1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4798
Part
1001 Elso | de azt a Pannoniát, aki a gulyáshúsos bográcsot emeli
1002 Elso | gulyáshúsos bográcsot emeli a kezében, soha, amíg csak
1003 Elso | kezében, soha, amíg csak él.~A Capitano beszólt a konyhába: „
1004 Elso | csak él.~A Capitano beszólt a konyhába: „Jó reggelt, Manola!”~
1005 Elso | Manola!”~Erre kitekintett a Manola az ajtón.~Tökéletes
1006 Elso | Magyar fiú! Aztán tudod a többit.~Manola mosolyra
1007 Elso | többit.~Manola mosolyra vonta a száját, s mint egy valódi
1008 Elso | hízelkedve cirógatta végig a karomat, s mondott is hozzá
1009 Elso | Gitanissa? – kérdezém a Capitanótól.~– Nem az. Katalóniai.
1010 Elso | dacára annak, hogy Hispánia a hazája. Nem kreol ez. Azzal
1011 Elso | kreol ez. Azzal bementünk a Capitano szobájába.~Az asztalon
1012 Elso | Az asztalon ott gőzölgött a szamovár. Ez bizonyosan
1013 Elso | szamovár. Ez bizonyosan a Donna gondoskodásából jött
1014 Elso | gondoskodásából jött ide.~A Capitano töltött az egyik
1015 Elso | az egyik csészébe nekem, a másikba magának. Fölséges
1016 Elso | magának. Fölséges illata volt a teának.~– Ez aztán igazi
1017 Elso | igazi pecco! Megismertem a fáját itt a Semiramis kertjében:
1018 Elso | Megismertem a fáját itt a Semiramis kertjében: kövér
1019 Elso | egy urával kevesebb van a világon. Minden testi ösztön
1020 Elso | ösztön között legzsarnokibb a dohányzás vágya. Csak egy
1021 Elso | szerencsétlen ember van a világon: a pipás, aki a
1022 Elso | szerencsétlen ember van a világon: a pipás, aki a tűzszerszámát
1023 Elso | a világon: a pipás, aki a tűzszerszámát elvesztette.
1024 Elso | tűzszerszámát elvesztette. A víz szomja nem oly kínzó,
1025 Elso | szomja nem oly kínzó, mint a tűz szomja. A fiainkat nem
1026 Elso | kínzó, mint a tűz szomja. A fiainkat nem hagyom rászokni.~
1027 Elso | rászokni.~Azzal leültünk a kerevetre. Függőágy nem
1028 Elso | kerevetre. Függőágy nem volt a hajón. Minthogy az mozdulatlanná
1029 Elso | légben hintázó fekhelyre.~A Capitano kiverte a pipáját,
1030 Elso | fekhelyre.~A Capitano kiverte a pipáját, s eldugta a zsebébe.~–
1031 Elso | kiverte a pipáját, s eldugta a zsebébe.~– Az elején kell
1032 Elso | Az elején kell kezdenem a történetemet. Előrebocsátom,
1033 Elso | elmondhatod, leírhatod, csak a földrajzi helymeghatározást
1034 Elso | lesz tizenkét éve, hogy a Rio de Janeiró-i kikötőt
1035 Elso | Janeiró-i kikötőt elhagytam a hajómmal. Rakományom volt
1036 Elso | európai mindenfajta ásványvíz, a legtöbb a budai Hunyady
1037 Elso | mindenfajta ásványvíz, a legtöbb a budai Hunyady János, aminek
1038 Elso | készíthessek, amíg magam a tengereket járom kereskedés
1039 Elso | összegyűjtöttem mindazokat a növényeket, csemetékben,
1040 Elso | gyökerekben, dugványokban és a növények, virágok magvait,
1041 Elso | szereztem be teherhordónak. A hajófenék megtelt azoknak
1042 Elso | megtelt azoknak az eleségével. A Manolában kitűnő gazdasszonyt
1043 Elso | vált; most is velem van: a Padrone. Fűtőt, fűtősegédet,
1044 Elso | gépészt és nyolc matrózt a legmagasabb bér mellett
1045 Elso | emlékeztem hasonló esetre.~A Capitano folytatta.~– Az
1046 Elso | folytonos szélcsend kísérte a hajómat. A tenger tükörsima
1047 Elso | szélcsend kísérte a hajómat. A tenger tükörsima volt. A
1048 Elso | A tenger tükörsima volt. A vitorláink pihentek, csak
1049 Elso | vitorláink pihentek, csak a propeller dolgozott. Én
1050 Elso | dolgozott. Én nem panaszkodtam a szélcsendre. A mézesheteinket
1051 Elso | panaszkodtam a szélcsendre. A mézesheteinket éltük: enyim
1052 Elso | mézesheteinket éltük: enyim volt a jobbik világ. A kormányosnak
1053 Elso | enyim volt a jobbik világ. A kormányosnak volt kecskebőr-dudája,
1054 Elso | kormányosnak volt kecskebőr-dudája, a matrózok táncoltak a zenéjére:
1055 Elso | kecskebőr-dudája, a matrózok táncoltak a zenéjére: ráértek. Egy este
1056 Elso | zenéjére: ráértek. Egy este az a tünemény lepett meg bennünket,
1057 Elso | szélcsend mellett elkezdtek a tenger sima tükréből apró
1058 Elso | okát. Földrengés izgatja a tengerfeneket. Még többet
1059 Elso | megtudtam, amint az éj leszállt. A nyugati láthatáron nem akart
1060 Elso | vulkánkitörésnek kell lennie. Szeretek a természet pompájában gyönyörködni,
1061 Elso | pompájában gyönyörködni, a nőm pedig éppen kíváncsi
1062 Elso | színről színre látni: hagytuk a hajónkat a veres égbolt
1063 Elso | látni: hagytuk a hajónkat a veres égbolt irányában haladni.
1064 Elso | fenn voltunk, s számláltuk a hulló csillagokat. Reggel
1065 Elso | hulló csillagokat. Reggel a kormányos arról értesített,
1066 Elso | kormányos arról értesített, hogy a hajónk kétszeres gyorsasággal
1067 Elso | irányban, mint amilyenre a propeller képesíti. Én parancsot
1068 Elso | adtam, hogy fordítsa meg a hajót, s irányítsa kelet
1069 Elso | Megdöbbenve vettük észre, hogy a hajónk éppen semmit nem
1070 Elso | semmit nem halad előre. A gőzkelep működését teljesen
1071 Elso | működését teljesen semlegesíti a tenger alattomos áramlata.~
1072 Elso | múlva már hullámzani kezdett a tenger, barázdákká sorakozó
1073 Elso | szélcsend volt. Tehát nem a légáramlat okozta a hullámverést.~–
1074 Elso | nem a légáramlat okozta a hullámverést.~– Talán a
1075 Elso | a hullámverést.~– Talán a földhorpadás?~– Eltaláltad.
1076 Elso | földhorpadás?~– Eltaláltad. A vulkán már látható lett
1077 Elso | vulkán már látható lett a szemhatáron; a tűzoszlop
1078 Elso | látható lett a szemhatáron; a tűzoszlop messze beveresítette
1079 Elso | végig az oldalán, egész a tengerig. És mi feltartózhatatlanul
1080 Elso | feltartózhatatlanul közeledtünk a vulkán felé. A tenger körös-körül
1081 Elso | közeledtünk a vulkán felé. A tenger körös-körül fel volt
1082 Elso | magukkal ragadták. Megértettem a veszélyt egész nagyságában.
1083 Elso | veszélyt egész nagyságában. A rendkívüli tűzkitörés következménye
1084 Elso | tűzkitörés következménye a vulkán körüli földkéreg
1085 Elso | s ez zúdítja maga után a tengert.~Én parancsot adtam
1086 Elso | tengert.~Én parancsot adtam a gépésznek és kormányosnak,
1087 Elso | erőszakolt gőzerővel igyekezzenek a hajót megfordítani, és ellenkező
1088 Elso | Lehetetlen kísérlet volt az. A hullám feldöntötte volna
1089 Elso | Matrózaim elvesztették a fejüket, nem hallgattak
1090 Elso | parancsszóra többé. Leoldották a dereglyét, beleugráltak
1091 Elso | beleugráltak valamennyien, a gépészek, a fűtő legelől,
1092 Elso | valamennyien, a gépészek, a fűtő legelől, s nekivágtak
1093 Elso | fűtő legelől, s nekivágtak a hullámoknak. Azt hitték,
1094 Elso | evezve kiszabadulhatnak a habtorlatból. Nem tudom,
1095 Elso | Nem maradt velem más, mint a nőm, a Manola és a kormányos.~
1096 Elso | maradt velem más, mint a nőm, a Manola és a kormányos.~Amint
1097 Elso | mint a nőm, a Manola és a kormányos.~Amint a gőz kifogyott
1098 Elso | Manola és a kormányos.~Amint a gőz kifogyott a kazánból (
1099 Elso | kormányos.~Amint a gőz kifogyott a kazánból (nem fűtötték azt),
1100 Elso | kazánból (nem fűtötték azt), a gép is felmondta a szolgálatot,
1101 Elso | azt), a gép is felmondta a szolgálatot, a propeller
1102 Elso | felmondta a szolgálatot, a propeller kelepe megállt.
1103 Elso | gyorsabban vitte magával a tenger a hajónkat a pokolfényben
1104 Elso | gyorsabban vitte magával a tenger a hajónkat a pokolfényben
1105 Elso | magával a tenger a hajónkat a pokolfényben világító vulkán
1106 Elso | Azokat magamhoz hívtam a kormányos bodéjába, melyet
1107 Elso | mintha előre tudtam volna a veszélyt.~Ekkor tudtam meg,
1108 Elso | micsoda erő lakik egy nőnek a szívében. Míg mi férfiak
1109 Elso | sztoikus nyugalommal néztünk a rettenetes veszély elé,
1110 Elso | az, akinek eszméje támad a megszabadulásra, a nőm volt.
1111 Elso | támad a megszabadulásra, a nőm volt. Nem jajgatott,
1112 Elso | nekünk, hogy mit tegyünk. A hullámhegy a hátán visz
1113 Elso | mit tegyünk. A hullámhegy a hátán visz bennünket a tűzokádó
1114 Elso | hullámhegy a hátán visz bennünket a tűzokádó felé. Nekünk most
1115 Elso | kikerülnünk, hogy valamiképp a szikla oldalához ne csapjon
1116 Elso | csapjon bennünket, ahol a hajónk darabokra zúzódik,
1117 Elso | zúzódik, hanem oda kell a hajónkat kormányoznunk egyenesen
1118 Elso | kormányoznunk egyenesen a hegy oldalához kiömlő lávafolyam
1119 Elso | kiömlő lávafolyam felé. A hullámhegy fel fogja taszítani
1120 Elso | hullámhegy fel fogja taszítani a hajónkat egész a vulkán
1121 Elso | taszítani a hajónkat egész a vulkán repedéséig, melyen
1122 Elso | vulkán repedéséig, melyen át a láva kiömlik, s mi a hajónkkal
1123 Elso | át a láva kiömlik, s mi a hajónkkal a sziklahasadékban
1124 Elso | kiömlik, s mi a hajónkkal a sziklahasadékban fennakadunk.
1125 Elso | sziklahasadékban fennakadunk. Amint a láva fölé értünk, a horgonyt
1126 Elso | Amint a láva fölé értünk, a horgonyt lebocsátjuk s az
1127 Elso | horgonyt lebocsátjuk s az a láva tömegében fennakad,
1128 Elso | tömegében fennakad, visszatartja a hajónkat. Amíg a férfiak
1129 Elso | visszatartja a hajónkat. Amíg a férfiak a horgonyt lebocsátják,
1130 Elso | hajónkat. Amíg a férfiak a horgonyt lebocsátják, a
1131 Elso | a horgonyt lebocsátják, a két nő tartani fogja a kormánykereket.
1132 Elso | a két nő tartani fogja a kormánykereket. S ez a gyönge,
1133 Elso | fogja a kormánykereket. S ez a gyönge, ideges nő, aki még
1134 Elso | még egy Echegaray-drámának a végét sem bírta soha kivárni,
1135 Elso | bírta soha kivárni, most a megnyílt pokol láttára tudott
1136 Elso | észrevételt tettem. Hátha a hegynyílás nem elég szűk
1137 Elso | nem elég szűk arra, hogy a hajónkat feltartóztassa,
1138 Elso | hajónkat feltartóztassa, hátha a horgony láncostul megolvad
1139 Elso | horgony láncostul megolvad a láva olvadt tömegében, s
1140 Elso | láva olvadt tömegében, s a tengerár beletaszítja hajónkat
1141 Elso | tengerár beletaszítja hajónkat a vulkán kráterébe? – „Hát
1142 Elso | Együtt megyünk egyenesen fel a mennyországba.” S azzal
1143 Elso | megölelt, megcsókolt. – A keményszívű tengerész, a
1144 Elso | A keményszívű tengerész, a kormányos, a szemét megtörülve
1145 Elso | tengerész, a kormányos, a szemét megtörülve dörmögé
1146 Elso | szemét megtörülve dörmögé a Manolához: „Hát mi nem öleljük-e
1147 Elso | egymást utoljára?” Őket is a régi szívbeli hűség kötötte
1148 Elso | Már ekkor közel voltunk a tűzhányóhoz. A tüzes hamu,
1149 Elso | közel voltunk a tűzhányóhoz. A tüzes hamu, az égő kőzápor
1150 Elso | elborította az eget; de a mi hajónkat nem érte. Az
1151 Elso | hullámhegylánc kapta fel a hátára a hajónkat, keresztülcsapkodva
1152 Elso | hullámhegylánc kapta fel a hátára a hajónkat, keresztülcsapkodva
1153 Elso | hajónkat, keresztülcsapkodva a födélzeten.~Már a lávafolyamot
1154 Elso | keresztülcsapkodva a födélzeten.~Már a lávafolyamot láttuk világítani
1155 Elso | férfiak ekkor lebocsátottuk a horgonyt – Isten szent nevében.
1156 Elso | Isten szent nevében. Amint a lánc letekergőzött a korongról,
1157 Elso | Amint a lánc letekergőzött a korongról, egyszerre valami
1158 Elso | emberi szó nem képes leírni. A vulkán tűzoszlopa egyszerre
1159 Elso | tűzoszlopa egyszerre megszakadt, a ragyogó tűzkévék gyorsan
1160 Elso | tűzfellegként, s ott kavarogtak a fejünk felett. De néhány
1161 Elso | világrendítő robbanás hangzott fel a kráterből, mely túlvilági
1162 Elso | azt kellett hinnünk, hogy a földteke maga szakadt darabokra.
1163 Elso | maga szakadt darabokra. A mélységből ítéletnapi dörgéssel
1164 Elso | alatt szétverte az égen a tűzfelhőket, s messze túlemelkedett
1165 Elso | messze túlemelkedett rajtuk. A tűzokádó ki volt oltva.~
1166 Elso | ki volt oltva.~Mi történt a föld alatt? Csak később
1167 Elso | isten harca folyott ott le: a rombolóé és a megtartóé,
1168 Elso | folyott ott le: a rombolóé és a megtartóé, a tűz és víz
1169 Elso | rombolóé és a megtartóé, a tűz és víz istenéé. A vulkán-szikla
1170 Elso | megtartóé, a tűz és víz istenéé. A vulkán-szikla alapzata a
1171 Elso | A vulkán-szikla alapzata a földhorpadás következtében
1172 Elso | következtében megrepedt, s a mély nyíláson át egyszerre
1173 Elso | nyíláson át egyszerre betódult a tenger a föld tűzokádó mélyébe:
1174 Elso | egyszerre betódult a tenger a föld tűzokádó mélyébe: ott
1175 Elso | mélyébe: ott ölre kaptak, s a víz maradt a győztes. A
1176 Elso | ölre kaptak, s a víz maradt a győztes. A vulkán a mi szemünk
1177 Elso | a víz maradt a győztes. A vulkán a mi szemünk láttára
1178 Elso | maradt a győztes. A vulkán a mi szemünk láttára változott
1179 Elso | mélységben, ezernyi méterre a tengerszín alatt kellett
1180 Elso | kellett e repedésnek támadnia a sziklatalajban, bizonyítják
1181 Elso | sziklatalajban, bizonyítják azok a forró víztől kihányt csodaalakú
1182 Elso | csodaalakú halak, melyek csak a sötét tenger fenekén tenyésznek.
1183 Elso | Mi pedig itt maradtunk a hajónkkal, e hegyszakadékba
1184 Elso | hegyszakadékba beékelve. A hullámhegy, mely bennünket
1185 Elso | idehozott, keresztülcsapott a kráteren, az egész szigeten,
1186 Elso | magasra nem tolhatott fel a tengerhullám egy hajót.
1187 Elso | hajót. De kimagyarázza ezt a földtan. Mikor a hullám
1188 Elso | kimagyarázza ezt a földtan. Mikor a hullám idesodorta a hajónkat,
1189 Elso | Mikor a hullám idesodorta a hajónkat, a tűzokádó le
1190 Elso | hullám idesodorta a hajónkat, a tűzokádó le volt süllyedve.
1191 Elso | volt süllyedve. Most pedig a tenger beomlása által hatalmat
1192 Elso | nyert gőz folyton emeli a szigetet, míg eredeti magasságát
1193 Elso | idáig emelte, még túlcsapott a tűzhányón, beleomlott annak
1194 Elso | tűzhányón, beleomlott annak a kráterébe, hajónkat is elborította
1195 Elso | elborította nehány percig, s a kéményünkön keresztül behatolt
1196 Elso | kéményünkön keresztül behatolt a belsejébe; de a második
1197 Elso | behatolt a belsejébe; de a második hullámcsapás már
1198 Elso | második hullámcsapás már csak a hajónk fenekéig hatolt fel,
1199 Elso | fokozatosan süllyedt alább, amint a tűzhányó szigete emelkedett
1200 Elso | emelkedett fölfelé. Feszíté a földkérget a tenger beomlásától
1201 Elso | fölfelé. Feszíté a földkérget a tenger beomlásától kifejlődött
1202 Elso | beomlásától kifejlődött gőz. Annak a hatalmas oszlopa emelkedett
1203 Elso | jégeső alakban hullott vissza a földre. A jégdara métermagasan
1204 Elso | hullott vissza a földre. A jégdara métermagasan fedte
1205 Elso | jégdara métermagasan fedte a födélzetünket, fehér leplet
1206 Elso | egész vidékre, melyből csak a láva tűnt ki, lassankint
1207 Elso | égből özönlő jég kérget vont a tűzfolyam felszínére, mely
1208 Elso | megerősödött, hogy elbírta a rálépő ember súlyát. A visszavonuló
1209 Elso | elbírta a rálépő ember súlyát. A visszavonuló tenger is fagyasztotta
1210 Elso | visszavonuló tenger is fagyasztotta a láva felszínét.~Egyelőre
1211 Elso | Egyelőre meg voltunk mentve a fenyegető végveszélytől.
1212 Elso | Hajónkat feltartóztatá a hegyrepedés vápája, melybe
1213 Elso | megállt. Hálát adtunk Istennek a csodás megszabadulásért.
1214 Elso | diadalmaskodott: ő adta az ötletet a salto mortale megkockáztatására.~
1215 Elso | Első gondunk volt, amint a kormányos-bódéból kiléphettünk,
1216 Elso | kormányos-bódéból kiléphettünk, s a tenger hullámcsapásától
1217 Elso | hogy élnek-e még? Igen: a háziállatok, gazdaságunk
1218 Elso | gazdaságunk alaptőkéje! Azok a hajófenékben voltak elhelyezve.
1219 Elso | csak egy kicsit úsztak a kürtőn át beomlott vízben,
1220 Elso | beomlott vízben, s melegük volt a hajófeneket hevítő lávától.
1221 Elso | Azokat mind felhordtuk ketten a kormányossal a félfödélzetre,
1222 Elso | felhordtuk ketten a kormányossal a félfödélzetre, s elhelyeztük
1223 Elso | félfödélzetre, s elhelyeztük a matrózok által üresen hagyott
1224 Elso | jég lábnyi magasan fedte a hajófödélzetet. Azt ők összelapátolták,
1225 Elso | Ivóvizünket átmelegítette a láva: a jég segített azt
1226 Elso | Ivóvizünket átmelegítette a láva: a jég segített azt lehűteni.
1227 Elso | segített azt lehűteni. Amit a pokol elrontott, helyrehozza
1228 Elso | pokol elrontott, helyrehozza a menny. A gőzkazánt is megtöltöttük
1229 Elso | elrontott, helyrehozza a menny. A gőzkazánt is megtöltöttük
1230 Elso | iparkodni. Egyszer csak a mennybéli jóltevőnk megszűnt
1231 Elso | ugyanolyan arányban vonult vissza a sziget fölül a tenger. Már
1232 Elso | vonult vissza a sziget fölül a tenger. Már láttuk a tengerpartot
1233 Elso | fölül a tenger. Már láttuk a tengerpartot szegélyező
1234 Elso | előtűnni, amiknek addig csak a koronáik libegtek a hullámok
1235 Elso | csak a koronáik libegtek a hullámok felett. A sziget
1236 Elso | libegtek a hullámok felett. A sziget emelkedett.~Az első
1237 Elso | mely bennünket eltöltött, a hála a mennyei gondviseléshez
1238 Elso | bennünket eltöltött, a hála a mennyei gondviseléshez a
1239 Elso | a mennyei gondviseléshez a csodálatos megszabadításért.
1240 Elso | megszabadításért. Ez volt a nászutazás! A poklok útján
1241 Elso | megszabadításért. Ez volt a nászutazás! A poklok útján át a mennyországig.
1242 Elso | nászutazás! A poklok útján át a mennyországig. Mézeshetek,
1243 Elso | amiket senki sem zavar meg! A nászlakomából semmi sem
1244 Elso | füstölt hús, liszt volt a hajóról megszökött legénység
1245 Elso | mégiscsak fogva vagyunk a hajónkban. Alattunk a lávafolyam,
1246 Elso | vagyunk a hajónkban. Alattunk a lávafolyam, előttünk a vízokádó
1247 Elso | Alattunk a lávafolyam, előttünk a vízokádó gejzír, kétoldalt
1248 Elso | vízokádó gejzír, kétoldalt a hegyrepedés meredek sziklái.
1249 Elso | Különösen ivóvizet, ha a hajónkon levő készlet elfogy?~
1250 Elso | írt le ilyen istenharcot. A tűz, a víz után jött a leghatalmasabb:
1251 Elso | ilyen istenharcot. A tűz, a víz után jött a leghatalmasabb:
1252 Elso | A tűz, a víz után jött a leghatalmasabb: a lég. Egy
1253 Elso | után jött a leghatalmasabb: a lég. Egy reggel arra ébredtünk
1254 Elso | hajónk oldalai ropognak, a vitorlarudak verdesik az
1255 Elso | vitorlarudak verdesik az árbocokat.~A kabinajtókat alig bírjuk
1256 Elso | kinyitni, s amint kilépünk a födélzetre, egy láthatatlan
1257 Elso | láthatatlan hatalom visszataszít a lépcsőzetre. A kémény, a
1258 Elso | visszataszít a lépcsőzetre. A kémény, a gőzkürt bömböl
1259 Elso | a lépcsőzetre. A kémény, a gőzkürt bömböl és süvölt:
1260 Elso | süvölt: pánsíp lett belőlük. A bóra jelent meg. A szelek
1261 Elso | belőlük. A bóra jelent meg. A szelek között az oroszlán.
1262 Elso | szörnyangyala, végigdúlva a tengeren, ami víz még elfoglalva
1263 Elso | víz még elfoglalva tartá a szigetet, futott vissza
1264 Elso | futott vissza az ősmedrébe; a gejzír vízoszlopa szerteszét
1265 Elso | vízoszlopa szerteszét szakadt a bóra dühétől, hasztalan
1266 Elso | katlanából hatalmas anyja, a tenger, újabb meg újabb
1267 Elso | meg újabb gőzgomolyait: a bóra széttépte valamennyit,
1268 Elso | Csodaszép látvány volt. A szivárvány fényboltozata
1269 Elso | fényboltozata védeni látszott a gejzír víztornyát a titánerő
1270 Elso | látszott a gejzír víztornyát a titánerő ellen. Hasztalan
1271 Elso | titánerő ellen. Hasztalan volt a védelem; a bóra legyűrte,
1272 Elso | Hasztalan volt a védelem; a bóra legyűrte, leteperte
1273 Elso | bóra legyűrte, leteperte a vízoszlopot; estefelé egészen
1274 Elso | estefelé egészen visszakergette a kráterébe; még oda is utánahatolt.
1275 Elso | még oda is utánahatolt. A tűz, víz, gőz egyesült ereje
1276 Elso | egyesült ereje nem volt képes a szélnek ellenállni; egyszer-egyszer
1277 Elso | nagy üvöltözéssel tört elő a mélységből egy vízoszlop,
1278 Elso | mélységből egy vízoszlop, de azt a viharok anyja gyorsan visszaveré.
1279 Elso | anyja gyorsan visszaveré. Én a kormányos bódéjából néztem
1280 Elso | s észleltem, hogy amint a bóra a gejzír gőzoszlopait
1281 Elso | észleltem, hogy amint a bóra a gejzír gőzoszlopait a kráterbe
1282 Elso | bóra a gejzír gőzoszlopait a kráterbe visszanyomja, a
1283 Elso | a kráterbe visszanyomja, a sziget hogy emelkedik szemmelláthatólag
1284 Elso | szemmelláthatólag magasabbra, a hajónkat lekötve tartó horgony
1285 Elso | hajónkat lekötve tartó horgony a megfeszült láncnál fogva
1286 Elso | megfeszült láncnál fogva a lávában tűzveres barázdát
1287 Elso | Egyszer aztán megszűnik ez a tűzvonal: a láva fénye elhomályosul,
1288 Elso | megszűnik ez a tűzvonal: a láva fénye elhomályosul,
1289 Elso | Amit az elborító tenger, a hulló jégzápor nem bírt
1290 Elso | bírt előidézni, kivívta a bóra: a lávafolyam kéregfagyasztását.
1291 Elso | előidézni, kivívta a bóra: a lávafolyam kéregfagyasztását.
1292 Elso | isteni hangverseny ahhoz a rianó zenéhez, amit egy
1293 Elso | egy nagy tó támaszt, mikor a felszínén egyszerre jégkéreg
1294 Elso | hallgattuk. Három napig tombolt a bóra szakadatlanul. Ezalatt
1295 Elso | szakadatlanul. Ezalatt megszűnt a gejzír működni. A vízoszlop
1296 Elso | megszűnt a gejzír működni. A vízoszlop elbújt a hegy
1297 Elso | működni. A vízoszlop elbújt a hegy mélyébe, még csak egy
1298 Elso | gőzfelhő sem maradt utána. A legtöbb gejzírnek ez a jellege:
1299 Elso | A legtöbb gejzírnek ez a jellege: hol elpihen, hol
1300 Elso | elpihen, hol újra kitör. Amint a bóra elmúlt, a vízhányó
1301 Elso | kitör. Amint a bóra elmúlt, a vízhányó is visszavonult.
1302 Elso | látom, hogy állandóvá lett a gejzír működése.~– Mikor
1303 Elso | gejzír működése.~– Mikor a bóra ideje jön, olyankor
1304 Elso | magamat, hogy leszállok a lávaömlés mentén a partvidékre,
1305 Elso | leszállok a lávaömlés mentén a partvidékre, körülnézni
1306 Elso | partvidékre, körülnézni a szigeten. A kormányos abban
1307 Elso | körülnézni a szigeten. A kormányos abban erősködött,
1308 Elso | Hátha beszakad alattunk a láva megkövesült kérge.
1309 Elso | Én megnyugtattam őket. A horgony láncába kapaszkodva
1310 Elso | kapaszkodva haladunk előre, ha a láva kérge repedezni talál
1311 Elso | talál alattunk, fenntart a vaslánc, nem enged elsüllyedni.
1312 Elso | is hosszú léceket kötünk a talpunkhoz, minőkkel a norvégek
1313 Elso | kötünk a talpunkhoz, minőkkel a norvégek járják be a hómezőket:
1314 Elso | minőkkel a norvégek járják be a hómezőket: azokkal gyorsan
1315 Elso | lejutottunk odáig, ahol a horgony megkapaszkodott.
1316 Elso | már sziklára találtunk.~A part lapályán már a lávaréteg
1317 Elso | találtunk.~A part lapályán már a lávaréteg meg volt szaggatva
1318 Elso | meg volt szaggatva azokkal a sziklakoloncokkal, amiket
1319 Elso | sziklakoloncokkal, amiket a tűzhányó kivetett. Azok
1320 Elso | képeztek. Itt levethettük a norvég hócipőinket, s egyik
1321 Elso | hócipőinket, s egyik szikláról a másikra ugrálva, eljuthattunk
1322 Elso | másikra ugrálva, eljuthattunk a sziget partjára. Onnan egyszerre
1323 Elso | egyszerre végigtekinthettünk a sziget domboldalán. Azazhogy
1324 Elso | fejeztem ki magamat. Csak a fák tetején nézhettünk végig,
1325 Elso | nézhettünk végig, melyek a sziget déli oldalát takarták.
1326 Elso | keverve cserrel és bükkfával. A cserje, liáne és bérce iszalagjával
1327 Elso | egybebozótozva. Semmi nyoma már a szigetet elborított tengerárnak.
1328 Elso | elborított tengerárnak. A földréteg felemelkedése
1329 Elso | felemelkedése visszazúdította a tengert, s a háromnapos
1330 Elso | visszazúdította a tengert, s a háromnapos bóra kiszárította
1331 Elso | háromnapos bóra kiszárította a pocsolyáit, a lapályok bambusz-berke,
1332 Elso | kiszárította a pocsolyáit, a lapályok bambusz-berke,
1333 Elso | páfrán-ligete buján zöldült a csincsésben. És magasan,
1334 Elso | csincsésben. És magasan, a hegyoldalt takaró lombos
1335 Elso | magasságban az őserdő emeletje: a pálmageszt. Kókuszfák gyerekfő
1336 Elso | oreodoxák gyümölcsfürteikkel, a szágópálmák. És ezek a „
1337 Elso | a szágópálmák. És ezek a „principes”-ei a növényvilágnak
1338 Elso | És ezek a „principes”-ei a növényvilágnak be voltak
1339 Elso | növényvilágnak be voltak népesülve a lombkoronáik alá menekült
1340 Elso | lombkoronáik alá menekült ezreivel a mókusoknak, repülő kutyáknak,
1341 Elso | lombról lombra, szaladgáltak a fák törzsein alá s fel.
1342 Elso | hangot is véltünk kieszelni.~A hang után rátaláltunk a
1343 Elso | A hang után rátaláltunk a nagy kókuszpálmára, melyről
1344 Elso | melyről az származott. A pálma lombkoronája alatt
1345 Elso | megpillantottak, majommódra lemásztak a fáról, odajöttek hozzánk,
1346 Elso | odajöttek hozzánk, átölelték a lábainkat s a kezeinket
1347 Elso | átölelték a lábainkat s a kezeinket csókolták; makogtak
1348 Elso | valamit. „Ezek pápuák”, mondá a Padrone, aki járt valaha
1349 Elso | Padrone, aki járt valaha a szigeteiken, s néhány szót
1350 Elso | Ez az ő anyanyelvük volt. A Padrone meg tudta velük
1351 Elso | Hová lett apa, anya, meg a többiek? A gyermekek azt
1352 Elso | apa, anya, meg a többiek? A gyermekek azt mondták, hogy
1353 Elso | majd elvezetnek bennünket a lakásukra. Aztán a jártasság
1354 Elso | bennünket a lakásukra. Aztán a jártasság és az ösztön segélyével
1355 Elso | annak keserű és dohos volt a vize. Végre kijutottunk
1356 Elso | egy lapály tárult elénk, a sziget nyugati oldalán.
1357 Elso | sziget nyugati oldalán. A lapály fölött emelkedett
1358 Elso | szakadozott sziklakoloncaival a tűz- és vízhányó hegy; most
1359 Elso | most egészen csendes. Maga a völgy megszaggatva kisebb-nagyobb
1360 Elso | egy kerek palánk s annak a közepén bambusszal fedett
1361 Elso | kunyhók. Emberi lakás nyoma.~A két negrito bevezetett bennünket
1362 Elso | negrito bevezetett bennünket a karámba. Puszta volt az
1363 Elso | Puszta volt az és lakatlan. A bambuszból összetákolt kunyhónak
1364 Elso | nem volt zárható ajtaja, a két gyerek egyenesen beszaladt,
1365 Elso | civakodást kezdett, nem a családfőket keresték, hanem
1366 Elso | családfőket keresték, hanem a hagyatékot.~A bambuszkévék
1367 Elso | keresték, hanem a hagyatékot.~A bambuszkévék közé voltak
1368 Elso | bambuszkévék közé voltak tűzve a családi kincsek, egy tegez
1369 Elso | Elveszett az egész fajuk. A szigetlakókat mind leseperte
1370 Elso | szigetlakókat mind leseperte a tenger. Az életfenntartás
1371 Elso | náluk. Végre megosztozkodtak a hagyatékon. A fiúnak maradt
1372 Elso | megosztozkodtak a hagyatékon. A fiúnak maradt a szigony,
1373 Elso | hagyatékon. A fiúnak maradt a szigony, a nyilak a tegezzel,
1374 Elso | fiúnak maradt a szigony, a nyilak a tegezzel, a fúró
1375 Elso | maradt a szigony, a nyilak a tegezzel, a fúró meg a kobak,
1376 Elso | szigony, a nyilak a tegezzel, a fúró meg a kobak, a leánynak
1377 Elso | nyilak a tegezzel, a fúró meg a kobak, a leánynak a kapa
1378 Elso | tegezzel, a fúró meg a kobak, a leánynak a kapa meg a balta.
1379 Elso | meg a kobak, a leánynak a kapa meg a balta. Azzal
1380 Elso | kobak, a leánynak a kapa meg a balta. Azzal elkezdtek hangosan
1381 Elso | mintha valakit hívogatnának; a Padrone megértette: nem
1382 Elso | anyát keresnek ők, hanem a lámát; a kedvenc állatjuk
1383 Elso | keresnek ők, hanem a lámát; a kedvenc állatjuk hiányzik.~
1384 Elso | hiányzik.~Azzal futottak ki a karámból. Mi utánuk néztünk,
1385 Elso | hogy vajon mihez kezdenek? A leány a karám előtti ligetesben
1386 Elso | mihez kezdenek? A leány a karám előtti ligetesben
1387 Elso | előtti ligetesben kezdett el a kapájával vájkálni, a fiú
1388 Elso | el a kapájával vájkálni, a fiú pedig a nagy kerek tóhoz
1389 Elso | kapájával vájkálni, a fiú pedig a nagy kerek tóhoz sietett,
1390 Elso | kerek tóhoz sietett, mely a karám előtt terült el.~A
1391 Elso | a karám előtt terült el.~A tó partján hevert egy csónak,
1392 Elso | pálmakéregből készítve. A fiatal suhanc a maga erejéből
1393 Elso | készítve. A fiatal suhanc a maga erejéből fenekére fordíthatta
1394 Elso | beleugrott, s egy rúddal, mely a csónak orrába volt dugva,
1395 Elso | volt dugva, betolta azt a tóba, a sűrű sás közé. Egyszer
1396 Elso | dugva, betolta azt a tóba, a sűrű sás közé. Egyszer csak
1397 Elso | farkasüvöltés volt. Rátalált a tóban a lámára. Belefulladt
1398 Elso | farkasüvöltés volt. Rátalált a tóban a lámára. Belefulladt az a
1399 Elso | a lámára. Belefulladt az a tengerhullámba. Ekkor kitört
1400 Elso | tengerhullámba. Ekkor kitört a fiúból a zokogás. A kedvenc
1401 Elso | tengerhullámba. Ekkor kitört a fiúból a zokogás. A kedvenc állatját
1402 Elso | kitört a fiúból a zokogás. A kedvenc állatját megsiratta.
1403 Elso | kedvenc állatját megsiratta. A visszavonult tenger az ottrekedt
1404 Elso | tenger az ottrekedt tavat a nyüzsgő haltömeggel hagyta
1405 Elso | haltömeggel hagyta hátra. A menyhalak (muraenák) ellepték
1406 Elso | menyhalak (muraenák) ellepték a láma hulláját, széles fejükkel
1407 Elso | egyenesen magasba emelve. A fiú szigonyával egy ilyen
1408 Elso | keresztüldöfött, s azzal kicsáklyázott a partra, halászzsákmányával
1409 Elso | Diadalmas kiabálására odajött a leány, aki egy iszalagból
1410 Elso | kikapart ignámegyökérrel. A leány átvette a fiútól a
1411 Elso | ignámegyökérrel. A leány átvette a fiútól a menyhalat, s aztán
1412 Elso | A leány átvette a fiútól a menyhalat, s aztán azt is
1413 Elso | menyhalat, s aztán azt is a garabóba téve, eltűnt vele
1414 Elso | garabóba téve, eltűnt vele a sziklák mögé. Utána néztem.
1415 Elso | sziklák mögé. Utána néztem. A gejzír oldalából csorgadozott
1416 Elso | sziklamedencében meggyülemlett; a leány a fiú segélyével ebben
1417 Elso | sziklamedencében meggyülemlett; a leány a fiú segélyével ebben a forró
1418 Elso | leány a fiú segélyével ebben a forró vízben megfőzte a
1419 Elso | a forró vízben megfőzte a halat és a lisztes gumókat,
1420 Elso | vízben megfőzte a halat és a lisztes gumókat, s aztán
1421 Elso | lehettek. Mi belekóstoltunk, a többit nekik hagytuk. Nagy
1422 Elso | elfogyasztották.~– Nézd: a vadembereknek jó szívük
1423 Elso | vadembereknek jó szívük van – mondám a Padronénak. Aztán arra kértem,
1424 Elso | kértem, hogy tudassa ezzel a két gyermekkel, hogy jöjjenek
1425 Elso | hányni.~– Mit akarsz ezzel a két vad kölyökkel? – kérdé
1426 Elso | két vad kölyökkel? – kérdé a Padrone. – Van szükségünk
1427 Elso | kenyérpusztítóra?~– Van. Ez a sziget az ő tulajdonuk:
1428 Elso | rekedtünk; nem mehetünk a szigetről sehová. Nem is
1429 Elso | terjedő tervem van. Beültetjük a sziget lonkáit a velem hozott
1430 Elso | Beültetjük a sziget lonkáit a velem hozott növényekkel,
1431 Elso | növényekkel, kapálunk, ültetünk; a hajónkon levő háziállatokat
1432 Elso | háziállatokat leszállítjuk ehhez a karámhoz, s hagyjuk éveken
1433 Elso | őrizet kell: arra lesz jó a mi két ősemberünk.~– De
1434 Elso | De mit szól hozzá majd a Donna?~– Örülni fog rajta,
1435 Elso | nyelvre megtaníthat. Aztán ez a föld is táplálni fog bennünket.~–
1436 Elso | megvendégelni, mint az ördög a fiát: hogy enni ád, de inni
1437 Elso | számára sem találunk sehol a szigeten. Ha elfogy a velünk
1438 Elso | sehol a szigeten. Ha elfogy a velünk hozott ásványvíz-rakomány,
1439 Elso | Ezzel elvittük magunkkal a két vad csemetét, hogy általuk
1440 Elso | csemetét, hogy általuk vezetve a szigetet bejárjuk. Ösvénynek
1441 Elso | volt; azt elmosta mindenütt a tenger. Ellenben tömpölyök,
1442 Elso | támaszkodva kellett átugrálnunk. A lapályon egész tavak voltak;
1443 Elso | támadó kedvében volt. Ezt a tenger hagyta itten. A vademberkék
1444 Elso | Ezt a tenger hagyta itten. A vademberkék hatalmas kőhajításokkal
1445 Elso | kőhajításokkal riasztották vissza a posványába. A sziget déli
1446 Elso | riasztották vissza a posványába. A sziget déli oldalán szomorú
1447 Elso | előtt: egy leégett erdő. A megszenesült törzsekről
1448 Elso | őserdő lehetett, melyet a tűzhányó kitörése pusztított
1449 Elso | kitörése pusztított el. Hogy a sziget északi oldalán egész
1450 Elso | pálmáival, annak úgy eszeltem ki a magyarázatát, hogy az elemek
1451 Elso | az elemek küzdelme alatt a tűzhányó keleti oldala megrepedt,
1452 Elso | keleti oldala megrepedt, s a kiömlő láva süllyedést okozott
1453 Elso | láva süllyedést okozott a kráterben, melynek következtében
1454 Elso | kráterben, melynek következtében a félrebillent hegy torkolata
1455 Elso | torkolata egész tűzoszlopát a déli oldal felé zúdította,
1456 Elso | oldal felé zúdította, s a hegy túlsó oldalán büszkélkedő
1457 Elso | növényeink díszleni fognak a leégett erdő talajában.
1458 Elso | leégett erdő talajában. A burgonya is jól fogja találni
1459 Elso | találni magát őshazájában a yamsz-gyökér mellett, a
1460 Elso | a yamsz-gyökér mellett, a cukorcirok önkényt terem
1461 Elso | cukorcirok önkényt terem a lapályon; talán még cukornádat
1462 Elso | úrbérben az egész sziget. A két ős földbirtokosnak,
1463 Elso | két ős földbirtokosnak, a vadfiúnak, vadleánynak dézsmát
1464 Elso | szolgáltatni; ők most itt a király és királyné.~– Akik
1465 Elso | király és királyné.~– Akik a birkáinkat fogják őrizni.~–
1466 Elso | őrizni.~– No hát, ahogy a Pentateuch szerint Jákób,
1467 Elso | Pentateuch szerint Jákób, a királyok őse, őrizte hét
1468 Elso | szentírás, Mózes írta.~(Az a gúnymosolygó vonás a Capitano
1469 Elso | Az a gúnymosolygó vonás a Capitano ajkszegletén még
1470 Elso | erősebb kifejezést nyert a szokottnál.)~– Sőt van másik
1471 Elso | tartom. Homér Iliásza, ahol a királyfi Páris őrzi a birkákat.
1472 Elso | ahol a királyfi Páris őrzi a birkákat. Nemes hivatás
1473 Elso | agráriusok annak tartjuk – mondá a Padrone. (Hogy ő agrárius!
1474 Elso | Padrone. (Hogy ő agrárius! A tengeren!)~– De én merkantilista
1475 Elso | tengerész!~(Ezen aztán mind a ketten kedélyesen nevettünk.)~
1476 Elso | ketten kedélyesen nevettünk.)~A Capitano elárulta klasszikus
1477 Elso | nem lelket vált csak, ki a tengeren átfut.)~– A fáradságos
1478 Elso | ki a tengeren átfut.)~– A fáradságos szigetfelfedezésben
1479 Elso | szigetfelfedezésben megszomjaztunk. Mikor a hajóról leszállni készültünk,
1480 Elso | készültünk, én meghagytam a Padronénak, hogy a kulacsot
1481 Elso | meghagytam a Padronénak, hogy a kulacsot ásványvízzel megtöltve
1482 Elso | megtöltve hozza magával. A pálmaerdőt elérve, targallyat
1483 Elso | éppen olyan főhercegek, mint a többi. Ha a negrito a nagykorúságát
1484 Elso | főhercegek, mint a többi. Ha a negrito a nagykorúságát
1485 Elso | mint a többi. Ha a negrito a nagykorúságát eléri, aspirálok
1486 Elso | nagykorúságát eléri, aspirálok nála a főudvarmesteri dignitásra.
1487 Elso | dignitásra. Tetszett nekik a szalonna, pirított kenyérrel.
1488 Elso | kenyérrel. Én utasítást adtam a Padronénak, hogy akassza
1489 Elso | hogy akassza le az övétől a kulacsot, s kínálja meg
1490 Elso | életemben, mint amilyent a negrito fintorított az első
1491 Elso | ökrendezni, azzal keresztülugrott a parázson, s elfutott a közellevő
1492 Elso | keresztülugrott a parázson, s elfutott a közellevő karámba, folyvást
1493 Elso | gondolni, mi lelte? Felkaptam a kulacsot, amit a fiú eldobott,
1494 Elso | Felkaptam a kulacsot, amit a fiú eldobott, s megkóstoltam
1495 Elso | eldobott, s megkóstoltam a tartalmát; az mindent megmagyarázott. „
1496 Elso | ásványvizet. János van ráírva a palackra. Azt hittem, hogy
1497 Elso | Kiöntöttem az egészet a kulacsból a földre. Ezalatt
1498 Elso | Kiöntöttem az egészet a kulacsból a földre. Ezalatt visszajött
1499 Elso | földre. Ezalatt visszajött a karámból a fiú; hozott magával
1500 Elso | Ezalatt visszajött a karámból a fiú; hozott magával egy
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4798 |