1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4798
Part
1501 Elso | magával egy kobakot, meg azt a vitatott fúrót és egy kecskeszarvat.
1502 Elso | drága klenódiumok voltak. A fúrót a „turris babylonica”
1503 Elso | klenódiumok voltak. A fúrót a „turris babylonica” csigahéjából
1504 Elso | csigahéjából alkotta mesterműnek a természet. A leány előre
1505 Elso | mesterműnek a természet. A leány előre elkészítette
1506 Elso | leány előre elkészítette a fiú számára a kapaszkodó
1507 Elso | elkészítette a fiú számára a kapaszkodó gúzst liáne-szalagból,
1508 Elso | liáne-szalagból, megértve a fiú szándékát. Az erdő szélét
1509 Elso | növényóriások szegélyezték, amiket a spanyolok aguamielnek hínak,
1510 Elso | spanyolok aguamielnek hínak, a vadak szándinak. Ezek adják
1511 Elso | Ezek adják az indiánoknak a szüretet. Mikor a szándi
1512 Elso | indiánoknak a szüretet. Mikor a szándi virágfürtjei a kipattanáshoz
1513 Elso | Mikor a szándi virágfürtjei a kipattanáshoz közelednek,
1514 Elso | közelednek, akkor van ideje a szüretelésnek. A fiú felmászott
1515 Elso | van ideje a szüretelésnek. A fiú felmászott a karcsú
1516 Elso | szüretelésnek. A fiú felmászott a karcsú fatörzsön a kapaszkodó-gúzs
1517 Elso | felmászott a karcsú fatörzsön a kapaszkodó-gúzs segélyével,
1518 Elso | kapaszkodó-gúzs segélyével, s ahol a lombkorona alól kilógott
1519 Elso | lombkorona alól kilógott a bimbós virágfürt, ott lyukat
1520 Elso | virágfürt, ott lyukat fúrt a csigájával, melyet a természet
1521 Elso | fúrt a csigájával, melyet a természet e célra alkotott,
1522 Elso | célra alkotott, s aztán a fúrt lyukba dugta a kecskeszarvat,
1523 Elso | aztán a fúrt lyukba dugta a kecskeszarvat, s azon keresztül
1524 Elso | azon keresztül csorgatta a kobakba a növény kitóduló
1525 Elso | keresztül csorgatta a kobakba a növény kitóduló nedvét;
1526 Elso | bedugaszolta facövekkel elébb a kobakot, azután a növény
1527 Elso | elébb a kobakot, azután a növény koronája alatt fúrt
1528 Elso | koronája alatt fúrt lyukakat. A kobakot lehajította a leánynak,
1529 Elso | lyukakat. A kobakot lehajította a leánynak, ki azt két kezével
1530 Elso | megkínált bennünket vele. A Padrone kóstolta meg elébb.
1531 Elso | elébb. Cuppantott utána a szájával: „Bíz ez bevehető
1532 Elso | emberek szomjan. Ebből készül a pulk, ha megerjed.” Én is
1533 Elso | megkóstoltam. Van benne valami a mustból, a vajíróból meg
1534 Elso | benne valami a mustból, a vajíróból meg a nyírvízből.
1535 Elso | mustból, a vajíróból meg a nyírvízből. A maradékot
1536 Elso | vajíróból meg a nyírvízből. A maradékot átengedtük a vadgyerekeknek,
1537 Elso | A maradékot átengedtük a vadgyerekeknek, akik sokáig
1538 Elso | sokáig elveszekedtek rajta.~A honfoglalás műve tehát végre
1539 Elso | füvet és vizet.~Hátra van a honalkotás. Hol kezdjünk
1540 Elso | abszolutizmus korszakában, amikor a hajónk a tengeren habuckolt,
1541 Elso | korszakában, amikor a hajónk a tengeren habuckolt, én parancsoltam,
1542 Elso | habuckolt, én parancsoltam, a kapitány (nekem meg az asszony),
1543 Elso | alkotmányban, (azazhogy a lávában) mindketten szuverének
1544 Elso | szavazatjogot adok.~Erre aztán a Padrone túllicitált rajtam.
1545 Elso | agitált.~– Legyen szavazatuk a negritóknak is: akkor leszünk
1546 Elso | is: akkor leszünk hatan. A többség fog dönteni, hogy
1547 Elso | fog dönteni, hogy melyik a sürgősebb indítvány.~Én
1548 Elso | megoldandó az új hazánkban a nyelvkérdés. Én a spanyol
1549 Elso | hazánkban a nyelvkérdés. Én a spanyol nyelvet ajánlom.
1550 Elso | Anélkül nem lehet kormányozni.~A Padrone programja ellenben
1551 Elso | ellenben az volt, hogy első a nemzetgazdászati kérdés
1552 Elso | birodalom akarunk lenni: azzal a feladattal kell megküzdenünk,
1553 Elso | lámát hogy szállítunk le ide a karámba, mivel tartjuk el
1554 Elso | meg tudják keresni? Meg a tyúkot, libát, pulykát,
1555 Elso | alapját fogja képezni? Első a hasznos beruházások kérdése.
1556 Elso | beruházások kérdése. Mind a kettőnknek igaza volt, annálfogva
1557 Elso | mint hogy appelláltunk a koronára. – Ez az asszony. –
1558 Elso | koronára. – Ez az asszony. – A két vadgyerekünket felbiztattuk,
1559 Elso | hogy jöjjenek velünk fel a vashajóhoz. Eleinte nagy
1560 Elso | fogadták. Ki ne kívánna a rezidenciába feljutni?~A
1561 Elso | a rezidenciába feljutni?~A Padrone az ő pápua nyelvükön
1562 Elso | velük, hogy odafenn, abban a csodaépületben fognak találni
1563 Elso | anyjuk volt. Ez hatott. A fiú még egyszer felmászott
1564 Elso | fiú még egyszer felmászott a Szándi fára, s megtöltötte
1565 Elso | Szándi fára, s megtöltötte a mi kulacsunkat a kicsorgó
1566 Elso | megtöltötte a mi kulacsunkat a kicsorgó pulkkal. A hajó
1567 Elso | kulacsunkat a kicsorgó pulkkal. A hajó felé mutatott vele.~–
1568 Elso | még született gavallérok a világon! – mondám én.~A
1569 Elso | a világon! – mondám én.~A sziget partmentében haladtunk
1570 Elso | partmentében haladtunk egész a lávaömlésig, ahol a hócipőinket
1571 Elso | egész a lávaömlésig, ahol a hócipőinket hátrahagytuk.
1572 Elso | hócipőinket hátrahagytuk. Ott volt a horgony a megfeszült lánccal.
1573 Elso | hátrahagytuk. Ott volt a horgony a megfeszült lánccal. Mi a
1574 Elso | a megfeszült lánccal. Mi a cipőink léctalpán keresztül
1575 Elso | keresztül nem éreztünk semmit a megszilárdult láva forróságából,
1576 Elso | láva forróságából, hanem a két gyerek, amint a mezítelen
1577 Elso | hanem a két gyerek, amint a mezítelen talpával a lávára
1578 Elso | amint a mezítelen talpával a lávára lépett, sikongatva
1579 Elso | sikongatva kapkodta fel a lábait, ez nem nekik való
1580 Elso | feltalálták magukat, felugrottak a horgony kifeszült láncára,
1581 Elso | yonglirozták fel magukat a légben függve egész a hajó
1582 Elso | magukat a légben függve egész a hajó lépcsőzetéig, mint
1583 Elso | lépcsőzetéig, mint két majom. A tenyerük tűrte a lánc forróságát.~
1584 Elso | majom. A tenyerük tűrte a lánc forróságát.~Asszonyaink
1585 Elso | felkapaszkodva, messziről a visszatértünket. Látták,
1586 Elso | térünk vissza; mi férfiak a kezeinkkel, a gyermekek
1587 Elso | mi férfiak a kezeinkkel, a gyermekek kézzel-lábbal
1588 Elso | gyermekek kézzel-lábbal a horgony láncaiba kapaszkodva.~
1589 Elso | kapaszkodva.~Vegyes volt a fogadtatás. A Donna, megértve,
1590 Elso | Vegyes volt a fogadtatás. A Donna, megértve, hogy milyen
1591 Elso | etikettet megtartani; hanem a Manola szabad folyást engedett
1592 Elso | beszélt. Hogy minek hozunk ide a nyakára két kenyérpusztítót,
1593 Elso | elfogyasztja! Én megkísértem a Manolát kapacitálni: hogy
1594 Elso | Manolát kapacitálni: hogy ezek a gyerekek a sziget urai. –
1595 Elso | kapacitálni: hogy ezek a gyerekek a sziget urai. – Akkor agyon
1596 Elso | agyon kell őket csapni! A Negrito sok természetes
1597 Elso | felruházva. Mindjárt észrevette a hangos pörlekedésből, hogy
1598 Elso | pörlekedésből, hogy itt a Manola az irányító hatalom,
1599 Elso | hatalom, s odavitte hozzá a kulacsot, megkínálta a tartalmával.
1600 Elso | hozzá a kulacsot, megkínálta a tartalmával. A Manola ivott
1601 Elso | megkínálta a tartalmával. A Manola ivott belőle, tetszett
1602 Elso | Hisz ez pulk, pálmabor.” A vadleány pedig kitárta előtte
1603 Elso | vadleány pedig kitárta előtte a pálmaháncs-szatyrot, amiben
1604 Elso | pálmaháncs-szatyrot, amiben magával hozta a parázsban megsütött ignámét.
1605 Elso | Azzal meg éppen lekenyerezte a Manolát. Hisz akik pulkkal
1606 Elso | honol!~Én aztán előadtam a szerzett tapasztalatainkat
1607 Elso | szerzett tapasztalatainkat a hölgyeknek, kifejtve előttük
1608 Elso | különbözetek vannak köztem és a Padrone között e szigetvilág
1609 Elso | organizálása tekintetében. Én a nyelvkérdést tartottam mindenekelőtt
1610 Elso | hogy megértsük egymást. A Padrone ellenben a közgazdaságot
1611 Elso | egymást. A Padrone ellenben a közgazdaságot tűzte ki programjául.
1612 Elso | közgazdaságot tűzte ki programjául. A Manola végig sem hagyta
1613 Elso | végig sem hagyta mondani a beszédemet; hangosan protestált
1614 Elso | beszédemet; hangosan protestált a spanyol nyelv ellen; ő a
1615 Elso | a spanyol nyelv ellen; ő a maga katalóniai nyelvétől
1616 Elso | tanuljon meg katalónul. Mi a Padronéval meghökkenve tapasztaltuk,
1617 Elso | mit tesznek? Fuzionálnak. A Padrone átveszi az én programomból
1618 Elso | átveszi az én programomból azt a pontot, hogy ő, aki ért
1619 Elso | hogy ő, aki ért valamit a pápua-nyelvből, fogja a
1620 Elso | a pápua-nyelvből, fogja a Negritót a spanyol nyelv
1621 Elso | pápua-nyelvből, fogja a Negritót a spanyol nyelv ismerésébe
1622 Elso | bevezetni, én pedig beoktatom a Cavát az állatőrzés feladataiba.~
1623 Elso | állatőrzés feladataiba.~A feleségem kinevetett mind
1624 Elso | feleségem kinevetett mind a kettőnket. „Óh ti bölcs
1625 Elso | hol kezdjetek hozzá. Hisz a legelső feladat a közlekedés
1626 Elso | Hisz a legelső feladat a közlekedés ügye. Anélkül
1627 Elso | Háziállatunk van elég – itt a hajón. De hogy szállítjátok
1628 Elso | hogy szállítjátok le ezeket a karámba, a legelőre? Ezek
1629 Elso | szállítjátok le ezeket a karámba, a legelőre? Ezek rá nem lépnek
1630 Elso | legelőre? Ezek rá nem lépnek a még forró lávakéregre, elbuknak
1631 Elso | végiggurulnak; sülve érkeznek meg a parti sziklákig.”~Egymás
1632 Elso | Egymás szemébe néztünk a Padronéval. A Donnának igaza
1633 Elso | szemébe néztünk a Padronéval. A Donnának igaza van. Amint
1634 Elso | Donnának igaza van. Amint a láma megérzi a puha lába
1635 Elso | van. Amint a láma megérzi a puha lába alatt a forró
1636 Elso | megérzi a puha lába alatt a forró lávakérget, az rögtön
1637 Elso | bírható. Tehát legelőször a közlekedési mizériákkal
1638 Elso | esze van az asszonynak!~A Donna mindjárt praktikus
1639 Elso | szállítási eszközt, melyet a kifeszített horgonylánchoz
1640 Elso | vitorlacsigához csatolva, s aztán a horgonyt felhúzó kötéllel
1641 Elso | felhúzó kötéllel s annak a korongjával lebocsátjuk
1642 Elso | korongjával lebocsátjuk a lávarétegen. A ketrecben
1643 Elso | lebocsátjuk a lávarétegen. A ketrecben elfér egy láma
1644 Elso | Azok leereszkedhetnek egész a horgonyig, nem égetik meg
1645 Elso | horgonyig, nem égetik meg a talpukat. Mi ketten a Padronéval
1646 Elso | meg a talpukat. Mi ketten a Padronéval rögtön összeállítottuk
1647 Elso | Padronéval rögtön összeállítottuk a furfangos vehiculumot. Ennél
1648 Elso | vicinálist létre nem hoztak. Csak a hajó felszálló-hídját kellett
1649 Elso | leereszteni, hogy azon át a tehervonat a kész vasútra
1650 Elso | hogy azon át a tehervonat a kész vasútra leguruljon.
1651 Elso | vasútra leguruljon. Ezalatt a hölgyek felhozták a födélzetre
1652 Elso | Ezalatt a hölgyek felhozták a födélzetre a két lámát.
1653 Elso | hölgyek felhozták a födélzetre a két lámát. Gyönyörű egy
1654 Elso | nagy fülei, kétujjú patája. A láma a világnak a legszelídebb
1655 Elso | kétujjú patája. A láma a világnak a legszelídebb
1656 Elso | patája. A láma a világnak a legszelídebb vadállatja.
1657 Elso | harap. Csak egy nemét ismeri a bosszúállásnak: leköpi azt,
1658 Elso | azt, aki bántalmazza, s a nyála méreg. – Amint a gyerekek
1659 Elso | s a nyála méreg. – Amint a gyerekek meglátták a két
1660 Elso | Amint a gyerekek meglátták a két kedves állatot, nagy
1661 Elso | Ilyen lehetett az, mely a vízbe fulladt. A két láma
1662 Elso | az, mely a vízbe fulladt. A két láma is viszonozni látszott
1663 Elso | láma is viszonozni látszott a nyájaskodást. Ilyen emberi
1664 Elso | alakokhoz voltak ők szokva a Kordillerák völgyeiben;
1665 Elso | Kordillerák völgyeiben; ezeknek a szavait értették: honfiaik
1666 Elso | honfiaik voltak. „Ezek a tieitek”, mondá a gyermekeknek
1667 Elso | Ezek a tieitek”, mondá a gyermekeknek a Padrone az
1668 Elso | tieitek”, mondá a gyermekeknek a Padrone az ő nyelvükön;
1669 Elso | nyelvükön; amire azok sorba mind a négyünket elhalmoztak hódolatuk
1670 Elso | kifejezéseivel. No hát ezzel a honfoglalás dicső műve be
1671 Elso | műve be lett fejezve. Még a „fehér ló” sem hiányzott
1672 Elso | ló” sem hiányzott belőle. A sziget jog szerint a mienk
1673 Elso | belőle. A sziget jog szerint a mienk lett…~A Capitano ajkán
1674 Elso | jog szerint a mienk lett…~A Capitano ajkán újból megjelent
1675 Elso | ajkán újból megjelent az a gunyoros rándulás. Úgy tettem,
1676 Elso | nem venném észre.~– Ezzel a közlekedési eszközzel napok
1677 Elso | napok folytán leszállítottuk a hajónkról a háziállatjainkat
1678 Elso | leszállítottuk a hajónkról a háziállatjainkat a karámba,
1679 Elso | hajónkról a háziállatjainkat a karámba, s ott hagytuk a
1680 Elso | a karámba, s ott hagytuk a két gyermek gondozása alatt.
1681 Elso | gyermek gondozása alatt. A lámák meg a birkák dús legelőre
1682 Elso | gondozása alatt. A lámák meg a birkák dús legelőre találtak
1683 Elso | birkák dús legelőre találtak a réten, a sertéseknek szolgált
1684 Elso | legelőre találtak a réten, a sertéseknek szolgált a lehullott
1685 Elso | a sertéseknek szolgált a lehullott makk az erdőn,
1686 Elso | lehullott makk az erdőn, s a földi férgek sokasága a
1687 Elso | a földi férgek sokasága a morotvában, tyúk, liba kereshette
1688 Elso | liba kereshette az élelmét a réten és tóban. Az állami
1689 Elso | változás lepett meg bennünket.~A gejzír újra kitört. Már
1690 Elso | Már napokkal előre, amint a passzátszél jelentkezett,
1691 Elso | jelentkezett, elkezdődött a tompa moraj zuhogó nyugtalankodása
1692 Elso | moraj zuhogó nyugtalankodása a kráter mélyében. Heves lökések
1693 Elso | Heves lökések rázták meg a hajónkat, recsegett-ropogott
1694 Elso | gőzfelhők gomolyogtak fel a kráter mélyéből. Egyszer
1695 Elso | óriási robogással tört ki a kráterből az új gejzír a
1696 Elso | a kráterből az új gejzír a mostani szervezetében, öt
1697 Elso | szakadva, mint egy legyező, a középső oszlop egyenesen
1698 Elso | középső oszlop egyenesen fel a magasba, ahol felhőkoronát
1699 Elso | ahol felhőkoronát képezett, a másik négy egymást keresztezve,
1700 Elso | hatodik vízsugár egyenesen a hajónk felé zúdult, s a
1701 Elso | a hajónk felé zúdult, s a szétrepedt hajó orrán keresztül
1702 Elso | szétrepedt hajó orrán keresztül a gépházunkat árasztá el.
1703 Elso | árasztá el. És azóta ez a nagy gejzír megmaradt ebben
1704 Elso | nagy gejzír megmaradt ebben a működésében.~Ez az új kitörés
1705 Elso | is. Rossz volt az, hogy a hajónkba omló vízsugár kényszerített
1706 Elso | elértük azzal, hogy levezettük a vizet a gőzgép szivattyúján
1707 Elso | hogy levezettük a vizet a gőzgép szivattyúján át.
1708 Elso | szivattyúján át. Ellenben a forró víz melegen tartá
1709 Elso | hajónkat. Azt felfogtuk a gőzgép üstjében, ahonnan
1710 Elso | gőzgép üstjében, ahonnan a födélzetre is fölvezethető
1711 Elso | födélzetre is fölvezethető volt. A gejzír középoszlopának a
1712 Elso | A gejzír középoszlopának a visszahulló vize azonban
1713 Elso | elpatakzott egy nagy barlangjába a tátongó kráternek.~A gejzír
1714 Elso | barlangjába a tátongó kráternek.~A gejzír újból kitörése után
1715 Elso | alaposan megváltozott. Idefenn a hajón a középső vízoszlop
1716 Elso | megváltozott. Idefenn a hajón a középső vízoszlop visszahulló
1717 Elso | klímát idézett elő, lenn a völgyben a forró vizet okádó
1718 Elso | idézett elő, lenn a völgyben a forró vizet okádó sugarak
1719 Elso | gejzírek szökelltek fel a kokojszásokból.~Az esőképpen
1720 Elso | élvezhető volt, de nem kellemes. A nőm csak citromlével tudta
1721 Elso | citromlével tudta inni. Egy napon a Negrito felkapaszkodott
1722 Elso | Negrito felkapaszkodott a horgonyláncon a sziget aljából
1723 Elso | felkapaszkodott a horgonyláncon a sziget aljából a hajóhoz,
1724 Elso | horgonyláncon a sziget aljából a hajóhoz, gyékényszatyor
1725 Elso | hajóhoz, gyékényszatyor volt a nyakába akasztva, öröme
1726 Elso | szót már meg tudott értetni a Padronéval: víz, kókusz
1727 Elso | víz, kókusz és batatász. A szatyorból legelébb is elővette
1728 Elso | szatyorból legelébb is elővette a kobakot, s azzal megkínálta
1729 Elso | kobakot, s azzal megkínálta a feleségemet. A Donna megízlelte
1730 Elso | megkínálta a feleségemet. A Donna megízlelte a kobak
1731 Elso | feleségemet. A Donna megízlelte a kobak tartalmát, s örömmel
1732 Elso | fel: „Ez tiszta ivóvíz!” A Negrito aztán két kezével
1733 Elso | megértetni, hogy odalenn a sziklaparton egy zuhogó
1734 Elso | zuhogó forrás támadt; őtet a láma vezette rá, akinek
1735 Elso | láma vezette rá, akinek a szimatja megérezte a friss
1736 Elso | akinek a szimatja megérezte a friss vizet. Hihetetlennek
1737 Elso | amint sorban megkóstoltuk a kobak tartalmát, el kellett
1738 Elso | hinnünk, hogy az friss ivóvíz. A többire nem is hallgattunk,
1739 Elso | többire nem is hallgattunk, a Negrito érett kókuszdiókat
1740 Elso | ignámékat, azoknak most van a szüretelési évadja. Vittük
1741 Elso | szüretelési évadja. Vittük a fiút magunkkal a part felé.
1742 Elso | Vittük a fiút magunkkal a part felé. A láva forrósága
1743 Elso | fiút magunkkal a part felé. A láva forrósága ellen facipőket
1744 Elso | húztunk fel, azokat adtunk a Negritónak is. Így szálltunk
1745 Elso | Negritónak is. Így szálltunk alá a horgonyig. A Negrito elvezetett
1746 Elso | szálltunk alá a horgonyig. A Negrito elvezetett bennünket
1747 Elso | Negrito elvezetett bennünket a sziklából kiömlő forrásig.
1748 Elso | Meglepett bennünket annak a vízbősége. Kitaláltuk a
1749 Elso | a vízbősége. Kitaláltuk a keletkezését. Ez a víztömeg
1750 Elso | Kitaláltuk a keletkezését. Ez a víztömeg a gejzír középoszlopából
1751 Elso | keletkezését. Ez a víztömeg a gejzír középoszlopából zúdul
1752 Elso | középoszlopából zúdul alá a hegyoldal sziklaszakadékain
1753 Elso | teljesen megtisztulva, a szikla szádáig. Megkaptuk,
1754 Elso | amire olyan epedve vágytunk, a jó ivóvizet. – De hogy szállítjuk
1755 Elso | hogy szállítjuk ezt oda fel a hajóhoz? Egymás szemébe
1756 Elso | Egymás szemébe néztünk a Padronéval. Két szót mondtam
1757 Elso | szót mondtam neki, amire ő a kezét nyújtotta. Arra való
1758 Elso | hogy vágunk lépcsősort a horgonytól fel a hajóig.
1759 Elso | lépcsősort a horgonytól fel a hajóig. Merész terv volt.
1760 Elso | hajóig. Merész terv volt. A láva még a szilárd kéreg
1761 Elso | Merész terv volt. A láva még a szilárd kéreg alatt izzó
1762 Elso | kísértenünk. Facipőink megvédik a lábainkat az elperzseltetéstől.
1763 Elso | Felülről kezdtünk hozzá, ahol a lávaréteg legvékonyabb.
1764 Elso | akkora lyukakat vágtunk a lávába, aminőkbe egy emberláb
1765 Elso | emberláb facipőstül elfér. A csákánnyal áttört lávaréteg
1766 Elso | már az is szilárd volt, s a kipattogó széndarabok rögtön
1767 Elso | széndarabok rögtön elfeketültek. A lávakéreg sehol sem szakadt
1768 Elso | alatt mi ketten elkészültünk a lépcsőzettel. Ezzel aztán
1769 Elso | aztán fölöslegessé lett téve a mechanikai láncvasút, a
1770 Elso | a mechanikai láncvasút, a vicinális. Ember járhatott
1771 Elso | pálmakéregbe kötött lábbal a még mindig forró lépcsőkön.
1772 Elso | mindig forró lépcsőkön. A láma szaladva futott fel
1773 Elso | Dehogynem; övék lett a kókusz és ignámé, amennyit
1774 Elso | Ittak is hatalmas tósztokat a kifogyhatatlan forrásvízből;
1775 Elso | gyorsíró nem volt jelen a lakomán, aki megörökítette
1776 Elso | paradicsomkert lett. Hajónk a boldogság hazája. Két év
1777 Elso | majd leányom született, a Padronénak szintén, de még
1778 Elso | ezért nem kerülnek bele a góthai almanachba. Ami rájuk
1779 Elso | szerzetes. Egy sort írnék a hajótulajdonosnak, hogy
1780 Elso | hajótulajdonosnak, hogy küldje ide a pátert üdvös műveletre.
1781 Elso | vallásos érzelmű.~Ismét az a gúnymosoly az ajkszegleten.~–
1782 Elso | Ugyan kérlek, tedd meg. De a következményeit te viseled.~
1783 Elso | kiszakítottam egy lapot a tárcámból, s az irónommal
1784 Elso | irónommal megírtam nehány sorban a hajótulajdonosnak, hogy
1785 Elso | hajótulajdonosnak, hogy küldje ide a szigetre a szerzetesünket,
1786 Elso | hogy küldje ide a szigetre a szerzetesünket, lelkek megnyerése
1787 Elso | lelkek megnyerése végett.~A Capitanónak megmutattam
1788 Elso | Capitanónak megmutattam a levelet. Vállvonással felelt
1789 Elso | Vállvonással felelt rá. Talán a Donna többre foga becsülni
1790 Elso | üdvös szándékomat? Vajon a gyermekek megértik-e ennek
1791 Elso | gyermekek megértik-e ennek a fontosságát? Hogy ezzel
1792 Elso | lesz előttük megnyitva?~A hajóra megérkezett kormányosunk,
1793 Elso | megérkezett kormányosunk, és a Padrone hangját hallottam
1794 Elso | Padrone hangját hallottam a lépcsőzeten:~Megköszöntem
1795 Elso | lépcsőzeten:~Megköszöntem a Capitanónak a velem közölt
1796 Elso | Megköszöntem a Capitanónak a velem közölt kalandos történetet,
1797 Elso | melyhez hasonló nem fordul elő a „naufrage”-ok krónikájában.
1798 Elso | krónikájában. Azzal mind a ketten a Capitanóval átmentünk
1799 Elso | krónikájában. Azzal mind a ketten a Capitanóval átmentünk az
1800 Elso | alakokon kívül, akik közé a saját kormányosunkat is
1801 Elso | számíthatom, ott találtam a Ruffót is, a Padrone vereshajú
1802 Elso | ott találtam a Ruffót is, a Padrone vereshajú fiát,
1803 Elso | birkasajtot, mutatta be a hölgyeknek, amit azok teljes
1804 Elso | hölgyének rabszolgája lehessen.~A hajóteremben volt felterítve
1805 Elso | az uraknak, macskaasztal a cselédeknek: együtt valamennyi.
1806 Elso | ételeket bográcsban hordta fel a Manola, végül maga is odatelepedett
1807 Elso | odatelepedett az asztal végére. Én a Donna és a Cara szomszédságába
1808 Elso | asztal végére. Én a Donna és a Cara szomszédságába jutottam,
1809 Elso | szomszédságába jutottam, a kormányosunk a Manola mellé
1810 Elso | jutottam, a kormányosunk a Manola mellé került.~A lakomát
1811 Elso | kormányosunk a Manola mellé került.~A lakomát nem írom le. Ismerős
1812 Elso | Ismerős ételek voltak. Ezeknek a leírását mindenkor a legunalmasabb
1813 Elso | Ezeknek a leírását mindenkor a legunalmasabb olvasmánynak
1814 Elso | emberi táplálékot képez, a pumpernickeltől kezdve a
1815 Elso | a pumpernickeltől kezdve a frutti di maréig. A malacpörköltnél
1816 Elso | kezdve a frutti di maréig. A malacpörköltnél jobban érdekelt
1817 Elso | malacpörköltnél jobban érdekelt a baloldali asztaltársnőm,
1818 Elso | baloldali asztaltársnőm, a család fiatal leánya. Tízéves
1819 Elso | Termete kifejlődött, mint a délvidék szülöttéé. Az arca
1820 Elso | szülöttéé. Az arca visszatükrözi a lelkét, oly őszinte angyalian
1821 Elso | leszek.~Engedelmet kértem a Capitanótól, hogy a hajótulajdonosunkhoz
1822 Elso | kértem a Capitanótól, hogy a hajótulajdonosunkhoz írott
1823 Elso | írott levelemet átadhassam a kormányosunknak. Beleegyezett.
1824 Elso | élőszóval is felvilágosítottam a kormányost a levelem tartalmáról.
1825 Elso | felvilágosítottam a kormányost a levelem tartalmáról. Szívesen
1826 Elso | szót mégis ejtett, hogy ez a kis ceremónia egy napi veszteglést
1827 Elso | ötvitorlásnak, s már eddig is nagy a késés. Hátha még a páternek
1828 Elso | nagy a késés. Hátha még a páternek hitoktatásban is
1829 Elso | hitoktatásban is kell részesítenie a szakramentumban részesítendőket.~
1830 Elso | szakramentumban részesítendőket.~A Capitano sietett a kormányos
1831 Elso | részesítendőket.~A Capitano sietett a kormányos aggodalmait eloszlatni.~–
1832 Elso | aggodalmait eloszlatni.~– A mi gyermekeink nem nőttek
1833 Elso | gyermekeink nem nőttek fel a keresztény vallás ismerete
1834 Elso | Én magam oktattam be őket a hitágazatokba. Tegyetek
1835 Elso | Az angyali alak felállt a helyéről, összetette a két
1836 Elso | felállt a helyéről, összetette a két kezét a keblén, s elmondá
1837 Elso | összetette a két kezét a keblén, s elmondá az üdvözletet
1838 Elso | hangzott hozzája. Mi idegenek a szemeinket törültük az elérzékenyüléstől.~
1839 Elso | elérzékenyüléstől.~Aztán a Ruffót szólítá fel a Capitano,
1840 Elso | Aztán a Ruffót szólítá fel a Capitano, hogy mondja el
1841 Elso | Capitano, hogy mondja el a miatyánkot.~A köpcös, zömök
1842 Elso | mondja el a miatyánkot.~A köpcös, zömök fiú felállt
1843 Elso | köpcös, zömök fiú felállt a helyéről, s homlokát ráncba
1844 Elso | hangsúlyozással elmondta az Úr imáját.~A kormányosunknak észrevétele
1845 Elso | belőle az „add meg minékünk a mi mindennapi kenyerünket”.~
1846 Elso | mindennapi kenyerünket”.~A vad suhanc dacosan vágott
1847 Elso | Az Isten megadja nekünk a mi kenyerünket imádkozás
1848 Elso | imádkozás nélkül. Ott függ a fejem fölött a kenyérfa
1849 Elso | Ott függ a fejem fölött a kenyérfa ágán. Ott érik
1850 Elso | kenyérfa ágán. Ott érik a lábam alatt a batatász kupacában,
1851 Elso | Ott érik a lábam alatt a batatász kupacában, ott
1852 Elso | kupacában, ott hull az ölembe a harmatkásában. Ád az Isten
1853 Elso | hatvan napra való kenyered a hajódon, csak a bicskádat
1854 Elso | kenyered a hajódon, csak a bicskádat kell kinyitnod,
1855 Elso | hát akkor minek zörgeted a mennyek kapuját azért, ami
1856 Elso | mennyek kapuját azért, ami már a kezedben van?~(„Ennek a
1857 Elso | a kezedben van?~(„Ennek a fickónak nem lesz elég a
1858 Elso | a fickónak nem lesz elég a keresztvíz, ennek a fejét
1859 Elso | elég a keresztvíz, ennek a fejét alaposan meg kell
1860 Elso | dörmögé az én kormányosom.)~A Capitano inte a veresnek,
1861 Elso | kormányosom.)~A Capitano inte a veresnek, hogy kotródjék
1862 Elso | kotródjék hátra, s előszólítá a Negritót: adja elő, mit
1863 Elso | Negritót: adja elő, mit tud. A Credót.~A pápua összekulcsolta
1864 Elso | elő, mit tud. A Credót.~A pápua összekulcsolta a kezeit,
1865 Elso | A pápua összekulcsolta a kezeit, s a szemeit ájtatosan
1866 Elso | összekulcsolta a kezeit, s a szemeit ájtatosan lehunyva,
1867 Elso | ájtatosan lehunyva, elmondá a hiszekegyet, szépen, rendesen,
1868 Elso | úgy mondá, „szálla alá a gejzírba”. A kormányosunk
1869 Elso | szálla alá a gejzírba”. A kormányosunk rögtön helyreigazítá: „
1870 Elso | Bocsáss meg, señor, én láttam a poklot ezzel a két szememmel,
1871 Elso | én láttam a poklot ezzel a két szememmel, azt is láttam,
1872 Elso | láttam, hogy oltotta azt ki a tenger. Pokol már nincs.
1873 Elso | tenger. Pokol már nincs. De a gejzír, az itt van.” Én
1874 Elso | az itt van.” Én intettem a kormányosnak, hogy hagyja
1875 Elso | nincsen rendes esze. Hanem a hiszekegy végén megint csinált
1876 Elso | megint csinált egy kihágást a pápua, a zárószót megelőző
1877 Elso | csinált egy kihágást a pápua, a zárószót megelőző után „
1878 Elso | kacagták; de nem engedett a maga hitéből: neki ez a
1879 Elso | a maga hitéből: neki ez a mostani teste nem kell,
1880 Elso | mostani teste nem kell, a fókának sokkal különb élete
1881 Elso | feltámadáshoz.~Csak én tartottam meg a komolyságomat. A szépséges
1882 Elso | tartottam meg a komolyságomat. A szépséges Donnához intéztem
1883 Elso | vallással kell bírnia.~Amire a Donna hasonló komolysággal
1884 Elso | vallást is találni nálunk. Ez a tízparancsolat, ahogy azt
1885 Elso | tízparancsolat, ahogy azt mi a férjemmel együtt a híveink
1886 Elso | azt mi a férjemmel együtt a híveink számára kidolgoztuk.~
1887 Elso | Azzal odainté maga elé a fiát.~– Mondd el a tízparancsolatot.~
1888 Elso | maga elé a fiát.~– Mondd el a tízparancsolatot.~A Kadét
1889 Elso | Mondd el a tízparancsolatot.~A Kadét engedelmeskedett.~„
1890 Elso | engedelmeskedett.~„Én vagyok a te urad Istened, ki teremtettem
1891 Elso | Istened, ki teremtettem a világot, és benne a földet
1892 Elso | teremtettem a világot, és benne a földet s a földön a lelkes
1893 Elso | világot, és benne a földet s a földön a lelkes állatot,
1894 Elso | benne a földet s a földön a lelkes állatot, az embert,
1895 Elso | Én hoztalak ki tégedet a paradicsomba a rabszolgaságnak
1896 Elso | ki tégedet a paradicsomba a rabszolgaságnak és bűnöknek
1897 Elso | világrésznek, különösen a vén Európának.)~„Ne legyenek
1898 Elso | imádságokkal; mert én ismerem a te kívánságaidat, s akaratomat
1899 Elso | büntetem meg az apák bűneit a fiakban harmadízig; de megjutalmazom
1900 Elso | harmadízig; de megjutalmazom a jótetteiket minden nemzetségükben.”~„
1901 Elso | minden nemzetségükben.”~„A dolgot, a munkát ne tartsd
1902 Elso | nemzetségükben.”~„A dolgot, a munkát ne tartsd büntetésnek,
1903 Elso | kifáradtál, s adj pihenést a te szolgádnak, és igavonódnak,
1904 Elso | kifáradt, de ne válogass a napokban, mert minden nap
1905 Elso | Isten tiszteletére való, s a munkás kéz kedvesebb Isten
1906 Elso | éppen törvényszegés! Hát a kötelező vasárnapi munkaszünet?)~„
1907 Elso | munkaszünet?)~„Tiszteljed a te apádat és anyádat; de
1908 Elso | jó példát adjanak nekik a követésre.”~„Ne tagadd meg,
1909 Elso | tagadd meg, s ne sajnáld a szűkölködőtől azt, amiből
1910 Elso | neked bőséged van, nehogy a lopáshoz folyamodjék, de
1911 Elso | tégy ki az ablakodba, hogy a vándorló rátaláljon.”~„Ne
1912 Elso | Ne ölj. Ne végy fegyvert a kezedbe, s ne adj fegyvert
1913 Elso | kezedbe, s ne adj fegyvert a te szolgáid kezébe, hogy
1914 Elso | Isten adta az életet és a lelket. Ha valaki megbántott,
1915 Elso | bosszút ne állj rajta: bízd a lelkiismeretére, hogy az
1916 Elso | meg senkit.”~„Ne kívánd a más javát; de tanuld el
1917 Elso | más javát; de tanuld el a boldog embertől, hogyan
1918 Elso | embertől, hogyan szerzette meg a boldogságot, s tégy hasonlóképpen.”~(
1919 Elso | haeretikus hitágazatokkal. A Manola észrevette a visszás
1920 Elso | hitágazatokkal. A Manola észrevette a visszás hatást az idegen
1921 Elso | az idegen vendégekre, s a maga természetes eszével
1922 Elso | természetes eszével igyekezett a hangulatot visszafordítani.~–
1923 Elso | visszafordítani.~– Tessék urak: ez a caseo di pino. Ha a Ruffo
1924 Elso | ez a caseo di pino. Ha a Ruffo kifelejtette a miatyánkból
1925 Elso | Ha a Ruffo kifelejtette a miatyánkból a mi mindennapi
1926 Elso | kifelejtette a miatyánkból a mi mindennapi kenyerünket,
1927 Elso | de nem felejtkezett meg a mindennapi sajtunkról… S
1928 Elso | el kell ismerni, hogy ez a delikatesszek netovábbja.~
1929 Elso | Székelyországban, emlékezetükben lesz a „kászutúró”. Az az istenek
1930 Elso | Az az istenek ambróziája. A friss juhtúrót nyersen lehántott
1931 Elso | kérgébe csomagolják be, a fenyőhéj illata áthatja
1932 Elso | lehet mesterséggel utánozni.~A kormányos meg volt hódítva
1933 Elso | kénytelen voltam elismerni, hogy a Ruffo tud valamit, amit
1934 Elso | kászutúrót készíteni. Erre engem a fiumei tengerész-akadémiában
1935 Elso | Remek fiú vagy, Ruffo. A derék fiú megkínálta a kormányost,
1936 Elso | A derék fiú megkínálta a kormányost, hogy még kászutúrót
1937 Elso | is ád neki; van odaalant a karámban elég.~És engemet
1938 Elso | engemet valami lappangó neme a féltékenységnek kezdett
1939 Elso | féltékenységnek kezdett inkubálni. A természet rendje és az adott
1940 Elso | helyhezet kényszere mellett ezen a paradicsomi szigeten az
1941 Elso | paradicsomi szigeten az a jövendő van előírva, hogy
1942 Elso | született fiaknak és leányoknak a kor megérésével egymásban
1943 Elso | kell találni párjukat.~S ez a civilizált világ fogalmai
1944 Elso | van egymás előtt. Azoknak a házassági összeköttetésbe
1945 Elso | az átellenesével, de nem a mellette valóval.~Ezt már
1946 Elso | első törvényhozója is volt a kerek világnak. Mint tudjuk,
1947 Elso | hagyományaiból meríté. Mikor a legények abba a korba jutottak,
1948 Elso | meríté. Mikor a legények abba a korba jutottak, hogy házasságra
1949 Elso | ügyet. Tegyen áldozatot a hegytetőn mind a két fiú,
1950 Elso | áldozatot a hegytetőn mind a két fiú, s amelyiknek az
1951 Elso | elfogadtatik, azé legyen a szép Azma. Ez meg is történt.
1952 Elso | felé szállt, Káiné pedig, a földre verődött, s ezzel
1953 Elso | s ezzel ki lett mondva a legfelsőbb ítélet. De hátra
1954 Elso | legfelsőbb ítélet. De hátra volt a párbaj. A még felsőbb törvény.
1955 Elso | De hátra volt a párbaj. A még felsőbb törvény. Káin
1956 Elso | megtisztított földdarab. Körös-körül a tenger és a korallzátonyok.
1957 Elso | Körös-körül a tenger és a korallzátonyok. Új emberek
1958 Elso | abban, hogy azt tegyék, ami a szívüknek jólesik. A patriárkájuk
1959 Elso | ami a szívüknek jólesik. A patriárkájuk csinált számukra
1960 Elso | vannak kijelölve? Ellenben a másikhoz vonzódnak.~No hát
1961 Elso | másikhoz vonzódnak.~No hát ezen a puszta szigeten mi akadályozza
1962 Elso | vadember is van itten, aki a népességet szaporítja. Hátha
1963 Elso | alatt véletlenül belenézek a tükörbe, s akkor látom meg,
1964 Elso | legfeljebb egy napig maradok itt, a keresztelőig, aztán megyek
1965 Elso | keresztelőig, aztán megyek a világba, s nem törődöm vele,
1966 Elso | vele, e rejtett zugában a földtekének mi történik
1967 Elso | világban~Térjünk vissza a kászutúróhoz, ahol elhagytuk.~
1968 Elso | kászutúróhoz, ahol elhagytuk.~A Manola az ebéd befejezéséül
1969 Elso | embernek fogalma sincsen. A hozzávaló gyümölcsöket aznap
1970 Elso | szedték az eleven fáról: azt a zamatot, azt az illatot,
1971 Elso | azt az illatot, amit annak a nedve nyújt, csak a Mohamed
1972 Elso | annak a nedve nyújt, csak a Mohamed paradicsomának boldog
1973 Elso | boldog lakói ismerhetik. S a kávéhoz cukor is jár. De
1974 Elso | jár. De minő cukor! Ennek a cukornak a színe fekete,
1975 Elso | cukor! Ennek a cukornak a színe fekete, de az íze
1976 Elso | fekete, de az íze kellemesebb a mi fehér cukornádunkénál
1977 Elso | valami gyümölcsíze, hasonlít a datolyához. A Capitano észrevette
1978 Elso | hasonlít a datolyához. A Capitano észrevette a kérdést
1979 Elso | datolyához. A Capitano észrevette a kérdést az arcomon, és sietett
1980 Elso | sietett felvilágosítani.~– Ez a cukor az Arengapálma levéből
1981 Elso | levéből készül.~– Ismerem a pálmát. Botanikus neve „
1982 Elso | évszakon át csurgatja bőven a cukornedvét; ha kimerült,
1983 Elso | kimerült, akkor elhal, s akkor a beléből szágó lesz, a derekát
1984 Elso | akkor a beléből szágó lesz, a derekát vízvezetőcsőnek
1985 Elso | vízvezetőcsőnek lehet használni, a rostját kötélnek. A lecsapolt
1986 Elso | használni, a rostját kötélnek. A lecsapolt nedvéből azon
1987 Elso | nedvéből azon frissiben főzik a szaguero-cukrot. Ha megerjed,
1988 Elso | lesz belőle. Megláthatod a karámban.~Én kíváncsi voltam
1989 Elso | Én kíváncsi voltam ennek a cukorfőzésnek a módját megismerni.
1990 Elso | voltam ennek a cukorfőzésnek a módját megismerni. Eddig
1991 Elso | Eddig úgy tudtam, hogy a cukorfőzéshez kell egy háromemeletes
1992 Elso | ezt most mind megláthatom a karámban!~No hát, menjünk
1993 Elso | hát, menjünk oda! Ez volt a közös jelszó az asztalbontásra.
1994 Elso | egy ellenmondás hangzott: a Caráé.~– Nem! Én nem engedem,
1995 Elso | Nem! Én nem engedem, hogy a bátyám lemenjen most a sebesült
1996 Elso | hogy a bátyám lemenjen most a sebesült karjával; nekem
1997 Elso | nekem új írfüvet kell kötnöm a sebére; olajjal kenegetnem.~
1998 Elso | sebére; olajjal kenegetnem.~A Kadét engedett a szónak,
1999 Elso | kenegetnem.~A Kadét engedett a szónak, s hagyta magát Cara
2000 Elso | Azmája, akit nem szabad a műtét alatt meglátnia!~Erre
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4798 |