1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4798
Part
2001 Elso | hallható alak kapott bele a társalgásba, akiről azt
2002 Elso | azt hitte mindenki, hogy ő a senki. Dehogy senki! Hisz
2003 Elso | senki. Dehogy senki! Hisz ő a Mestiza, a Ruffo húga. Ő
2004 Elso | senki! Hisz ő a Mestiza, a Ruffo húga. Ő az Owaën.
2005 Elso | paradicsomhoz. Most, hogy a bátyját keserűség érte,
2006 Elso | keserűség érte, neki is megnyílt a szája. A Kadét ellen fordult,
2007 Elso | neki is megnyílt a szája. A Kadét ellen fordult, kit
2008 Elso | Kadét ellen fordult, kit a Cara kezénél fogott.~Mikor
2009 Elso | Cara kezénél fogott.~Mikor a leány így felhúzta az ajkait,
2010 Elso | ajkait, összeszorította a fogait, megrázta a fejét –
2011 Elso | összeszorította a fogait, megrázta a fejét – akkor szép volt;
2012 Elso | volt; mint egy vadállat. A hangja csengett:~– Micsoda?
2013 Elso | teszel, mint kóborolsz, lesed a prédát. Az én bátyám pedig
2014 Elso | egész nap dolgozik, fárad: a tőzeget vágja, a cukrot
2015 Elso | fárad: a tőzeget vágja, a cukrot főzi, a sót szikkasztja;
2016 Elso | tőzeget vágja, a cukrot főzi, a sót szikkasztja; ha ő nincsen –
2017 Elso | nem tudtok fázni; ő vigyáz a nyájra, a kondára, fej,
2018 Elso | fázni; ő vigyáz a nyájra, a kondára, fej, sajtot olt,
2019 Elso | öl, húst füstöl, ti csak a készhez ültök!~Hej, de lángra
2020 Elso | de lángra kapott ettől a patvartól a másik leány
2021 Elso | kapott ettől a patvartól a másik leány is! Az a Madonna-arc
2022 Elso | patvartól a másik leány is! Az a Madonna-arc hogy kigyúlt
2023 Elso | egyszerre; nem várta be, amíg a Mestiza bevégzi, közbekiabált:~–
2024 Elso | szidni te az én bátyámat! Ő a mi hősünk, a mi védelmezőnk;
2025 Elso | bátyámat! Ő a mi hősünk, a mi védelmezőnk; nem ő lövöldözi-e
2026 Elso | védelmezőnk; nem ő lövöldözi-e le a balburázászt, aki a bárányokat
2027 Elso | lövöldözi-e le a balburázászt, aki a bárányokat elragadozza;
2028 Elso | elragadozza; nem ő veri-e agyon a matamátát, aki a zsibáitokat
2029 Elso | veri-e agyon a matamátát, aki a zsibáitokat felfalja a tóban?
2030 Elso | aki a zsibáitokat felfalja a tóban? Hát a mérges kígyókat
2031 Elso | zsibáitokat felfalja a tóban? Hát a mérges kígyókat ki pusztítja
2032 Elso | Egyszerre lármázott mind a kettő.~Eleinte a Donna és
2033 Elso | lármázott mind a kettő.~Eleinte a Donna és a Manola igyekeztek
2034 Elso | kettő.~Eleinte a Donna és a Manola igyekeztek a leányaikat
2035 Elso | Donna és a Manola igyekeztek a leányaikat elcsitítani,
2036 Elso | de sikertelenül; azután a bátyáik engesztelgették
2037 Elso | mentek semmire; utoljára a Kadétnak jutott valami eszébe:
2038 Elso | valami eszébe: odarohant a Mestizához, mikor az legjobban
2039 Elso | s két tenyere közé kapva a fejét, lecsókolta a száját.
2040 Elso | kapva a fejét, lecsókolta a száját. Ettől azután a Mestiza
2041 Elso | lecsókolta a száját. Ettől azután a Mestiza elhallgatott. A
2042 Elso | a Mestiza elhallgatott. A Cara ellenben sírva fakadt.~
2043 Elso | Cara ellenben sírva fakadt.~A Ruffo meg volt rökönyödve.
2044 Elso | meg volt rökönyödve. Az a szándék látszott a képéből,
2045 Elso | rökönyödve. Az a szándék látszott a képéből, hogy a kölcsönösség
2046 Elso | látszott a képéből, hogy a kölcsönösség elvénél fogva
2047 Elso | módszert akar alkalmazni a másik leány ellenében.~Magam
2048 Elso | mint kerültem bele ebbe a vitába; de csak azon vettem
2049 Elso | No, már vezess bennünket a karámhoz.” Engednie kellett
2050 Elso | karámhoz.” Engednie kellett a fickónak: ungorkodott is
2051 Elso | ungorkodott is miatta sokáig. A lépcsőnél aztán karonfogta
2052 Elso | lépcsőnél aztán karonfogta a kormányos, és magával vitte
2053 Elso | tovább.~Én még visszatértem a terembe, hogy köszönetet
2054 Elso | hogy köszönetet mondjak a hölgyeknek, kezet csókoltam
2055 Elso | hölgyeknek, kezet csókoltam elébb a Donnának, azután a Manolának,
2056 Elso | elébb a Donnának, azután a Manolának, meglepett, hogy
2057 Elso | Manolának, meglepett, hogy a Cara is nyájasan nyújtotta
2058 Elso | nyájasan nyújtotta felém a kezét csókolásra. Volt talán
2059 Elso | megtűrnek.~Azzal siettem a férfiak után. A hölgyek
2060 Elso | siettem a férfiak után. A hölgyek otthon maradtak.
2061 Elso | volt az ismeretségemből: a Cava. Annak azalatt, míg
2062 Elso | azalatt, míg mi idefenn a hajón lakomáztunk, odalenn
2063 Elso | lakomáztunk, odalenn kellett a karámban állatok felett
2064 Elso | állatok felett őrködnie s a tüzet élesztenie. Ez volt
2065 Elso | édesanyja és mostohája~Mind a kettő ugyanaz pedig: a fölséges
2066 Elso | Mind a kettő ugyanaz pedig: a fölséges természet.~Egyik
2067 Elso | mindent ingyen, tele marokkal, a másik kezét azonban ökölre
2068 Elso | kifeszegetni; pedig abban vannak a legdrágább kincsei elrejtve.~
2069 Elso | kincsei elrejtve.~Amint a lávalépcsőzeten az őserdőbe
2070 Elso | lejutottunk, s azon keresztül a karámhoz közeledtünk, mi
2071 Elso | ott várt ránk, akik még a süldőket fogdosták össze
2072 Elso | csak meg kellett rázni a gesztenyefa ágát, s a gyümölcshullásra
2073 Elso | rázni a gesztenyefa ágát, s a gyümölcshullásra magától
2074 Elso | gyümölcshullásra magától futott oda a konda, s engedte magát megdézsmálni.
2075 Elso | megdézsmálni. Azokat viszik a dereglyéhez.~Az erdőből
2076 Elso | erdőből kiérve, elénk tárult a sziget rónája. Elragadó
2077 Elso | Elragadó tájkép. Buja fű a réten, kiszínezve kék, piros,
2078 Elso | bozótjából alig látszik ki a szabadon legelő juhok feje,
2079 Elso | foglalt ragyogó tükrök, a gömbölyű tavak, amiket apró
2080 Elso | karcsú vízsugaraikkal, a tavak vizén serege a vízimadaraknak
2081 Elso | vízsugaraikkal, a tavak vizén serege a vízimadaraknak úszkál, repked,
2082 Elso | flamingók. Eltűnnek egyszerre a sűrű bambusz közé, ha egy
2083 Elso | keselyűsas lecsap közéjük a magasból, akivel csak a
2084 Elso | a magasból, akivel csak a hattyúk és flamingók mernek
2085 Elso | mernek szembeszállni.~Amint a keleti hegyoldal kibontakozik
2086 Elso | keleti hegyoldal kibontakozik a körülvevő cukorpálmák pagonyából,
2087 Elso | narancsfák, gránátalmák pompáznak a kies völgyekben, a dombos
2088 Elso | pompáznak a kies völgyekben, a dombos lejtőkön egész ligetek
2089 Elso | olajfákból, amiknek határt szab a hegy déli oldalán felnőtt
2090 Elso | gyökereiből újra kihajtott. A sziklaoldalakat érett fürtökkel
2091 Elso | lapály mélyed alá egész a tengerig, ezt a vidéket
2092 Elso | alá egész a tengerig, ezt a vidéket lilaszínbe játszó,
2093 Elso | szúnyogfelleg. Ott vannak a morotvák, s azoknak a szakadékain
2094 Elso | vannak a morotvák, s azoknak a szakadékain a tőzegtelepek,
2095 Elso | s azoknak a szakadékain a tőzegtelepek, amikből a
2096 Elso | a tőzegtelepek, amikből a tüzelőszert vágjuk, s a
2097 Elso | a tüzelőszert vágjuk, s a moszkitókon kívül van még
2098 Elso | kívül van még egész raja a kínzó férgeknek; jó lesz
2099 Elso | velük meg nem ismerkedni.~A tengerpart fölött rezeg
2100 Elso | tengerpart fölött rezeg a délibáb: árbochegyeikkel
2101 Elso | égben, melyet bearanyoz a lemenő napnál a gejzírok
2102 Elso | bearanyoz a lemenő napnál a gejzírok kettős szivárványa.~
2103 Elso | gejzírok kettős szivárványa.~A karámhoz érünk. Itt vannak
2104 Elso | érünk. Itt vannak elzárva a lámák. Elkerítve kell őket
2105 Elso | hagyva, mind lelegelnék a teafák, kávéfák rügyeit.
2106 Elso | munkában.~Itt mutatkozik a mostohaanya kényszerítő
2107 Elso | Hogyan adja ide azokat a kincseket, amik nélkül nincsen
2108 Elso | emberre, se állatra nézve. A sót meg a cukrot.~E kettő
2109 Elso | állatra nézve. A sót meg a cukrot.~E kettő nélkül meddő
2110 Elso | kettő nélkül meddő áldás a paradicsom minden dicsősége.
2111 Elso | dicsősége. S ezt nem adja a mostoha ingyen: ezt ki kell
2112 Elso | Arra van az eszed, meg a két kezed.~A cukornedvet
2113 Elso | eszed, meg a két kezed.~A cukornedvet megadja az édesanya
2114 Elso | Csak le kell szüretelni.~A mostoha aztán megtanít rá,
2115 Elso | amiben tűz mellett lesűríti a pálma cukornedvét, míg szilárd,
2116 Elso | olvadékony kristály lesz belőle. A Capitano közlékeny volt.~–
2117 Elso | volt.~– Négy évig eltartott a hajónkon hozott nádmézcukor,
2118 Elso | előállításáról. Fölfedeztük annak a bőséges anyagát a succaripálma
2119 Elso | annak a bőséges anyagát a succaripálma virághajtásában.
2120 Elso | kényszerített bennünket a pálmabort cukorrá átalakítani,
2121 Elso | átalakítani, hogy ha az kiforr, a legizgatóbb részegítő ital
2122 Elso | mámorban éltünk volna át a napjainkat.~Eleinte a fákról
2123 Elso | át a napjainkat.~Eleinte a fákról lefűrészelt targallyt
2124 Elso | hogy magunk alatt vágjuk a fát; hisz így le fogjuk
2125 Elso | szigetet. Ekkor fölfedeztük a morotvás tájon a tőzeg-telepet.
2126 Elso | fölfedeztük a morotvás tájon a tőzeg-telepet. Ez kifogyhatatlan.
2127 Elso | Ez kifogyhatatlan. Ámde a tőzegnek fújtató kell, hogy
2128 Elso | és vastag bőréből, s hogy a fújtatóhoz hajtó erő is
2129 Elso | be, aki egész nap hajtja a fújtatót, éleszti a tüzet
2130 Elso | hajtja a fújtatót, éleszti a tüzet az üst alatt, ahogy
2131 Elso | látjátok.~Így osztogatja a mostoha a maga ajándékát,
2132 Elso | Így osztogatja a mostoha a maga ajándékát, a cukrot.
2133 Elso | mostoha a maga ajándékát, a cukrot. A lámákról a karámban
2134 Elso | maga ajándékát, a cukrot. A lámákról a karámban a Cava
2135 Elso | ajándékát, a cukrot. A lámákról a karámban a Cava gondoskodik.
2136 Elso | cukrot. A lámákról a karámban a Cava gondoskodik. Tizennyolc
2137 Elso | mind munkában, egy közülük a cukorcirkot hordja a többinek
2138 Elso | közülük a cukorcirkot hordja a többinek eledelül, azzal
2139 Elso | többinek eledelül, azzal a Cava jár, a géphajtókat
2140 Elso | eledelül, azzal a Cava jár, a géphajtókat a Ruffó rendezi:
2141 Elso | Cava jár, a géphajtókat a Ruffó rendezi: azokat a
2142 Elso | a Ruffó rendezi: azokat a lámákat minden két órában
2143 Elso | váltani.~Még furfangosabb az a módszer, amivel a sót előállítják.
2144 Elso | furfangosabb az a módszer, amivel a sót előállítják. A só az
2145 Elso | amivel a sót előállítják. A só az élet föltétele.~A
2146 Elso | A só az élet föltétele.~A mostoha azt mondja: „Íme,
2147 Elso | mostoha azt mondja: „Íme, itt a só világa, itt a tenger!
2148 Elso | Íme, itt a só világa, itt a tenger! Telítve van sóval.
2149 Elso | milliója az emberi fajnak a tengertől könyörgi el a
2150 Elso | a tengertől könyörgi el a sót, ahol az egész földrészen
2151 Elso | De hogy lehet felhozni a tengert a Volkánsziget partjára?~
2152 Elso | lehet felhozni a tengert a Volkánsziget partjára?~Itt
2153 Elso | Volkánsziget partjára?~Itt áll elő a teremtés munkájának folytatója,
2154 Elso | egy páternoszter-gépet. A körben forgó hajtószíjat
2155 Elso | cserzették tímárcsávában), a ráerősített merítővedreket
2156 Elso | merítővedreket szolgáltatják a vastag bámbusz-cikkelyek,
2157 Elso | vastag bámbusz-cikkelyek, a forgó szíjat hajtja a korong
2158 Elso | bámbusz-cikkelyek, a forgó szíjat hajtja a korong és a fogaskerék,
2159 Elso | szíjat hajtja a korong és a fogaskerék, abba van fogva
2160 Elso | fogaskerék, abba van fogva a két láma (olyan mint a szárazmalom),
2161 Elso | fogva a két láma (olyan mint a szárazmalom), a vedrek átöntik
2162 Elso | olyan mint a szárazmalom), a vedrek átöntik a tengerből
2163 Elso | szárazmalom), a vedrek átöntik a tengerből felmerített vizet
2164 Elso | tengerből felmerített vizet a pálmaderekakból készített
2165 Elso | csatornába, az levezeti a hosszú árokba, s onnan a
2166 Elso | a hosszú árokba, s onnan a gyűjtőmedencébe, a többit
2167 Elso | onnan a gyűjtőmedencébe, a többit aztán elvégzi a hatalmas
2168 Elso | a többit aztán elvégzi a hatalmas édesapánk: a nap.~
2169 Elso | elvégzi a hatalmas édesapánk: a nap.~Óh, a nap, ez az egyetemes
2170 Elso | hatalmas édesapánk: a nap.~Óh, a nap, ez az egyetemes isten!
2171 Elso | sziksóval, magnéziummal, amiket a kényes emberi íny fitymálva
2172 Elso | emberi íny fitymálva élvez. A föld fiai tehát azt gondolták
2173 Elso | pálmaháncsköteleket húztak keresztül-kasul a tengervizet levezető árok
2174 Elso | levezető árok egyik falától a másikig, s ezeken a köteleken
2175 Elso | falától a másikig, s ezeken a köteleken ragadt meg a legtisztább
2176 Elso | ezeken a köteleken ragadt meg a legtisztább sókristály,
2177 Elso | ember használatára való, a többi a medencébe omlik,
2178 Elso | használatára való, a többi a medencébe omlik, ott a nap
2179 Elso | többi a medencébe omlik, ott a nap hevétől cseréppé szikkad;
2180 Elso | belőle háziállatok tápszere; a lámák, juhok anélkül elpusztulnának
2181 Elso | országalkotókat? Én ezt a két embert magasztalom,
2182 Elso | embert magasztalom, akiket a tenger egy puszta szigetre
2183 Elso | édenkertet alakítottak. A Capitano meg a Padrone.~
2184 Elso | alakítottak. A Capitano meg a Padrone.~Mennyi észtörésbe,
2185 Elso | tenyértörésbe került nekik, amíg a népük számára egy kocka
2186 Elso | s fiaik már bizonyosan a „schlot”-rendszert is fel
2187 Elso | is fel fogják fedezni, s a cukornádat is feltalálják
2188 Elso | cukornádat is feltalálják a szigeten: lesz cukornád-őrlő
2189 Elso | ősvilág szűze~Még nem láttam a Cavát.~Ennek az egész háztartásnak
2190 Elso | intézője volt egy leány, a Cava, akit sehol sem látni,
2191 Elso | sehol sem látni, akinek a szavát nem hallani; pedig
2192 Elso | pedig ő tartja itt fenn a világ folyását. Ő hordja
2193 Elso | világ folyását. Ő hordja fel a hajóba a konyhára való vizet,
2194 Elso | folyását. Ő hordja fel a hajóba a konyhára való vizet, húst,
2195 Elso | zöldséget, tüzelőszert a lámái hátán, ő éleszti a
2196 Elso | a lámái hátán, ő éleszti a tüzet az üst alatt, ő tartja
2197 Elso | alatt, ő tartja mozgásban a hajtógépeket, ő feji meg
2198 Elso | hajtógépeket, ő feji meg a juhokat, ő látja el szüleséggel
2199 Elso | ő látja el szüleséggel a lámákat, ő hajtja valamennyit
2200 Elso | itatóra, ő segít fűrészelni a Ruffónak a kászukat, a Negrito
2201 Elso | segít fűrészelni a Ruffónak a kászukat, a Negrito nem
2202 Elso | fűrészelni a Ruffónak a kászukat, a Negrito nem osztozik a munkában,
2203 Elso | a Negrito nem osztozik a munkában, az csak halászik
2204 Elso | szüretel.~Ott várt bennünket a cukorfőző-katlannál.~Szép,
2205 Elso | karcsú alak volt, amilyenek a szigetlakó nők fiatalkorukban.~
2206 Elso | topáz-sárga színnel, amilyen a tigrisé, fekete haja természetes
2207 Elso | mintegy koronát képezve. A bőre világossárga volt,
2208 Elso | Csípőit takarta körös-körül a kötény, ami a lángmadár
2209 Elso | körös-körül a kötény, ami a lángmadár bíborpiros szárnytollaiból
2210 Elso | s ahhoz volt kapcsolva a melltakaró. Ideális ősmintája
2211 Elso | melltakaró. Ideális ősmintája a vállfűzőnek. Ami úgy készül,
2212 Elso | Ami úgy készül, hogy mikor a succari-pálma virágbokrétája
2213 Elso | tartja összeszorítva. Mikor a cukornedv szüretelésének
2214 Elso | szüretelésének ideje elérkezik, a virágbugát levágják, s akkor
2215 Elso | virágbugát levágják, s akkor ezt a virágburkot kétfelé hasítják,
2216 Elso | virágtakaró. Olyan az, mint a patyolat: csaknem átlátszó,
2217 Elso | patyolat: csaknem átlátszó, a bőr színe csillámlik alatta.~
2218 Elso | színe csillámlik alatta.~A Cava a tűz mellett volt,
2219 Elso | csillámlik alatta.~A Cava a tűz mellett volt, ami még
2220 Elso | az arcát. Ez az előnyük a pápuáknak az egyéb sárgabőrűek
2221 Elso | idegen férfiakat látott a karámba belépni, abbahagyta
2222 Elso | karámba belépni, abbahagyta a cukorszörp-kavarást a hosszúnyelű
2223 Elso | abbahagyta a cukorszörp-kavarást a hosszúnyelű fakalánnal.~
2224 Elso | hosszúnyelű fakalánnal.~A kormányosunk nagyot cuppantott
2225 Elso | kormányosunk nagyot cuppantott a szájával, amint a vad leányt
2226 Elso | cuppantott a szájával, amint a vad leányt meglátta. S ha
2227 Elso | meglátta. S ha még csak a cuppantásnál maradt volna!
2228 Elso | hegyét érintkezésbe hozta a leány bársonysima idomával.~
2229 Elso | leány bársonysima idomával.~A Cava erre adott egy olyan
2230 Elso | mindenki meghallhatta, de nem a megsértőjének, a kormányosnak,
2231 Elso | de nem a megsértőjének, a kormányosnak, hanem a Negritónak,
2232 Elso | megsértőjének, a kormányosnak, hanem a Negritónak, aki szemközt
2233 Elso | állt vele. Elég volt neki.~A Capitano nagyot nevetett
2234 Elso | hozzám fordulva –, ennek a pápua leánynak annyi etikett-érzéke
2235 Elso | mint egy infánsnőnek, aki a kapott sértésért nem a sértőt
2236 Elso | aki a kapott sértésért nem a sértőt pofozza fel, hanem
2237 Elso | sértőt pofozza fel, hanem a cavalier servant-ját, amért
2238 Elso | amért nem sietett megtorolni a megbántást.~No de ha a véleményezett
2239 Elso | megtorolni a megbántást.~No de ha a véleményezett vőlegény elmulasztotta
2240 Elso | véleményezett vőlegény elmulasztotta a cavalier servant kötelességét
2241 Elso | gavallér, aki azt elvállalja. A Ruffo jött tűzbe. Rátámadt
2242 Elso | Ruffo jött tűzbe. Rátámadt a kormányosra:~– Hallja ön,
2243 Elso | señor, tartsa ön szem előtt a tizedik parancsolatot: Ne
2244 Elso | parancsolatot: Ne kívánd a másét! Mert majd aztán akadni
2245 Elso | fog más ember is, aki azt a parancsolatot felejti el,
2246 Elso | ami ezt tiltja. – S ezzel a kés nyelét markolta meg,
2247 Elso | öve mellé volt dugva. Az a disznóölő kés volt, amit
2248 Elso | magával hordott Ruffó.~Ezt a kézmozdulatot én is észrevettem,
2249 Elso | is észrevettem, úgy mint a Capitano.~Kedvem támadt
2250 Elso | az ön ideális felfogása, a párbajellenes liga alapszabályai
2251 Elso | alapszabályai szerint csak a spádét nem szabad-e az embertársunk
2252 Elso | embertársunk hasába ütnünk; de a disznóölő kést már szabad?~–
2253 Elso | fogas kérdés – felelt rá a Capitano.~A karám közös
2254 Elso | felelt rá a Capitano.~A karám közös tanyája volt
2255 Elso | karám közös tanyája volt a sárgabőrű szigetlakóknak
2256 Elso | sárgabőrű szigetlakóknak s a Ruffónak. Ott voltak a műhelyeik,
2257 Elso | s a Ruffónak. Ott voltak a műhelyeik, a raktáraik.
2258 Elso | Ott voltak a műhelyeik, a raktáraik. Volt nekik mivel
2259 Elso | nekik mivel eldicsekedni. A Negrito megmutogatta a halszárítóját,
2260 Elso | A Negrito megmutogatta a halszárítóját, a Ruffo a
2261 Elso | megmutogatta a halszárítóját, a Ruffo a húsfüstölőjét. A
2262 Elso | a halszárítóját, a Ruffo a húsfüstölőjét. A téli idényre,
2263 Elso | a Ruffo a húsfüstölőjét. A téli idényre, amit ez ég
2264 Elso | alatt az esőszak képvisel, a paradicsomban is gondoskodni
2265 Elso | alá felaggatva, kókuszdió a vermekben, pálmaszilva az
2266 Elso | eszterhaj alatt, sonkák a kürtőben, sajtok, kászutúrók
2267 Elso | kürtőben, sajtok, kászutúrók a polcokon, burgonya, yamszgyökér
2268 Elso | bántott egy gondolat. Ez a Ruffo, aki mészároslegény,
2269 Elso | az idők elkövetkeztével a hites élettársa annak az
2270 Elso | Más nincs. Szereti őt ez a böllér? Talán nem is nagyon.
2271 Elso | nem is nagyon. Hát ő ezt a mészároslegényt? Sehogysem.~
2272 Elso | vándorol, az idegek alkotása, a temperamentumok ellentéte
2273 Elso | temperamentumok ellentéte megdönti a hitet, az etika törvényeit,
2274 Elso | hitet, az etika törvényeit, a vér követeli a maga jogait. „
2275 Elso | törvényeit, a vér követeli a maga jogait. „Egy” embert
2276 Elso | embert könnyű volt teremteni a világalkotónak, de „két
2277 Elso | Minő oedipuszi talánya a sorsnak e sziget lakóinak
2278 Elso | sorsnak e sziget lakóinak a végzete!~Itt van egy égből
2279 Elso | eszményiség, az ártatlanság, a tisztaság és a lángoló szeretet
2280 Elso | ártatlanság, a tisztaság és a lángoló szeretet bálványképe,
2281 Elso | akinek minden arcvonása a lelkét tükrözi vissza. Aki
2282 Elso | vagy bolondjára talál. – Ha a világ meg talál nyílni előtte. „
2283 Elso | felfoghatatlan. Szépsége és jósága a mitológiába szárnyal.~S
2284 Elso | szárnyal.~S mit ád hozzá még a prózai fogalmak összessége.~
2285 Elso | valók. Ha ez az éteri lény a nagyvilágban megjelenik,
2286 Elso | megjelenik, az egész világ a lába előtt fog térdelni:
2287 Elso | viszonozni? – Itt volna a másik: a délceg nimród.
2288 Elso | viszonozni? – Itt volna a másik: a délceg nimród. Szintén előkelő
2289 Elso | nem is ismertek, tiltja a szerelmet. Még most nem
2290 Elso | szerelmet. Még most nem tudnak a tilalomról semmit. De majd
2291 Elso | tilalomról semmit. De majd mikor a szent keresztségben megkapják
2292 Elso | keresztségben megkapják neveiket: a leány neve lesz Mária, a
2293 Elso | a leány neve lesz Mária, a fiúé Johannes, akkor majd
2294 Elso | lehetnek, hogy közöttük áll a Sion hegye és a Vatikán.~
2295 Elso | közöttük áll a Sion hegye és a Vatikán.~Az erdő megzendült,
2296 Elso | szózat hangzott. Lejöttek a hajóból azok, akik imént
2297 Elso | Valami mondanivalójuk volt. A Cara hozott ajándékot a
2298 Elso | A Cara hozott ajándékot a Cavának. Egy szép fehér
2299 Elso | Mit csináljak én ezzel a lebernyeggel?~– Ezt felveszed
2300 Elso | Ezt felveszed holnap a keresztelőnél.~– Hát holnap
2301 Elso | keresztelőnél.~– Hát holnap esni fog a zápor? Akkor én elbújok
2302 Elso | zápor? Akkor én elbújok a félszerbe.~– Nem a felhő
2303 Elso | elbújok a félszerbe.~– Nem a felhő keresztel meg, hanem
2304 Elso | Aztán minek az nekem?~– Hogy a mennyországba juss.~– De
2305 Elso | mennyországba juss.~– De én félek a mennyországtól, hisz ott
2306 Elso | Aztán minek nekem ahhoz ez a burok?~– Hogy szemérmesen
2307 Elso | szemérmesen jelenhess meg a szent atya előtt, amikor
2308 Elso | kell takarni? Talán te meg a Donna szebbek vagytok, vagy
2309 Elso | Donna szebbek vagytok, vagy a Mestiza meg a Manola, amért
2310 Elso | vagytok, vagy a Mestiza meg a Manola, amért be vagytok
2311 Elso | férfiak, melyik közülünk a legszebb?~A Donna ráparancsolt:~–
2312 Elso | melyik közülünk a legszebb?~A Donna ráparancsolt:~– Ezt
2313 Elso | az inget fel kell venned a kereszteléshez!~A Cava makrancosan
2314 Elso | venned a kereszteléshez!~A Cava makrancosan felelt
2315 Elso | akarom, hogy süssön rám a nap. A nap így szeret engem,
2316 Elso | hogy süssön rám a nap. A nap így szeret engem, ahogy
2317 Elso | Meglocsolt engem már egyszer a tenger, mikor a kókuszfába
2318 Elso | egyszer a tenger, mikor a kókuszfába kapaszkodtam;
2319 Elso | feleselésért.~– No hát, vigyen el a tüzes ördög! Maradj meztelen
2320 Elso | Téged nem keresztelünk meg.~A Cava szétnézett, hogy mi
2321 Elso | világos gorombaságért. De a Negrito bölcsen félrehúzta
2322 Elso | biztos tenyértávolba.~Arra a Cava nagyot kacagott. Volt
2323 Elso | hozzá. Egy vőlegény, aki fél a menyasszonyától. Aztán szemtelen
2324 Elso | szemtelen daccal fordult a kormányos felé, szembeállt
2325 Elso | Fenyegetett engem azzal a Padrone is, mikor nagyon
2326 Elso | Mert én rossz vagyok: azért a nevem Cava. Annak is megmondtam,
2327 Elso | se fészkére nem akadtam. A tengerbe is alábuktam, láttam
2328 Elso | hozzám, majd én befogom a bodonba, s tüzet fújtatok
2329 Elso | s tüzet fújtatok vele.~A kormányos összecsapta a
2330 Elso | A kormányos összecsapta a két kezét a feje fölött.~–
2331 Elso | összecsapta a két kezét a feje fölött.~– No, még én
2332 Elso | akarjátok megkeresztelni?~A nők elszörnyedve futottak
2333 Elso | elszörnyedve futottak ki a karámból.~A Negrito velük
2334 Elso | futottak ki a karámból.~A Negrito velük futott.~Nekem
2335 Elso | futott.~Nekem tetszett ez a vad lány.~Még úgy eshetik,
2336 Elso | elvisz valakit. Én elkísértem a kormányost a dereglyéhez,
2337 Elso | elkísértem a kormányost a dereglyéhez, mely a forrástól
2338 Elso | kormányost a dereglyéhez, mely a forrástól vezetve, az utolsó
2339 Elso | az utolsó szállítmánnyal a hajóhoz visszatért. Jól
2340 Elso | Jól lelkére kötöttem, hogy a szerzetessel kora hajnalban
2341 Elso | kora hajnalban visszatérjen a vashajóhoz, ahonnan a szent
2342 Elso | visszatérjen a vashajóhoz, ahonnan a szent ceremónia végeztével
2343 Elso | leghamarább.~Azonnal kisiettem a födélzetre.~A tengerre pillantottam.~
2344 Elso | kisiettem a födélzetre.~A tengerre pillantottam.~Sima
2345 Elso | pillantottam.~Sima volt a széles víztükör. Semmi hajó
2346 Elso | sötétjében elvitorlázott. – A láthatáron sem volt már
2347 Elso | láthatáron sem volt már látható a füstje.~Engemet itt hagytak
2348 Elso | Engemet itt hagytak ezen a világból kiszakított kis
2349 Masod| előtt. Engemet itt hagytak. A hajótulajdonosom, a kapitányom
2350 Masod| hagytak. A hajótulajdonosom, a kapitányom ellökött magától,
2351 Masod| kapitányom ellökött magától, a szegődött hivatalnokát,
2352 Masod| végrehajtottam: beszolgáltattam a szükségeseket ingyen, nemes
2353 Masod| bőkezűségéből. Tisztességes hajósok a továbbkelésüket tudatni
2354 Masod| szándékot akartam teljesíteni? A keresztény vallásba akartam
2355 Masod| este mily örömmel beszéltek a gyermekek a rájuk váró dicső
2356 Masod| örömmel beszéltek a gyermekek a rájuk váró dicső ünnepélyről;
2357 Masod| őbelőlük új emberek lesznek: a Jézus követői, akiről a
2358 Masod| a Jézus követői, akiről a Donna annyi lélekemelőt
2359 Masod| evangéliumból előttük, még a sárgabőrű Negrito is fel
2360 Masod| tüzelve.~Kiválasztották a neveket, amiket holnap a
2361 Masod| a neveket, amiket holnap a keresztvíz alatt kapni fognak.
2362 Masod| keresztvíz alatt kapni fognak. A Cara Mária nevet fog kapni,
2363 Masod| Cara Mária nevet fog kapni, a Kadét lesz Juan, a Mestiza
2364 Masod| kapni, a Kadét lesz Juan, a Mestiza lesz Dorothea, a
2365 Masod| a Mestiza lesz Dorothea, a Ruffo lesz Pedrillo. A vad
2366 Masod| a Ruffo lesz Pedrillo. A vad indián neve lesz Ábel,
2367 Masod| indián neve lesz Ábel, s a Caváé Azma, majd ha az is
2368 Masod| ha az is megtér Istenhez.~A nagy termet már feldíszítették
2369 Masod| pálmalevelekkel, az asztalra felrakták a szent szertartáshoz Istentől
2370 Masod| Istentől adott edényeket; a keresztelőmedencét (tridacna
2371 Masod| keresztelőmedencét (tridacna gigas), a keresztelőkelyhet (nautilus
2372 Masod| turbo olearius). Ezeket mind a tenger adta a sziget lakóinak.
2373 Masod| Ezeket mind a tenger adta a sziget lakóinak. Mindenki
2374 Masod| benne.~Elkeseredve mentem a kapitány kabinjába. Mikor
2375 Masod| pajtás, hát mi hírt hozasz?~– A hajó eltűnt.~– Tudom jól.
2376 Masod| jól. Az éjjel hallottam a gőzkürtő süvöltését, s aztán
2377 Masod| gőzkürtő süvöltését, s aztán a propeller-csavarlapát kelepelését.
2378 Masod| kelepelését. Tudtam, hogy a mi barátaink szöknek.~–
2379 Masod| hogy így fog következni. A kormányostok begyébe szedte,
2380 Masod| itt tapasztalt, s mikor a hajóra érkezett, elmondott
2381 Masod| érkezett, elmondott mindent a hajótulajdonosnak és a szerzetesnek.
2382 Masod| mindent a hajótulajdonosnak és a szerzetesnek. Azok megrémültek.
2383 Masod| Azok megrémültek. Nemcsak a keresztény hitágazatoktól,
2384 Masod| tekints!~Azzal felnyitotta a Wertheim-szekrény ajtaját,
2385 Masod| férfit, nőt kárhozatra vinni a nagyvilágban. De én nem
2386 Masod| én nem engedem, hogy ez a bálvány napvilágra jöjjön,
2387 Masod| elszökött hajód miatt. Majd a visszatérő útjában, amikor
2388 Masod| horgonyt fog vetni ezen a helyen: – nem egyedül teérted,
2389 Masod| nem egyedül teérted, hanem a toklyókért és a süldőkért,
2390 Masod| teérted, hanem a toklyókért és a süldőkért, amiket e szigetről
2391 Masod| Erre bennem is fölébredt a férfiúi dac.~– Bánom is
2392 Masod| Lesz egy kapással több a szigeten, aki a két tenyerével
2393 Masod| kapással több a szigeten, aki a két tenyerével megkeresi
2394 Masod| két tenyerével megkeresi a kenyerét. Segítek veletek
2395 Masod| Fogadj fel napszámosodnak.~A Capitano odajött hozzám,
2396 Masod| odajött hozzám, megszorította a kezemet.~– Szeretem, hogy
2397 Masod| én szolgálatomban. Most a szüret ideje következik.
2398 Masod| következik. Az csupa gyönyörűség. A pálmák, diók, kenyérfák
2399 Masod| diók, kenyérfák ontják a termést; nekünk csak össze
2400 Masod| csak össze kell gyűjtenünk, a gyapot leszedése is következik,
2401 Masod| leszedése is következik, a yamszgumók felszedése; az
2402 Masod| felszedése; az idén lesz a legelső borszüretünk, víg
2403 Masod| akkor összeszorulunk mind a hajómban, s itt egy olyan
2404 Masod| nézve valóságos kincs lesz. A Padronéval nem disputálhatok,
2405 Masod| el, amit én mondok, s ha a feleségemmel vitatkozom,
2406 Masod| sajnálom nagyon, hogy már most a szent szertartás, aminek
2407 Masod| szent szertartás, aminek a gyermekek és az anyáik úgy
2408 Masod| örültek, elmarad.~– Micsoda? A keresztelés? Dehogy marad
2409 Masod| sem.~– Hallatlan! Végezted a fiumei akadémiát, s nem
2410 Masod| szent Ágostont.~– Bíz azok a vízhez nem sokat értettek.~–
2411 Masod| értettek.~– Dehogy nem: a keresztvízhez. Nyisd fel
2412 Masod| keresztvízhez. Nyisd fel a hátad mögött azt a szőnyegajtót.~
2413 Masod| Nyisd fel a hátad mögött azt a szőnyegajtót.~Felnyitottam.
2414 Masod| azt, hogy az, aki ezzel a hajóval útnak indult, elkészült
2415 Masod| olyan helyzetbe jut, ahol a világot csak az enciklopédikus
2416 Masod| azt is megtudtam, hogy ez a száműzöttje a nagyvilágnak
2417 Masod| megtudtam, hogy ez a száműzöttje a nagyvilágnak kiterjedt ismeretekkel
2418 Masod| kiterjedt ismeretekkel bír, a mívelt nemzetek nyelveit
2419 Masod| német könyvet nem láttam a szekrényében.~– Keresd ki
2420 Masod| Keresd ki Larousseból a B betűt!~Rátaláltam.~– Most
2421 Masod| Rátaláltam.~– Most nyiss rá a „Baptême” rovatra!~Azt is
2422 Masod| felkerestem.~– Mit mond Tertullián a keresztségről?~Abban a cikkben
2423 Masod| Tertullián a keresztségről?~Abban a cikkben olvasható, hogy
2424 Masod| meghagyása alapján, nemcsak a püspökök és diakónok vannak
2425 Masod| diakónok vannak megbízva a kereszteléssel, hanem ahol
2426 Masod| is megállapították, hogy a keresztelés szentségét még
2427 Masod| keresztelés szentségét még a nők is oszthatják, hivatkozva
2428 Masod| hivatkozva Thekla anyára, akinek a hatalmat maga szent Pál
2429 Masod| allegálta, hogy megkeresztelni a kisdedeket kell, Tertullián
2430 Masod| kell, Tertullián pedig azon a véleményen volt, hogy a
2431 Masod| a véleményen volt, hogy a keresztelés a felnőtt embereken
2432 Masod| volt, hogy a keresztelés a felnőtt embereken végrehajtandó,
2433 Masod| embereken végrehajtandó, mert az a bűnük megtisztítása, s a
2434 Masod| a bűnük megtisztítása, s a kisdedeknek még nincsenek
2435 Masod| Tertullián. Ő javasolja a felnőttek baptémáját.~A
2436 Masod| a felnőttek baptémáját.~A Capitano diadalmasan vette
2437 Masod| diadalmasan vette kezébe a nagy fóliánst, s bevitte
2438 Masod| fóliánst, s bevitte azt a neje szobájába. S rövid
2439 Masod| percek múlva együtt jöttek ki a nagyterembe.~– Mégis keresztelni
2440 Masod| keresztelni fogunk – rebegé a Donna, hozzám fordulva. –
2441 Masod| Férjem kereszteli meg a fiúkat, én a leányokat.~
2442 Masod| kereszteli meg a fiúkat, én a leányokat.~Hozott magával
2443 Masod| díszített indusiumot, amit a szertartásnál fel fognak
2444 Masod| Mindenünnen összegyűltek a sziget lakosai a hajó nagytermébe,
2445 Masod| összegyűltek a sziget lakosai a hajó nagytermébe, még a
2446 Masod| a hajó nagytermébe, még a Cava is. Nagy volt az örömük,
2447 Masod| Nagy volt az örömük, mikor a Capitano felolvasta előttük
2448 Masod| Capitano felolvasta előttük a szent férfiak határozatát
2449 Masod| személy távollétében ő és a felesége fogják a felavatandókat
2450 Masod| távollétében ő és a felesége fogják a felavatandókat megkeresztelni.~
2451 Masod| megkeresztelni.~Erre még a Cava is engedékeny lett.
2452 Masod| Cava is engedékeny lett. Ha a Donna keresztel, az bizonyosan
2453 Masod| fölvételét. Büszke volt a meztelenségére.~Azonban
2454 Masod| nehézség adta magát elő.~A keresztséghez keresztapa
2455 Masod| vállalja ezt el?~Itt lett volna a Padrone. Ennek már a neve
2456 Masod| volna a Padrone. Ennek már a neve is úgy hajlik a keresztapasághoz (
2457 Masod| már a neve is úgy hajlik a keresztapasághoz (Patrinus).~
2458 Masod| többet is akart mondani; de a Manola ráförmedt: „Elhallgatsz?”).~
2459 Masod| mentségül felhozni, hogy ő a Manolával nincs oltár előtt
2460 Masod| ennélfogva nem lehet keresztapa, a kánonok szerint.~A Capitano
2461 Masod| keresztapa, a kánonok szerint.~A Capitano ekkor hozzám fordult.~
2462 Masod| Még nem vagyok nagykorú.~A Capitano feltette a sipkáját
2463 Masod| nagykorú.~A Capitano feltette a sipkáját a fejére.~– Én,
2464 Masod| Capitano feltette a sipkáját a fejére.~– Én, e szigetvilág
2465 Masod| Azonban egyéb okom is volt a húzódozásra.~Én most ennek
2466 Masod| húzódozásra.~Én most ennek a szigetnek a lakójává lettem.
2467 Masod| Én most ennek a szigetnek a lakójává lettem. Ki tudja,
2468 Masod| itt kell megtelepednem. A kánonok szerint impedimentum
2469 Masod| házassági akadály) áll fenn a keresztapa és keresztleánya
2470 Masod| Hát hiszen azt megtehette a Capitano, hogy magamagát
2471 Masod| kinevezte szuverén uralkodónak a Gejzír szigetén, aki nagykorúságot
2472 Masod| jött Tertullián. Szerinte a keresztség malasztjában
2473 Masod| szükségük keresztapára. A keresztapa csak szent Ágoston
2474 Masod| mellett szükséges azért, hogy a csecsemő helyett megfeleljen
2475 Masod| helyett megfeleljen erre a kérdésére a baptizátornak: „
2476 Masod| megfeleljen erre a kérdésére a baptizátornak: „contradicisne
2477 Masod| meg. Azért van szüksége a sponsorra, a keresztapára;
2478 Masod| van szüksége a sponsorra, a keresztapára; de a felnőtt
2479 Masod| sponsorra, a keresztapára; de a felnőtt úrfiak, suhancok,
2480 Masod| és pesztonkák már értenek a szóból, s maguk eszétől
2481 Masod| s maguk eszétől adhatnak a kérdésre választ.~Ezt így
2482 Masod| választ.~Ezt így elmondtam a Capitanónak, aki meggyőződött
2483 Masod| megszólítással megy végbe a keresztelés: Tertullián
2484 Masod| anyakönyvre szükség lesz, amibe a megkereszteltek nevei beírassanak.
2485 Masod| beírassanak. Ez is találtatott a Capitano könyvtárában: egy
2486 Masod| Doré remek rajzaival. Annak a kezdőlapja alkalmatos lesz
2487 Masod| matrikulának. Nálunk odahaza is a biblia kezdőlapjára szokták
2488 Masod| kezdőlapjára szokták beírni a családapák gyermekeik születésének
2489 Masod| gyermekeik születésének dátumát.~A kettős család minden tagja
2490 Masod| minden tagja felgyülekezett a terembe, még a pápuák is.
2491 Masod| felgyülekezett a terembe, még a pápuák is. Valamennyi fehér
2492 Masod| lebernyegbe volt öltözve. Csak a Cava nem vette fel az ünnepi
2493 Masod| vadleánynak. Ő hozta fel a kereszteléshez való friss
2494 Masod| vizet egy vederben.~Mind a négy gyermek hozott magával
2495 Masod| elültetve. Ez lesz az emléke a mai ünnepélynek, ahány citromfa,
2496 Masod| citromfa, annyi fogja viselni a választott nevet.~Feledhetetlen
2497 Masod| Feledhetetlen marad előttem ez a jelenet.~A Capitano és felesége
2498 Masod| marad előttem ez a jelenet.~A Capitano és felesége ünnepi
2499 Masod| köntöseikben; patriárkai alakok; a gyermekek mintaképei az
2500 Masod| ártatlanságnak.~Legelébb a család angyali tüneménye,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4798 |