1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6367
Part
4001 I | pék.~Sári széket hozott a szobából.~- Tessék - mondotta
4002 I | mondotta nyájasan.~S visszatért a szobába. A tükör elé állt.
4003 I | S visszatért a szobába. A tükör elé állt. A tükör
4004 I | szobába. A tükör elé állt. A tükör igen sápadt arcot
4005 I | sápadt arcot tükrözött, s a két szem alatt vörösséget.
4006 I | vele elégedve.~Vizet öntött a tenyerébe, és meglocsolta
4007 I | tenyerébe, és meglocsolta a szemét. Az arcát meg úgy
4008 I | hogy kipirosodott. Újra a tükörbe pillantott, s visszatért
4009 I | pillantott, s visszatért a boltba.~A tanító még ott
4010 I | s visszatért a boltba.~A tanító még ott ült. Nézte
4011 I | visszatért, akkor változtatta meg a néznivalóját.~Sári nyugodtan
4012 I | nyugodtan és szomorúan adogatta a kifliket a vevőknek.~S nem
4013 I | szomorúan adogatta a kifliket a vevőknek.~S nem is beszéltek
4014 I | Ha nem történt volna az a kis háborúság, Sári bizonyára
4015 I | örömmel újságolta volna meg a húgának, hogy megismerkedett
4016 I | húgának, hogy megismerkedett a kis tanítóval, Karikással,
4017 I | Megbékül-e? Talán soha.~Benézett a belső szobába. Olga a díványon
4018 I | Benézett a belső szobába. Olga a díványon feküdt. Az arca
4019 I | arccal varrt. Az urának a nadrágjára varrt gombot,
4020 I | nadrágjára varrt gombot, a tavaly nyári muszkavászon
4021 I | Sári halk Jézust mondott a villanáskor és keresztet
4022 I | keresztet vetett magára.~A cselédlány benyitotta az
4023 I | cselédlány benyitotta az ajtót.~- A suszter van itt. Meghozta
4024 I | suszter van itt. Meghozta a cipőket.~S hogy újra villámlott,
4025 I | Zöld kötény volt előtte. A kötényből két sárga cipőt
4026 I | elő.~Sári búsan pillantott a cipőkre. A kezébe vette
4027 I | búsan pillantott a cipőkre. A kezébe vette az egyiket
4028 I | Harminchetes?~Leoldotta a cipőjét és felhúzta az újat.~
4029 I | Nézegette, mozgatta benne a lábát.~- Jó - mondotta szomorún -,
4030 I | Máskor visszaadta volna a cipőt, mert hiszen valóban
4031 I | keményes talpat szabott rá a suszter. De fásult volt,
4032 I | volt, s nem akarta, hogy a suszter feleseljen vele.~-
4033 I | suszter feleseljen vele.~- A számlát majd reggel - mondotta
4034 I | reggel - mondotta bágyadtan.~A másik párt nem volt szükséges
4035 I | felpróbálnia. Olgának éppen akkora a lába.~S rajtahagyta a lábán
4036 I | akkora a lába.~S rajtahagyta a lábán az új cipőt. Visszatért
4037 I | az új cipőt. Visszatért a boltba.~Nem csekély meglepődésére
4038 I | Nem csekély meglepődésére a kis tanítót megint ott látta.
4039 I | ott látta. Csakhogy már a pult mellett ült és barátságosan
4040 I | barátságosan beszélgetett a pékkel.~De méginkább meglepődött,
4041 I | méginkább meglepődött, hogy a patkánymérget is ott látta
4042 I | patkánymérget is ott látta a pulton, s mellette két üvegkupicát.
4043 I | vigyázattal csöpögtetett a sárga színű méregből a pohárkába.~
4044 I | csöpögtetett a sárga színű méregből a pohárkába.~A tanító fölkelt
4045 I | színű méregből a pohárkába.~A tanító fölkelt Sári láttára
4046 I | mosolygott.~- Itt feledtem a kottapapírosomat a pulton, -
4047 I | feledtem a kottapapírosomat a pulton, - mondotta olyan
4048 I | régen ismernék egymást.~A pék bemutatta:~- Kerekes
4049 I | szótlanul nyújtott kezet, s a pult mögé állt az apja mellé.~-
4050 I | csevegett az ifjú. - Szép ez a városka. Csupa élet. És
4051 I | És épp az imént mondtam a kedves atyjának, hogy én
4052 I | atyjának, hogy én is beálltam a benetei vadásztársaságba.~-
4053 I | vadásztársaságba.~- Vizslája van a tanító úrnak - mondta a
4054 I | a tanító úrnak - mondta a pék -, és együtt járunk
4055 I | rá, szívesen átengedem. A kutyának is jó.~Pogácsa
4056 I | bádogszelencét vont elő a zsebéből és cigarettát sodort.~
4057 I | hallotta jóformán, miket mond a fiatalember. Csak a vadásztársaság
4058 I | mond a fiatalember. Csak a vadásztársaság szóra pillantott
4059 I | jutott, hogy az apja rábízta a puskáját és ő a fára akasztotta.
4060 I | rábízta a puskáját és ő a fára akasztotta. No, azt
4061 I | akasztotta. No, azt ellepi a rozsda, ha meg nem törli.
4062 I | egy szót se szólt. Pedig a tanító olyan melegen, várakozón
4063 I | mintha be volna dugulva a torka, mintha a feje olyan
4064 I | dugulva a torka, mintha a feje olyan volna, mint a
4065 I | a feje olyan volna, mint a bútorozatlan szoba. Mit
4066 I | mondhatna? És csak nézte a fiatalember mozgékony, sovány
4067 I | mozgékony, sovány kezét, amint a cigarettát sodorja, nyalintja,
4068 I | közé igazítja, s rágyújt.~S a kis tanító is csak nézte-nézte
4069 I | nézte-nézte őt félszemmel, mint a lúd az eget, s végre is
4070 I | magát - mondotta lepöccintve a cigarettája hamuját. - A
4071 I | a cigarettája hamuját. - A Széchenyi-kertben, a kedves
4072 I | A Széchenyi-kertben, a kedves testvérével. És csodáltam,
4073 I | Sári ezerszer hallotta ezt a mondást, de sose volt olyan
4074 I | elfelhősödött homlokkal a pék.~És kedvetlenül mozgatta
4075 I | harapott, hogy visszatartsa a szemébe törő könnycseppet.~-
4076 I | Boldog élet - sóhajtott a kis tanító. - A lányok élete
4077 I | sóhajtott a kis tanító. - A lányok élete egyáltalán
4078 I | egyáltalán boldog. Az életnek a legkellemesebb része az
4079 I | legkellemesebb része az övék. Mi kell a lányoknak az életből? Regény
4080 I | semmi?~- Hát micsoda? Az a más micsoda benne van a
4081 I | a más micsoda benne van a regényekben. Nekem is vannak
4082 I | két grófkisasszony jobb.~A hangja gúnyos volt, de tetszett
4083 I | az már férjnél van. Látná a két húgomat, milyen csinos
4084 I | kérdezte Sári szomorún.~A tanító vállat vont.~- Szeretik.
4085 I | veszekednek.~És nevetett.~- A lányok olyanok, - mondta
4086 I | lányok olyanok, - mondta a pék. - Összevesznek, s megint
4087 I | megbékülnek, Tessék ebből a patkányméregből.~Sári búsan
4088 I | nézett maga elé. Aztán megint a fiatalemberre fordult a
4089 I | a fiatalemberre fordult a tekintete.~Karikás úr úgy
4090 I | tekintete.~Karikás úr úgy itta a patkánymérget, mint a Szahara.~-
4091 I | itta a patkánymérget, mint a Szahara.~- Én ritkán olvasok
4092 I | tizenegy tájban nem nagy a forgalom, és akkor magamban
4093 I | itt, de mégis, mintha ez a három szó meleg lehelettel
4094 I | lebbent volna el az ajakáról.~A tanító szeme megcsillant.~-
4095 I | is talál grófnét. Mi is a címe? Megálljunk. A manó
4096 I | Mi is a címe? Megálljunk. A manó tudja. De Düma írta.
4097 I | felelte elmosolyodva Sári. - A nevét én nem nézem, - csak
4098 I | én nem nézem, - csak az a fő, hogy...~- Szerelem legyen
4099 I | mint meleg tavaszi napon a virágokon lengedező szellő.~
4100 I | virágokon lengedező szellő.~A pék is elmosolyodott. Azonban
4101 I | teljesedik az asszonynak is a kedve.~- Tessék ebből a
4102 I | a kedve.~- Tessék ebből a patkányméregből.~- Nem,
4103 I | köszönöm, elég volt - felelte a tanító.~És az órájára nézett.~
4104 I | nézett.~Már homályosodott a bolt. Sári is gondolt arra,
4105 I | gondolt arra, hogy meggyújtja a lámpást. De attól tartott,
4106 I | De attól tartott, hogy a tanító csak ottfeledkezett,
4107 I | elmegy, ha lámpagyújtást lát.~A tanító azonban, hogy az
4108 I | kell - mondotta. - Sok még a dolgom.~S meleg kézszorítással
4109 I | legény - szólalt meg aztán a pék. - Józan és szorgalmas.
4110 I | és szorgalmas. Tedd azt a pálinkát fel oda az állvány
4111 I | Olgához, ha nem történik az a kellemetlenség!~Mégis bemegy.
4112 I | bemegy. Talán már elsírta a mérgét, a nyakába borul
4113 I | Talán már elsírta a mérgét, a nyakába borul és megkérleli.~
4114 I | át az ebédlőn, s megállt a hálószobájuk ajtajánál.
4115 I | Olga még mindig ott feküdt a díványon, arccal a zsebkendőjében.
4116 I | feküdt a díványon, arccal a zsebkendőjében. Az anyja
4117 I | anyja akkor gyújtotta meg a lámpást.~Sári állt és nézett.~
4118 I | és nézett.~Az anyja fogta a lámpást és elment vele Sári
4119 I | elmagyarázta neki, hogy a megtévesztés nem lehetett
4120 I | nehezítette el. Letérdelt a dívány mellé és ráölelkezett
4121 I | bűnbánat és bocsánatkérés volt a hangja. Gondolta, Olga nem
4122 I | intett Sárinak. Kivonta a szobából:~- Hagyjad - mondotta
4123 I | furakodtál. Elrontottad a szerencséjét! Mármost vége.
4124 I | Csak azt ne mondta volna.~A pék bedörgött az ajtón:~-
4125 I | bedörgött az ajtón:~- Lámpást! A teremtésit, hát mikor hoztok
4126 I | Csak hárman beszélgettek. A szülők korholták Sárit.
4127 I | Sári sehogy nem vállalta a vétket.~Végre is a pék megbőszült:~-
4128 I | vállalta a vétket.~Végre is a pék megbőszült:~- Eredj!
4129 I | feküdt. Bizonyára hallotta a beszélgetést. De csak víz
4130 I | beszélgetést. De csak víz volt az a keserves malmára. Sírt gyötrelmesen.~
4131 I | megöleled Sárit, és megcsókolod. A teremtésit! Akarom! Parancsolom!~
4132 I | gyökerestől szakították volna ki a szívét. - Soha! Soha többé!~-
4133 I | haljak meg, mintsem hogy ezt a gonoszt... Nem testvérem
4134 I | testvérem ez, nem testvérem!...~A pék szinte megtántorult,
4135 I | elzöldült:~- Nohát akkor ki a házból! Takarodj ki!~A felesége
4136 I | ki a házból! Takarodj ki!~A felesége átfogta:~- Hagyjad.
4137 I | légy okos. Hiszen megüt a guta, ha így mérgelődöl.~
4138 I | guta, ha így mérgelődöl.~A pék valóban úgy zihált,
4139 I | valóban úgy zihált, mint a hóba rekedt lokomotív. A
4140 I | a hóba rekedt lokomotív. A felesége átvonszolta nagy
4141 I | Sári is eltámolygott. Beült a sötét boltba és ott sírdogált.
4142 I | hogy lefekszenek.~Betért a szobácskájukba. Nem is lepődött
4143 I | lepődött meg, hogy Olga a díványra ágyalt magának.
4144 I | mozdulattal oldotta meg a haját, s rázta szét a vállán,
4145 I | meg a haját, s rázta szét a vállán, s mély sóhajtással
4146 I | Olgának minden szippanása a szívébe nyilallt. Még a
4147 I | a szívébe nyilallt. Még a tanítót is elfeledte.~Tizenegy
4148 I | felkönyökölt az ágyában.~A ház már csendes volt, csak
4149 I | ház már csendes volt, csak a hálószoba órája petyegett
4150 I | órája petyegett halkan. A hold besütött az ablakon
4151 I | hogy nem bocsátotta le a kárpitokat.~De mégse mozdult.
4152 I | átélt keservekkel, hogysem a kárpitokkal is törődött
4153 I | őt kellett volna kiűzni.~A gondolatai gyötrelmesekre
4154 I | megbocsátani többé! Nem, soha!~S a maga mellében érezte az
4155 I | őrajta. Sötétben is tudná a hangja rezgéséről, hogy
4156 I | Gyalázatosság volt!~S az arcát a tenyerébe temette. Szinte
4157 I | tenyerébe temette. Szinte marta a szégyen. Mit gondol Gyuri
4158 I | mint Vértesi ügyvéd él a feleségével, immáron tizenöt
4159 I | immáron tizenöt esztendeje.~A májusi hold széles fehér
4160 I | fehér világossága elterült a szobában az asztalkán át
4161 I | szobában az asztalkán át a díványra, és a díványon
4162 I | asztalkán át a díványra, és a díványon Olgának az arcára
4163 I | is.~Olyan volt Olga, mint a halott. Szép szőke halott,
4164 I | Szép szőke halott, akinek a haját még nem igazgatták
4165 I | lelketörten, én meg örökkön a gyalázat bélyegét viselem
4166 I | bélyegét viselem az arcomon.~A gyászos csendben egy szú
4167 I | szú kezdett percegni, s ez a percegés is olyan szomorú
4168 I | volt. Sári könnyezett.~Jobb a halál az életnél! Ha már
4169 I | életnél! Ha már egyszer a lelkén olyan seb esett,
4170 I | nincsen gyógyulása, jobb a halál!~A méreg ötlött az
4171 I | gyógyulása, jobb a halál!~A méreg ötlött az eszébe.
4172 I | belőle. Nem, méreg nincs a háznál. A kút se mély. Ha
4173 I | Nem, méreg nincs a háznál. A kút se mély. Ha beleugrana,
4174 I | talán csak nyakáig érne a víz, kihúznák és nevetnék.
4175 I | rút nátha lenne mindössze a következménye, és Olga méginkább
4176 I | hiszen nemrég tisztították a kutat, tudta, hogy nem mély.~
4177 I | kutat, tudta, hogy nem mély.~A puska!...~Künn van még most
4178 I | Circumdederunt me...~A szú halkan percegett. A
4179 I | A szú halkan percegett. A hold elvonult már Olga arcáról,
4180 I | még mindig világoskodott a szobában.~Sári csak könyökölt.~
4181 I | fiatalon! Meghalni, mint a virágában elfagyott rózsabokor...
4182 I | többé gyönyörködő arccal a nagytükörben... Nem szagolni
4183 I | amelyen pókhálót lenget a szellő.~De hátha Olga mégiscsak
4184 I | el, hogy az ikertestvére a vele egylélek-testvér álnok
4185 I | kábulat ereszkedett rá. A szeme elnehezült és behunyódott.
4186 I | sötétkék bársonynak, s rajta a Napot és Holdat egyszerre.
4187 I | S mintha Olga kiáltana a távolból:~- A Nap én vagyok.~
4188 I | Olga kiáltana a távolból:~- A Nap én vagyok.~És ő nehéz
4189 I | mellel felelné halkan:~- A Hold én vagyok.~S íme nagy
4190 I | hanem koppantó, eloltja a holdat.~Tudja, hogy álmodik,
4191 I | fekete fűzbokrok között. A víz tompán fénylik, mint
4192 I | Tutaj jelenik meg rajta, s a tutajon egy köpönyeges vagy
4193 I | szűrös tót. Nagykalapú. A tót áll és kormányozza a
4194 I | A tót áll és kormányozza a tutajt. S mintha az ő ágya
4195 I | az ő ágya vízparton volna a füzesben, s a tutaj feléje
4196 I | vízparton volna a füzesben, s a tutaj feléje közeledne.~
4197 I | tutaj feléje közeledne.~A tót arca hozzá fordul és
4198 I | hozzá fordul és ő megismeri a Halált.~És a Halál szól:~-
4199 I | ő megismeri a Halált.~És a Halál szól:~- Érted jöttem.~
4200 I | felelni, csak néz dermedten.~A Halál pedig újra szól:~-
4201 I | Neked nincs helyed többé a világban.~Megrázkódott.~-
4202 I | volt - rebegte -, álom. De a hívó szó igaz. Nincs helyem
4203 I | világában. Olga gyűlöl.~A szeme pillája megint leereszkedett,
4204 I | milyen fiatal! Kár érte!~És a kis tanító is eljön, és
4205 I | Talán egy könnycsepp is lesz a szemében. És mikor temetik
4206 I | megsiratja.~Fölkelt. Csak állt a szoba közepén, mint egy
4207 I | aki elvesztette valahol a szárnyát.~Az óra halk zengéssel
4208 I | halk zengéssel vert kettőt a szomszéd szobában. Már két
4209 I | két óra! Tehát már az apja a műhelyben dolgozik.~Papucsot
4210 I | öltött, s magára terítette a paplant.~Az anyja szobáján
4211 I | ott nyitva van az ajtó, a konyhaajtó is. De a cseléd
4212 I | ajtó, a konyhaajtó is. De a cseléd mindig mélyen alszik.~
4213 I | alszik.~Ismét levetette a papucsot. Az ajtót lassú
4214 I | s mezítláb lopódzott át a szobán és a konyha hideg
4215 I | lopódzott át a szobán és a konyha hideg tégláin. Az
4216 I | Az anyja nem ébredt fel. A cseléd horkolt.~Az udvaron
4217 I | udvaron hűvösség borzongott át a tagjain. A levegőben friss
4218 I | borzongott át a tagjain. A levegőben friss tésztaszag
4219 I | friss tésztaszag terjengett. A műhelyajtóból vörös fény
4220 I | műhelyajtóból vörös fény sugárzott a külső sötétségbe.~Rekedtes
4221 I | sötétségbe.~Rekedtes férfihangnak a dalolása hallatszott a műhely
4222 I | férfihangnak a dalolása hallatszott a műhely mélyéből:~Kósza felhő,
4223 I | elnehezült.~Újra felvonta a papucsot és halk csoszogással
4224 I | lopódzott az eperfához.~A műhelybeli hang újra nótába
4225 I | hang újra nótába fogott: a Lili-keringőbe.~Óh mily
4226 I | Sári megrezdült. Tudná az a legény? Gúnyolódik? Tehát
4227 I | este pletykáztak is itt-ott a városban:~- Sári megcsókoltatta
4228 I | megcsókoltatta magát. Óh a szemtelen!~És holnap méginkább
4229 I | Megrázkódott. Leakasztotta a puskát. A puska vasának
4230 I | Leakasztotta a puskát. A puska vasának hidegsége
4231 I | végigborzongatta. És mintha a súlya is a puskának tízszer
4232 I | végigborzongatta. És mintha a súlya is a puskának tízszer akkora
4233 I | volna, mint szokott lenni.~A műhelyből az apja dörmögése
4234 I | hallatszott. Odatekintett, s a fához húzódott.~A műhely
4235 I | Odatekintett, s a fához húzódott.~A műhely vörös, párás világosságában
4236 I | sürgölődtek. És egy kis árnyék is, a kisinas. Az is meg fogja
4237 I | pogácsát.~S amint ott állt, a puska lebillent a kezében.~
4238 I | állt, a puska lebillent a kezében.~Valami toccsant
4239 I | Valami toccsant előtte. A sötétben nem látta, hogy
4240 I | sötétben nem látta, hogy a puskacsőből loccsant ki
4241 I | s ijedten hágott félre. A paplant feljebb vonta a
4242 I | A paplant feljebb vonta a lábán, nehogy besározódjék.
4243 I | lábán, nehogy besározódjék. A papucsot a konyhában hagyta,
4244 I | besározódjék. A papucsot a konyhában hagyta, s halk
4245 I | s halk lábon tért vissza a szobába.~Odabenn letámasztotta
4246 I | szobába.~Odabenn letámasztotta a puskát az ágyhoz. Állt mellette,
4247 I | bámult maga elé.~Aztán a fehérneműs szekrényhez lépett.
4248 I | Ott feküdtek már rendben a délután vasalt szép új csipkés
4249 I | csipkés batiszt-ingek. Elvette a legfelsőt. A rajtalevőt
4250 I | batiszt-ingek. Elvette a legfelsőt. A rajtalevőt felgombolta a
4251 I | A rajtalevőt felgombolta a vállán, s lebocsátotta.
4252 I | magára.~Aztán meggyújtotta a gyertyát. A másik tartóba
4253 I | meggyújtotta a gyertyát. A másik tartóba is tett gyertyát.
4254 I | gyertyát. Azt is meggyújtotta. A két égő gyertyát odatette
4255 I | arcán még altában is az a jeges gyűlölet, amellyel
4256 I | amellyel kétszer ellökte.~Leült a tiszta ingben az ágy szélére
4257 I | ágy szélére és felhúzta a puskát.~A kakas hidegen
4258 I | szélére és felhúzta a puskát.~A kakas hidegen halkan kattant,
4259 I | kétszer kattant.~Kinyújtotta a kezét, hogy eléri-e a ravaszt?
4260 I | Kinyújtotta a kezét, hogy eléri-e a ravaszt? A csövet a bal
4261 I | hogy eléri-e a ravaszt? A csövet a bal mellére illesztette.
4262 I | eléri-e a ravaszt? A csövet a bal mellére illesztette.
4263 I | illesztette. Újra nyújtotta a kezét a ravaszért. Nem érte
4264 I | Újra nyújtotta a kezét a ravaszért. Nem érte el.~
4265 I | próbálta, hogy azzal eléri-e?~A cső vége a bal cicije alatt,
4266 I | azzal eléri-e?~A cső vége a bal cicije alatt, s jobbjával
4267 I | s jobbjával nyúlt, nyúlt a cipővel be a puska ravaszához.~
4268 I | nyúlt, nyúlt a cipővel be a puska ravaszához.~A puska
4269 I | cipővel be a puska ravaszához.~A puska nagy dördüléssel elsült.~
4270 I | Csak egy nagy ütést érzett a mellén, többet aztán nem
4271 I | mintha rugók dobták volna fel a díványról, úgy felszökkent
4272 I | díványról, úgy felszökkent a dörrenésre.~A következő
4273 I | felszökkent a dörrenésre.~A következő percben már sikoltott,
4274 I | ugrott. Az ing eleje lángolt a Sári mellén. A szobában
4275 I | eleje lángolt a Sári mellén. A szobában füst és puskaporbűz.
4276 I | jobb nem beszélni.~Csak a pékben maradt annyi lélekjelenlét,
4277 I | és megnézte közelebbről a Sári sebesülését. Tenyérnyi
4278 I | az ing égése megpörkölte a testét.~- Vizet! - kurjantott
4279 I | testét.~- Vizet! - kurjantott a cselédre. - És orvost!~Hát
4280 I | orvost!~Hát szerencsére a puskában a patron átázott
4281 I | Hát szerencsére a puskában a patron átázott volt, és
4282 I | mellbe szegény Sárit. Mármost a lökés okozta-e, hogy elájult
4283 I | elájult belé, vagy csak a durranás? nem lehet tudni.
4284 I | Elég annyi, hogy elájult.~A vőlegény már korán reggel
4285 I | már korán reggel berontott a boltba. Sápadt volt, és
4286 I | rémült szemű. Kalap se volt a fején, se nyakkendő a nyakán,
4287 I | volt a fején, se nyakkendő a nyakán, a markában azonban
4288 I | se nyakkendő a nyakán, a markában azonban egy csomó
4289 I | Olga!?~S remegett, mint a nyárfalevél.~A pékné maga
4290 I | remegett, mint a nyárfalevél.~A pékné maga állt a pult mellett.
4291 I | nyárfalevél.~A pékné maga állt a pult mellett. De a szobából
4292 I | állt a pult mellett. De a szobából kilépett Olga is.
4293 I | szobából kilépett Olga is. Csak a nyakába borult vőlegényének.~-
4294 I | nézze meg szegényt.~Bementek a beteghez.~A pék ott ült
4295 I | szegényt.~Bementek a beteghez.~A pék ott ült mellette sápadtam
4296 I | Gyurit meglátta, behunyta a szemét s elpirult. A tenyerét
4297 I | behunyta a szemét s elpirult. A tenyerét a szemére szorította.~
4298 I | szemét s elpirult. A tenyerét a szemére szorította.~Gyuri
4299 I | aludt is keveset - felelte a pék, - de az égés...~Gyuri
4300 I | Az idő borult volt, és az a fene kendő...~Idegesen nyomkodta
4301 I | kendő...~Idegesen nyomkodta a bal tenyerében a gittet
4302 I | nyomkodta a bal tenyerében a gittet a hüvelykujjával.
4303 I | bal tenyerében a gittet a hüvelykujjával. Aztán egyszerre
4304 I | mintha megharagudott volna, a pékhez fordult:~- Egy héten
4305 I | Azt hiszem, maguknak is ez a véleményük. Megleszünk addig
4306 I | kis legénylakásomban.~És a nyitott ablakhoz lépett.
4307 I | ablakhoz lépett. Kidobta a gittet.~A pék a fejét rázta:~-
4308 I | lépett. Kidobta a gittet.~A pék a fejét rázta:~- Míg
4309 I | Kidobta a gittet.~A pék a fejét rázta:~- Míg Sári
4310 I | bizony nem válogatom mindig a maga leányait!~Sári bágyadtam
4311 I | Sári bágyadtam mosolygott. A kezét nyújtotta Gyurinak:~-
4312 I | nyújtotta Gyurinak:~- Hívja meg a lakodalomra - rebegte -,
4313 I | lakodalomra - rebegte -, azt a barátját is: azt a kis tanítót.~ ~
4314 I | azt a barátját is: azt a kis tanítót.~ ~
4315 I | NESZE!~A sorompónál egy sárga bricska
4316 I | ült benne, az ispán úr. A vonat még el se haladt,
4317 I | el se haladt, már futott a bakterfiú, de maga a bakter
4318 I | futott a bakterfiú, de maga a bakter is, hogy az ispán
4319 I | ispán úr ne várakozzon.~- Ez a gyerek is eljöhetne holnap -
4320 I | eljöhetne holnap - szólt le a bricskáról az ispán -, acatolunk.
4321 I | kéremalássan.~- Korona a napszám.~- Igenis, kéremalássan!~
4322 I | Igenis, kéremalássan!~És a bricska átgördült a síneken.~---------------~
4323 I | És a bricska átgördült a síneken.~---------------~
4324 I | Zöld tenger a vetés. Piros és sárga virágok
4325 I | mozognak, hajladoznak benne. A piros virágok piros kendős
4326 I | virágok piros kendős lányok. A sárga virágok szalmakalapos
4327 I | maradozzatok, hé!~Körös-körül üres a világ. Az akácfasorban a
4328 I | a világ. Az akácfasorban a vizes lajt magányoskodik.
4329 I | vizes lajt magányoskodik. A mellette álló két-három
4330 I | Tíz óra tájt megjelenik a fasorban a sárga bricska
4331 I | tájt megjelenik a fasorban a sárga bricska is. Csak lépést
4332 I | Mert az acatolók, különösen a lányok, bizony csacsognak
4333 I | csacsognak is munka közben. A fiúk sorából át-átszól egyik-másik,
4334 I | böködik tovább az acatot.~A kisbéres visszhangként ismétli
4335 I | Széjjelebb! Széjjelebb!~A sok szalmakalap során egy
4336 I | az ősszel költöztek oda a bakterházba. Kedvetlenül
4337 I | összevisszaságban burjánzik a vetésben. Néhol ötven lépésnyire
4338 I | összesűrűdnek, hol elszélednek.~A bakterfiú szeme gyakorta
4339 I | leánykára. Az is szélső a lányok sorában. Kék a szeme,
4340 I | szélső a lányok sorában. Kék a szeme, szépen kék. Az arcát
4341 I | arcát még nem barnította el a nap.~Órákig haladnak és
4342 I | Órákig haladnak és bökdösnek a vetésben, hol eltávolodva
4343 I | megint közeledve. Ahányszor a leány közel ér, a fiú rátekint.~
4344 I | Ahányszor a leány közel ér, a fiú rátekint.~Egy sárga
4345 I | Egy sárga pillangó lebeg a vetésen át. Mind a ketten
4346 I | lebeg a vetésen át. Mind a ketten feléje fordítják
4347 I | feléje fordítják az arcukat. A pillangó közeledik. A fiú
4348 I | arcukat. A pillangó közeledik. A fiú érdeklődéssel nézi.~-
4349 I | Csapd el! - szólal meg a leány.~A fiú kapja a sapkáját,
4350 I | el! - szólal meg a leány.~A fiú kapja a sapkáját, de
4351 I | meg a leány.~A fiú kapja a sapkáját, de a pillangó
4352 I | fiú kapja a sapkáját, de a pillangó megfordul és elvitorláz.~-
4353 I | Visszajön az még - vélekedik a fiú.~És egymásra mosolyognak.~
4354 I | Hány évig élek? - kiáltja a leány.~A kérdésre a fiú
4355 I | élek? - kiáltja a leány.~A kérdésre a fiú is abbahagyja
4356 I | kiáltja a leány.~A kérdésre a fiú is abbahagyja az acatolást,
4357 I | várakozón fordul az erdőnek.~A kakukk hármat szól.~- Csak? -
4358 I | hármat szól.~- Csak? - mondja a fejét rázva a leány.~S elkomolyodik.~-
4359 I | mondja a fejét rázva a leány.~S elkomolyodik.~-
4360 I | elkomolyodik.~- Igaz is a’ - vigasztalta a fiú -,
4361 I | Igaz is a’ - vigasztalta a fiú -, tanultam én, hogy
4362 I | tanultam én, hogy nem igaz. A tanítónk mondta. Miskolcon.
4363 I | Babona.~Pacsirta szólalt meg a magasságban. Mind a ketten
4364 I | meg a magasságban. Mind a ketten felnéztek és mosolyogtak.~
4365 I | Délben is majdnem abban a rendben ültek az útszél
4366 I | rendben ültek az útszél gyepén a lajtnál az akácsorban, mint
4367 I | ahogy acatoltak; szélről a kalaposok közt a bakterfiú,
4368 I | szélről a kalaposok közt a bakterfiú, és a kendősök
4369 I | kalaposok közt a bakterfiú, és a kendősök közt a leány.~Fiúk
4370 I | bakterfiú, és a kendősök közt a leány.~Fiúk és lányok is
4371 I | lányok is kenyeret vettek elő a tarisznyából; kenyeret és
4372 I | Némelyik lány almát is.~A bakterfiú koszlott vadásztáskát
4373 I | vadásztáskát akasztott le a fáról. A táska bőrből való,
4374 I | vadásztáskát akasztott le a fáról. A táska bőrből való, de a
4375 I | A táska bőrből való, de a szíja csak madzag. Cipócska
4376 I | madzag. Cipócska volt benne. A fiú keresztet jegyzett a
4377 I | A fiú keresztet jegyzett a bicskaheggyel, ahogy megszegte.~
4378 I | bicskaheggyel, ahogy megszegte.~A leány nézte:~- Te is pápista
4379 I | Az - felelte komolyan a fiú -, de apám kálvinista.
4380 I | tért ki. Meghalt. Ez már a második anyám.~A leány elkomolyodott.~-
4381 I | Ez már a második anyám.~A leány elkomolyodott.~- Akkor
4382 I | mostoha az anyám.~- Rossz?~A leány biccentett, és a szeme
4383 I | A leány biccentett, és a szeme elnedvesült.~A fiú
4384 I | és a szeme elnedvesült.~A fiú elkomolyodottan falogatta
4385 I | elkomolyodottan falogatta a kenyerét.~- Az enyém nem
4386 I | Pap leszel? - csodálkozott a leány.~A fiú komolyan és
4387 I | csodálkozott a leány.~A fiú komolyan és büszke arccal
4388 I | büszke arccal szelt ismét a kenyérből.~- Pap leszek,
4389 I | intézetében fogok lakni.~A leánynak a torkán akadt
4390 I | fogok lakni.~A leánynak a torkán akadt a falat.~-
4391 I | leánynak a torkán akadt a falat.~- Sz’ akkor püspök
4392 I | bólintott méltósággal a fiú.~A leány tiszteletteljesen
4393 I | bólintott méltósággal a fiú.~A leány tiszteletteljesen
4394 I | tiszteletteljesen bámult. És a fiú elintett egy legyet
4395 I | fiú elintett egy legyet a keze fejéről, és nyugodtan
4396 I | nyugodtan nyeldeste tovább a falatot.~- A mi földünk
4397 I | nyeldeste tovább a falatot.~- A mi földünk ott van a vasút
4398 I | A mi földünk ott van a vasút mellett - csacsogott
4399 I | mellett - csacsogott tovább a lány:~- Melyik?~- Ott a
4400 I | a lány:~- Melyik?~- Ott a sorompónál.~- Tudom azt.
4401 I | Tudom azt. Mert én meg a tehenet legeltettem ott.~-
4402 I | volna, hogy megnézhessem azt a bárányt, de...~- Hát miért
4403 I | Hát miért nem jöttél?~A fiú vállat vont.~- Én is
4404 I | Ültettetek valamit.~- Napraforgót a föld szélébe. Mindennap
4405 I | néha anyám is. Gyomlálunk.~A leány belekotorászott a
4406 I | A leány belekotorászott a kendőjébe. Egy fél sarkantyú
4407 I | Egy fél sarkantyú került a markába onnan. A sarkantyú
4408 I | került a markába onnan. A sarkantyú a napfényre megcsillant.~-
4409 I | markába onnan. A sarkantyú a napfényre megcsillant.~-
4410 I | Hol vetted? - kérdezte a fiú.~- Az úton találtam.
4411 I | az öcsémnek. Játszani jó. A zsidó is ad érte. Ha pénzt
4412 I | öspörös is nagy úr.~- Nagy. A szomszéd faluban is van.
4413 I | nálunk is prédikált.~- De a püspök az nagyobb.~A leánynak
4414 I | De a püspök az nagyobb.~A leánynak elnyílik a szeme.~-
4415 I | nagyobb.~A leánynak elnyílik a szeme.~- Akkor mindenki
4416 I | Felvehetnél engem egyszer abba a hintóba!~A gyerek gondolkodva
4417 I | egyszer abba a hintóba!~A gyerek gondolkodva nézett
4418 I | gondolkodva nézett maga elé. A fejét rázta:~- Bajos.~-
4419 I | kicsit! Csak addig, mint ide a lejt.~A gyerek pillog.~-
4420 I | addig, mint ide a lejt.~A gyerek pillog.~- Ha nekem
4421 I | pillog.~- Ha nekem adod azt a sarkantyút.~A leány megélénkült.~-
4422 I | nekem adod azt a sarkantyút.~A leány megélénkült.~- Óh,
4423 I | lám, hogy elbolondítanál. A világ minden kincséért se!~
4424 I | világ minden kincséért se!~A lányok sorában kacagtak
4425 I | sorában kacagtak valamin.~A leány odatekintett.~A fiú
4426 I | valamin.~A leány odatekintett.~A fiú komoly arccal eddegélte
4427 I | komoly arccal eddegélte a cipó második felét. S a
4428 I | a cipó második felét. S a lajtra nézett. Szomjas méhek
4429 I | egy pillangó is leszállt a nagy fadugó mellé.~Az ebédlők
4430 I | bádogmeszely függött láncon a lajtos talyigán. Abból ittak.
4431 I | talyigán. Abból ittak. Csak a bakterfiú ivott a sapkája
4432 I | Csak a bakterfiú ivott a sapkája horpaszából.~Az
4433 I | akkor tért vissza megint. A kocsisa meglassította ott
4434 I | kocsisa meglassította ott a lovak járását.~- Te, baktergyerek! -
4435 I | otthon! Ebadta taknyosa!~S a kocsi továbbgurult.~A fiú
4436 I | S a kocsi továbbgurult.~A fiú elvörösödve ült vissza
4437 I | fiú elvörösödve ült vissza a helyére. Mindenki ránézett.
4438 I | néhány percnyi csendesség ült a társaságon.~A csendességbe
4439 I | csendesség ült a társaságon.~A csendességbe a kakukk kiáltott
4440 I | társaságon.~A csendességbe a kakukk kiáltott bele.~-
4441 I | rikkantotta az egyik lány.~A kakukk csak egyet szólt,
4442 I | nevetésre fakadtak.~Csak a bakterfiú maradt komoly
4443 I | kínlódó arccal szeldeste a kenyér utolsó negyedét.~
4444 I | kenyér utolsó negyedét.~A lány ránéz. Nézi merev rábámulással.
4445 I | Lassú mozdulattal belekotor a kendőjébe. Kivonja óvatosan
4446 I | kendőjébe. Kivonja óvatosan a sarkantyút.~- Nesze, tedd
4447 I | tedd el! - dugja hirtelen a fiú zsebébe.~És ugrik is
4448 I | zsebébe.~És ugrik is mindjárt a többiek közé. Vállára kapja
4449 I | botot. Indulnak mindnyájan a munkába.~ ~
4450 I | A RABOK~- Kép a törökvilágból -~
4451 I | A RABOK~- Kép a törökvilágból -~A Mecsek-hegy
4452 I | Kép a törökvilágból -~A Mecsek-hegy országútján
4453 I | kocsisor vonul fölfelé. A kocsik előtt itt-ott egy
4454 I | lábú rabok ballagnak. Viszi a török a zsákmányt hazafelé.~
4455 I | ballagnak. Viszi a török a zsákmányt hazafelé.~Az egyik
4456 I | parasztlegény kezdi meg a sort. Össze van bilincselve
4457 I | bilincselve egy ragyás cigánnyal. A cigánynak ugyanolyan kék
4458 I | ugyanolyan kék nadrágja van, mint a törököknek, csakhogy rongyosabb.
4459 I | húzta le valahol az útfélen. A másik pár egy égett arcú
4460 I | gyermekkel van egy láncon. A kocsi mögött meg asszonyok.
4461 I | kocsi mögött meg asszonyok. A kocsin egy tenyeres-talpas,
4462 I | török úrnak.~Augusztusi est. A nap alászállóban.~A széles
4463 I | est. A nap alászállóban.~A széles mellű legény mezítláb
4464 I | mellű legény mezítláb megyen a rabok között. A bilincs
4465 I | mezítláb megyen a rabok között. A bilincs feltörte a lábát.~-
4466 I | között. A bilincs feltörte a lábát.~- Álljunk meg! -
4467 I | Álljunk meg! - így könyörgött a janicsároknak. - Csak addig,
4468 I | addig, míg rongyot teszek a bilincs alá!...~De a janicsárok
4469 I | teszek a bilincs alá!...~De a janicsárok rá se hederítenek.
4470 I | csak egy haragos tekintet a feleletük.~- A tűz emésszen
4471 I | tekintet a feleletük.~- A tűz emésszen meg benneteket! -
4472 I | meg benneteket! - kiáltja a fogát csikorgatva a legény.~-
4473 I | kiáltja a fogát csikorgatva a legény.~- Gáspár - szól
4474 I | legény.~- Gáspár - szól le a csucsorodott szájú leány
4475 I | csucsorodott szájú leány a kocsi tetejéről -, viselje
4476 I | tetejéről -, viselje békén a sorsát! A nap mindjárt leszáll.
4477 I | viselje békén a sorsát! A nap mindjárt leszáll. Akkor
4478 I | leszáll. Akkor imádkoznak.~A törökök csakugyan megállottak.
4479 I | törökök csakugyan megállottak. A szpáhik leszállottak a lovakról.
4480 I | A szpáhik leszállottak a lovakról. Valamennyien letérdeltek
4481 I | letérdeltek arccal keletnek. A porban mosogatták a kezüket,
4482 I | keletnek. A porban mosogatták a kezüket, arcukat, és hangosan
4483 I | és hangosan illalláztak.~A leány lemászott a kocsiról,
4484 I | illalláztak.~A leány lemászott a kocsiról, és az inge széléből
4485 I | hasított. Körülkötötte vele a legény lábát.~- Áldjon meg
4486 I | Margit! - mondotta hálásan a legény.~A cigány, aki ott
4487 I | mondotta hálásan a legény.~A cigány, aki ott ült mellettük
4488 I | cigány, aki ott ült mellettük a porban, felsóhajtott:~-
4489 I | libát megennék egymágám!~A kocsis - ez is láncolt lábú,
4490 I | rab ember - elmosolyodott a cigány sóhajtására.~- Magam
4491 I | marad!~- Hát te vágy sákács?~A te szóra megrándul a kocsisnak
4492 I | sákács?~A te szóra megrándul a kocsisnak a szemöldöke,
4493 I | szóra megrándul a kocsisnak a szemöldöke, de aztán mégis
4494 I | Alig.~Ezt mondva, fölemelte a lábát az ülésből. Vastag
4495 I | Vastag lánc csördült föl a széna közül.~- De hátha
4496 I | fözsöl? - tűnődött aggódva a cigány.~- Bizonyosan főzök.
4497 I | hogy úgy nyalták utána a szájukat, mint a kutyák.~-
4498 I | nyalták utána a szájukat, mint a kutyák.~- Bárcsak én is
4499 I | Bárcsak én is nyalhatnám már a sájamat!~A janicsárok az
4500 I | nyalhatnám már a sájamat!~A janicsárok az imádság végeztével
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6367 |