volt. 3471 I | pálcika volt. Azzal koppantott a betűkre.~Eleinte csak lassan, 3472 I | egyenkint és hangosan mondta a betűket. Mink írtuk:~Üdvözlet 3473 I | betűket. Mink írtuk:~Üdvözlet a földieknek!... Dragonyos 3474 I | Dragonyos hadnagy vagyok. A nevem Bandi. Itt van velem 3475 I | pillantottunk össze. Magyar szavak!~A szoba levegőjében misztikus 3476 I | szellőáramlatot éreztünk. A médium pálcájának árnyéka 3477 I | emelten tartotta, mintha várná a szellemerőt, amely a kezébe 3478 I | várná a szellemerőt, amely a kezébe gyűlik. Az arca halovány 3479 I | arca halovány volt, mint a kórházi betegeké.~De ki 3480 I | kórházi betegeké.~De ki az a hadnagy? S ki az az Erzsi?~ 3481 I | hadnagy? S ki az az Erzsi?~A gyászoló anyára tekintettem.~ 3482 I | tekintettem.~Sápadt volt. A szeme szinte elmerevült 3483 I | szeme szinte elmerevült a várakozásban, ahogy a misztikus 3484 I | elmerevült a várakozásban, ahogy a misztikus igéket leste. 3485 I | misztikus igéket leste. A keze a szíve fölött remegett.~- 3486 I | misztikus igéket leste. A keze a szíve fölött remegett.~- 3487 I | Ő az - suttogta -, ő az.~A médium pálcája újra lekoppant. 3488 I | Lukács betűnkint diktálta a következőket:~...Ott kezdem, 3489 I | átlovagoltam Pestről Budára.~Ahogy a Lánchíd térre értem, valami 3490 I | tükröt cipel arra két hordár. A lovam megijed. Bizonyosan 3491 I | lovam megijed. Bizonyosan a tükörbe pillantott, s azt 3492 I | s azt vélte, hogy rádől a háromemeletes ház.~A következő 3493 I | rádől a háromemeletes ház.~A következő percben fejjel 3494 I | már lefelé. Estem, mint a zsák. Nagy ütés a fejemen - 3495 I | mint a zsák. Nagy ütés a fejemen - de fájdalmatlan 3496 I | egyszerre eltűnt előlem a világ.~Mikor megint eszmélkedek, 3497 I | Egy dragonyostiszt hever a kövezeten. Orrán, száján, 3498 I | zsinórzik.~Elámulva látom, hogy a dragonyostiszt én vagyok.~ 3499 I | könnyű árnyék. Könnyű, mint a pára. A szélnek egy halk 3500 I | árnyék. Könnyű, mint a pára. A szélnek egy halk lehelete


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6367

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License