|
Négynapi
tengeri út volt előttem. Kis társasággal utaztam, de csupa osztrákkal.
Magyarul nem tudott a kapitány se, pedig a hajó magyar hajóstársaságé.
Reggelinél mondja a kapitány, hogy az egyik tisztje magyar: Reiter a neve.
Azt gondoltam
zsidó, és csodálkoztam magamban, hogy tengeri pályán zsidót találok, de nem
zsidó volt; szőke, kékszemű germán típusú fiatal embernek találtam.
Ott sétált a hajóhídon. Az ilyen sétálás négyórai köteles vigyázást jelent.
Szinte
megrettenve fordult felém, hogy magyarul szólítottam. A nevemet nem hallotta
sohase, aminek meg én örültem.
A
következő órákban megismerkedtem a tengerészet összes tudományával, a
mélységmérővel és a magasságmérővel, a tengeri térképekkel,
zászlóábécével, a hajó alkotórészeivel, építési titkaival, az útközben látott
szardínia-halászat módjaival, a mágnestűvel, a kormánykerék kezelési
módjával, a delfinekkel, szóval mindennel, ami csak addig érdekli az embert,
ameddig vízen van.
Viszonzásul
elővettem a szivartárcámat, és rámutattam a belsejében lappangó havannára:
- Tessék.
- Köszönöm,
- felelte mosolyogva, - nem dohányzom.
S a
szivarra mégis érdeklődő pillantást vetve jegyezte meg:
- Ez
különben igazi havanna, nem afféle tonkababbal pácolt. Hát ilyet is árulnak
nálunk?
- Árulnak.
De miről ismeri ön meg, hogy ez igazi?
- Valami
zománca van az igazinak, valami fakó-zöldes lehelet van rajta, amit nem lehet
hamisítani. Aki sok havannát látott, egy szempillantással megkülönbözteti az
igazit a brémaitól.
- Dehiszen
ön nem dohányos, hát honnan ért hozzá?
- Valamikor
minden pénzemet erre költöttem. Volt egy stambuli cédrusfa-ládám, abban uram
megvolt kicsiben a föld minden dohánycsemegéje. A perzsa sah csibukdohánya volt
benne a legalávalóbb, meg azok a szivarok, amelyekből a velszi hercegnek
gyártanak.
- És abbahagyta a
dohányzást?
- Abba. Pedig
lássa én mindenféleképpen szívtam. Kezdtem reggel kurtaszárú magyar pipával,
folytattam cigarettával, szivarral, csibukkal, s ha időm engedte
nargiléztam is. A szivarcsempészetről könyvet írhatnék.
- Bizonyára nagy
muszáj volt, amiért abbahagyta.
- Nem. Önként
mondottam le.
- Mégis,
egészségi okokból.
- Nem. Nekem nem
ártott a legerősebb szivar se. Sőt epekedtem az erős szivarért.
Az olyan kikötőben, ahol szivargyár van, bementem a gyárba, és ott vettem
a legfinomabbat, legerősebbet.
Társalgásunkat
félbeszakította egy polgári ruhában utazó generális: elkérte a tengeri
nézelőt, s azzal unatkozott.
Mikor ismét
magunkra maradtunk, azt kérdeztem Reitertől, hogyan került a tengerre?
Mosolyogva vont
vállat:
- Hogy miért
lettem hajóssá? nem tudom. Budán születtem, és nem olyan környezetben, amely
erre a pályára irányíthatott volna. És mégis nekem gyermekkoromtól fogva ez
volt a vágyam. Én nem játszottam mással, csak hajócskákkal. Karácsonykor is
hajót kértem a Jézustól. Olykor papirosból magam is csináltam. Mikor meg
rajzolni tanultam, az volt az első, hogy hajót rajzoltam. Olvasmányokban
csak a hajóstörténetek érdekeltek.
Tizenötéves
koromban arra kértem a szüleimet, hogy adjanak tengerésznek. Eleinte nevettek,
később bosszankodtak rám. Vártam jó darabig, hogy hátha megfordul a
gondolkozásuk. A gondolkozásuk nem fordult meg, hát én fordultam meg:
elszöktem. Gyalog jöttem el Budáról Fiuméba. Tán két forintom volt mindössze,
meg egy pakli purzicsán-dohányom a zsebemben.
Ott persze nem a
tengerészeti iskolába kerültem, mert hiszen csavargót nem vesznek föl oda,
hanem csak olyan közönséges hajósinas lett belőlem, mint akármelyik
mezítlábas horvátgyerekből.
Ha mégegyszer
születnem kellene, arra kérném a jó Istent, hogy mihelyst hajóval kezdek
játszani, veressen meg erősen az apámmal.
Hiszen most már
belenyugszom, sőt, boldog reménykedéssel nézek a jövőm elé, de
megszenvedtem érte százszorosan.
Én, uram, tizennyolc
éves koromban már megjártam a földnek összes tengereit; kiálltam viharokat,
olyanokat, aminőkről a könyvek se beszélnek, s éreztem a halál
borzongató leheletét százszor az arcomon.
Ön bizonyára nem
tudja, micsoda súlya van a vízen ennek a szónak: vihar. A földi ember elhúzódik
a szobája belsejébe, ha vihar van, de hova húzódik a tengerész, akinek a
szobája is hányódik a vízen, mint a falevél. S micsoda vízen! Micsoda ingadozó,
ismeretlen mélységű, határtalan, rút és hideg vízen! Aztán kérem, nagy ám
a különbség a földi meg a vízi vihar között! A földön a hegyek, az erdők
folyton törik, fogják a szelet, de a tengeren szabadon száguld az a megveszett
dühöngő erő, és hömpölygeti, nyomja, emeli, csapkodja a vizet, mintha
ki akarná verni a tengert a medréből.
A nagy tengeri
vihart itt az Adrián se ismerik. A hegyek itt is sokat elfognak az
erejéből, s az itteni hullámzás is semmi ahhoz képest.
A legnagyobb
vihar, amit átéltem, Ausztrália és Afrika között dobált meg. Az útleírásokban
olvashat ön hullámokról, de meleg szobában olvasni az ilyeneket s átélni más.
Mert a képzelet könnyen megfesti a nagy hullámzást, de az olvasó sohse képzeli
hozzá azt a csontmetsző hidegséget, azt a kábító émelygést, ami velejár,
azt a fülkínzó süvöltést, amivel a szél az árbocköteleket feszegeti, s azt a
gyötrelmes munkát, amire a tengerész kárhoztatva van, mikor a vihar dühöng.
Mert a tengerész
nem húzódhatik el a vihar elől. A kormányosnak csakúgy ott kell állania a
kerék mellett, mint jóidőben; az őrálló tisztnek csakúgy ott kell
őrködnie a hajóhídon s vigyáznia az irányt; a kapitánynak folyton
szaladgálnia és rendelkeznie kell, a matrózoknak olyankor legverejtékesebb a
homlokuk és leghólyagosabb a tenyerük.
Hát mondom:
ítéletnapi vihar zúdult ott reánk. Ég és föld elsötétedett, s a tenger mozgó
hegyekké változott.
Eleinte csak
dobálta a hajót a magasból a mélybe, a mélyből a magasba, a jobb oldalról
a balra, és az orráról a tatjára. Később a hullámok föl-fölhömpölyödtek a
födélzetre, s végig özönlöttek rajtunk, úgy, hogy minden hullámcsapás után
csurgott rólunk a hideg víz, mint ahogy a kút csövéből csurog.
Egy Dániel
nevű vén tengerész volt a hajón az árbocmester, aki negyvenhat év óta élt
a tengeren, az mindjárt az első napon azt mondta, hogy ilyen vihart még
nem ért. Káromkodott és ordítozott, mígnem estére elrekedt és csak a szeme
véres forgásából láttuk, hogy a kapitányt fiatalnak tartja a hajó igazgatására.
Az a hatvanéves
ősz ember maga futkosott akkor föl az árbocokra, és oldott, kötözött,
srófolt, szegezett, szóval dolgozott, mint a hajósinas.
De dolgozott
mindegyikünk, dolgoztunk ínnal-kínnal, dideregve, verejtékezve, elgémberedett
kézzel és reszkető lábbal.
A hullámok pedig
egyre nagyobb erővel rohantak át a hajón, s lesöpörtek minden mozdíthatót.
Mi, akik néhányan a födélzeten dolgoztunk, kétségbeesetten kapaszkodtunk
ide-oda, hogy a súlyos vízcsapás el ne sodorjon bennünket.
Egy fiatal kadét
is volt velünk, egy kispap-képű kedves fiú; valami angol özvegyasszonynak
egyetlen gyermeke. Az az asszony ismerte a hajónk járását; tudta, mikor
érkezünk Európába, s odautazott vasúton, mindig abba a kikötőbe, ahova a
hajónk először érkezett.
Valahányszor
Európába jutottunk, a parton mindig az ő alakja volt az első, amelyet
megpillantottunk. Már messziről láttuk nézelővel a sovány és
egyenes fekete asszonyt, s ő is megismerte a hajónkat már távolról. Amint
kiemelkedtünk az éghatáron, az ő fehér kendője megmozdult és
integetett nekünk, integetett.
Az meg aztán
látványosságszámba ment, hogyan rohant ki elsőnek a fia a partra, és hogyan
borultak egymás karjába. A másvilágon találkozhatnak csak olyan egymás szívére
rohanással az egymást szeretők.
Mármost mi
történt, a hajó fedélzetén hordók is voltak, s mink iparkodtunk menteni, ami
menthető.
A növekedő
vihar olyan erővel rontott reánk, hogy a hajóhidat letörte a
kormánykerékkel együtt. Nekünk a fedélzeten kellett dolgoznunk; szögeznünk,
kötöznünk. A kapitány maga is velünk dolgozott, mint az utolsó matróz.
Ekkor hömpölygött
ismét egy nagy tarajos sötét vízhegy felénk. Én a földre vetem magamat, és a
födélzet láncát megragadom erősen. Arcom a kadét felé van fordulva, aki
kötéllel egy hordót szorít le.
- Kadét - ordítom
neki -, vigyázz!
Nem tudom,
hallotta-e a szavamat. Irdatlan zuhatag omlott át recsegés-ropogás közt
rajtunk, s a következő percben magas hullámhegyre futott föl a hajó.
Mikor kiráztam a
kabátomból és a szememből a hideg és sós tengervizet, odanéztem, ahol a
kadét állott. Nem volt ott. A hajó korlátját letörte a hullám, és a hordót is
elsöpörte.
A kadét
eltűnt.
De nem beszélgettünk
róla. Viharok idején valameddig hallatszik a hajón emberi üvöltözés, aztán
mindenki elnémul és hallgat; az emberek rekedtek és komorak. Mindenki elvadul.
Egyik-másik
kidőlt már a fáradságtól. Aki bírta, tovább dolgozott. Magam is kimerülten
támolyogtam le a hajó belsejébe, s az ágyamra feküdtem; átkötöttem a derekamat
kötéllel. De mielőtt elnyomhatott volna az álom, arra gondoltam, hogyha
elmúlik a vihar, s mink megérkezünk Európába, hogyan fog várni az az asszony a
parton, hogyan fog integetni elénk a kendőjével, s kinek a nyelve lesz
olyan erős, hogy beszélni fog azzal az asszonnyal?
A vihar másnap
nemhogy megszűnt volna, sőt még bőszültebben dühöngött. Már nem
volt kormánylapát, már nem volt hajókerék. A kisebb árbocok letörtek. A nagy
árboc is megszaggatva állott és ingott.
Már akkor nem
dolgoztunk. Lehúzódtunk
mind a hajó belsejébe. Ott is kötelekbe kellett kötözködnünk, hogy ide-oda ne
bukdossunk.
Egyszercsak
minta ágyú dördült volna, s utána nagy roppanás következik. Azt hittük a hajó szakadt
széjjel; leromlott, ledőlt a nagyárboc is.
- Dániel! -
kiáltotta a kapitány. - A lyukat be kell tömnünk!
Dániel meg se
mozdult, csak véreset pillantott.
- Dániel! -
ordított dühösen a kapitány.
- Hát eredj
magad! - rekedezte az öreg. - Ebnek parancsolsz!
Már ekkor
éreztük, hogy a vihar összetör bennünket. Ki merte volna kiejteni a száján,
hogy megszabadulunk? Mindnyájan szótlanul, sápadtan hevertünk szanaszéjjel. Két
napja nem ettünk, nem aludtunk. A hajónk összetörten, vízzel félig telten, s a
vihar nemhogy csendesülne, hanem már a lehetetlenség régióiban labdáz velünk.
Mire gondol az
ember, mikor a halál kezét érzi a mellén? Semmire. Meghalt még mielőtt meghalt
volna. Én arra gondoltam, hogy vajon leszáll-e a hajónk a vízfenékig, vagy
kóvályogni fog az alsó áramlatokban évszázadokig, míg az állatok szét nem
rágják. Aztán haza gondoltam, húsvétra várnak és várnak és várnak. A többi
tengerész hallgatott. Csak a vihar hányta-recsegtette a hajót.
Egyszer csak
aztán megszólal a hajóharang. A nyelve le volt addig kötve, de a viharban
kioldódott. És szólt, mint a lélekharang. Mink hallottuk odalent a hajó
belsejében, s talán mindnyájan éreztük, hogy a harang nekünk szól.
Ebben a borzalmas
percben nagyot ordít egy zugban az öreg Dániel:
- Emberek!
Tegyünk fogadást Máriának!
A hajó belsejében
mindenki térdre ereszkedett.
Én keresztény
ember vagyok uram, de a vallásosság nem volt mindennapi kenyerem. Az ember nem
foglalkozik fiatal korában lelki ügyekkel. A vallásról nem lehet tudni, mi igaz
benne, mi nem igaz. Ha a papok pakfonórát hordanának és rézláncot, talán többet
hinne az ember. Hát mondom, nem foglalkoztam a vallásommal, mióta az utolsó
katakétám szeme elől eltűntem, de abban a pillanatban megmozdult
valami a szívemben. Hát van valaki, aki ebben az emberirtó veszedelemben
segíthet? Van, van! Mária! Az elfelejtett, szívből kivetett Mária, akinek
a nevét bölcsőnkben tanultuk az anyánktól. Mária! Mária! Csak az ő
égi keze nyúlhat le hozzánk e viharban a megmentésünkre.
Hát mondom,
mindenki térdre ereszkedett.
- Nem megyek
többé kocsmába! - kiáltotta az öreg égnek emelt arccal. - Tengerek csillaga,
Boldogasszony Mária! A templomodba megyek, valahányszor kikötünk!
Mert amint
mondtam, részeges és káromkodós volt az ember.
- Minden
pénzemet a szegényeknek adom, ha partra juthatok - kiáltotta a kapitány.
- Szabadíts
meg Szűzanyánk - kiáltotta a kormányos. - Árva gyermekeket nevelek föl a
vagyonomon!
És így
kiáltottak tovább. Voltak valami tizennégyen. Legtöbben az italukról és a
vagyonukról mondottak le. Egyik a szeretőjéről mondott le, akit el
akart venni.
Én nem
voltam ivós és nem volt vagyonom, se szeretőm, semmim. Gondolkoztam, hogy
mi nekem a legkedvesebb, amit feláldozhatnék? Ön talán komikusnak látja e
csendes tavaszi tengeren, de én áldozatnak a pipát választottam.
Nekem az
volt a legnagyobb gyönyörűségem, az volt, amire a legtöbbet költöttem,
amiről le nem-mondtam volna, semmiért.
És higgye
el, hogy távol járt abban a szörnyű órában a nevetésnek csak a gondolata
is az emberektől.
A vihar
lassankint megenyhült, elcsendesedett. Mink is megmaradtunk; a hajót is
elvontatta egy másik.
Azóta nem
dohányoztam.
|