Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzésünk 1
érzik 1
erzsébet 1
és 288
escarpe 1
események 1
eseményekrol 1
Frequency    [«  »]
430 s
395 volt
332 is
288 és
255 én
253 meg
242 ez
Jókai Mór
Szívlobbanás

IntraText - Concordances

és

                                                     bold = Main text
    Part                                             grey = Comment text
1 Bev | isten.~Afrika kaffereinél és a Jeges-tenger csukcsjainál; 2 Bev | kívánd a másét, óhajtsd apád és anyád halálát, hogy örökséghez 3 Bev | azé a hatalom, az ország és a dicsőség. (Azért ki is 4 Bev | kikötőben megállapodik ki- és berakodásra, a mi hajóapródunkat 5 Bev | kiket kitűnő ismereteik és gyakorlati ügyességük miatt 6 Bev | megnyilatkozásokból találgatni, és a végén mégis lehetőnek, 7 Elso | matróz mind a fülén fekszik és aluszik; de ha ébren van, 8 Elso | oszthatta a parancsokat.~És amellett teljes szélcsend 9 Elso | ködkürttel tutultatni nappal és éjjel, hogy szemközt jövő 10 Elso | oldalt nem tér el róla, és az alkony pírjától színt 11 Elso | kúpján az égre lövellő gőz és lúg, mely öt oszlopra szakad; 12 Elso | csaknem függőlegesen megy föl, és zuhan alá az egekből. Ez 13 Elso | lenni.~Hogy egy forró vizet és gőzt okádó gejzír aljából 14 Elso | amely csak a víz alatt él és működik. Szaporítja a faját, 15 Elso | faját, építi a várát: virág és féreg egy személyben. Teremtő 16 Elso | a vérpiros, rózsaszínű és fehér íriszek, nemes korallok, 17 Elso | ötvösművészetnek, csupa gyöngyből és aranyból összerakva. „Ez 18 Elso | kínál tinektek tíz toklyót és tíz süldőt, csak küldjetek 19 Elso | tölcsérétől a hegy lábáig és még messze a tengerbe. A 20 Elso | amilyen széles az volt, és minden lonka átalakítva 21 Elso | munkákban. Valamennyi fának és cserjének, még a gumós virágoknak 22 Elso | megrakva, fügefákkal vegyest. És azt a tömérdek tropikus 23 Elso | munkákból tanultam ismerni és bámulni. Most mind elém 24 Elso | jöttek. Gazdagság van itten!~És mindez egy újabb rejtély 25 Elso | képzett természettudósnak és otthonról gazdagnak.~Talán 26 Elso | feltörjenek. Én csak hálóval és szigonnyal tudok bánni: 27 Elso | bele egy kókuszpálmába. És aztán fejéhez vágta Ádámnak 28 Elso | Jézust átvitte a tengeren, és szent Flóriánt, aki a tüzet 29 Elso | családjának, cselédeinek, és hogy sertéshússal élnek, 30 Elso | keresztelve? Te meg a Cava és a Capitano, meg a Padrone 31 Elso | legalább nyolcszáz tonnás. És csak két férfi lakik rajta: 32 Elso | gépésznek, egy segédkormányosnak és nyolc matróznak. Hát azok 33 Elso | gyapjúövet, csíkos vászonbugyogót és facipőket. Arca himlőhelyes 34 Elso | szürkült. A haja is göndör volt és sűrű, veresre hajló szürke. 35 Elso | előttem a kajütgádor ajtaját, és a csigalépcsőre mutatva. 36 Elso | előtt: egy férfit, egy nőt és egy leányt.~A férfi elém 37 Elso | Kordiálisan nyújtá elém kezét, és kétszer is megszorítá. ( 38 Elso | hajósnépünknek toklyókat és süldőket ajándékozott.~– 39 Elso | finom metszésűek, állán és két orcáján szépséggödröcskék: 40 Elso | lesz, mint a zongorázás, és még praktikus haszna is 41 Elso | kisasszony egy motolla előtt ült és csivélt. Ez a szó azt teszi 42 Elso | hogy az a Mestiza. A Manola és a Padrone leánya. Azé volt 43 Elso | napirendre hozni.~A Capitano és a Donna közbeléptek. A kedves 44 Elso | kérdé a Capitano.~– A vihar és a köd.~– A köd ez időszakban 45 Elso | is a tifon verte ide.~– És én örülök ennek a balesetnek. 46 Elso | Uriescat, Trixist, Heliconiát és a többi pompás virágokat, 47 Elso(1) | beszélt: magyarul, németül és latinul. J. M.~ 48 Elso | származhattak ide.~A Capitano és a Donna egymásra néztek. 49 Elso | tolla, kárminpiros az orra és a szemei körülete; csak 50 Elso | képmása lehetett arcban és a szemek kifejezésében, 51 Elso | hajazott: csupa ideg, ín és izom; a haja is szőke volt, 52 Elso | minden egzotikus flóráját és faunáját. Hisz ilyen földöntúli 53 Elso | fajtából, amelynek füle van és sörénye.~Nem láthatták az 54 Elso | fókának, melynek füle van és sörénye, fogságban megszelídül.~ 55 Elso | kiáltának rám a hölgyek és a Kadét.~– No, az nem lehetetlen – 56 Elso | egy diónak a diótörőben. És látod, hogy megvan épen: 57 Elso | bele vagyunk akadva, láva. És így ennek a vulkánnak tűzokádónak 58 Elso | lehetett szóhoz jutni.~– És a víz hová lesz az üstből? – 59 Elso | Dacára annak, hogy halak és már meg vannak halva.~– 60 Elso | fölött, mint két lámpást. És ezek mind ezernyolcszáz 61 Elso | Hogy mi történik a föld és a tenger mélységeiben.~Mielőtt 62 Elso | vezette.~– Ez a mi ivó- és főzővizünk – magyarázá a 63 Elso | gyökerekben, dugványokban és a növények, virágok magvait, 64 Elso | Fűtőt, fűtősegédet, gépészt és nyolc matrózt a legmagasabb 65 Elso | barázdákká sorakozó habokkal. És amellett tökéletes szélcsend 66 Elso | oldalán, egész a tengerig. És mi feltartózhatatlanul közeledtünk 67 Elso | parancsot adtam a gépésznek és kormányosnak, hogy teljes 68 Elso | igyekezzenek a hajót megfordítani, és ellenkező irányba terelni. 69 Elso | más, mint a nőm, a Manola és a kormányos.~Amint a gőz 70 Elso | kellett esnünk.~Csak egy férfi és két maradt velem. Azokat 71 Elso | folyott ott le: a rombolóé és a megtartóé, a tűz és víz 72 Elso | rombolóé és a megtartóé, a tűz és víz istenéé. A vulkán-szikla 73 Elso | kémény, a gőzkürt bömböl és süvölt: pánsíp lett belőlük. 74 Elso | húrja pengett volna, magasan és mélyen; néha egy dörgő pattanással 75 Elso | jégkéreg képződik, citerapengés és villámcsattanás összesített 76 Elso | gesztenye, amerikai dió- és theobromofákból keverve 77 Elso | theobromofákból keverve cserrel és bükkfával. A cserje, liáne 78 Elso | bükkfával. A cserje, liáne és bérce iszalagjával egybebozótozva. 79 Elso | buján zöldült a csincsésben. És magasan, a hegyoldalt takaró 80 Elso | gyümölcsfürteikkel, a szágópálmák. És ezek a „principes”-ei a 81 Elso | lakásukra. Aztán a jártasság és az ösztön segélyével keresztül 82 Elso | utunkba; de annak keserű és dohos volt a vize. Végre 83 Elso | sziklakoloncaival a tűz- és vízhányó hegy; most egészen 84 Elso | amiknek széleit bambusz és lótusz köríté. Egy dombos 85 Elso | karámba. Puszta volt az és lakatlan. A bambuszból összetákolt 86 Elso | vízben megfőzte a halat és a lisztes gumókat, s aztán 87 Elso | elhelyezve, odahozta elénk, és megkínált bennünket vele. 88 Elso | át szaporodni, amíg nyáj és konda lesz belőlük. Ezeknek 89 Elso | nincsen; de van ásónk, kapánk és izmos tenyerünk. Mienk úrbérben 90 Elso | szolgáltatni; ők most itt a király és királyné.~– Akik a birkáinkat 91 Elso | targallyat gyűjtöttünk össze, és tüzet raktunk. Gyufánk még 92 Elso | Azután egy darab szalonnát és kétszersültet megpirítottunk, 93 Elso | meg fenséges princünket és princesszünket. No hát bizony 94 Elso | meg azt a vitatott fúrót és egy kecskeszarvat. Azok 95 Elso | meghódolásukat. Adtak földet, füvet és vizet.~Hátra van a honalkotás. 96 Elso | kifeszült láncára, s kézzel és lábbal felkapaszkodva , 97 Elso | Manolát. Hisz akik pulkkal és ignáméval bővelkednek, azokkal 98 Elso | különbözetek vannak köztem és a Padrone között e szigetvilág 99 Elso | Hajónkon van kézi-szekérke és állatszállító ketrec. Ezeknek 100 Elso | kereshette az élelmét a réten és tóban. Az állami háztartás 101 Elso | gépházunkat árasztá el. És azóta ez a nagy gejzír megmaradt 102 Elso | Padronéval: víz, kókusz és batatász. A szatyorból legelébb 103 Elso | kókuszdiókat hozott magával és ignámékat, azoknak most 104 Elso | hátán levő terhével.~– És mindez állami szubvenció 105 Elso | Dehogynem; övék lett a kókusz és ignámé, amennyit csak elbírtak 106 Elso | ignáme-körözöttel, pisztáciamártással. És ennek már tizenkét esztendeje. 107 Elso | megérkezett kormányosunk, és a Padrone hangját hallottam 108 Elso | asztal végére. Én a Donna és a Cara szomszédságába jutottam, 109 Elso | ki teremtettem a világot, és benne a földet s a földön 110 Elso | paradicsomba a rabszolgaságnak és bűnöknek világából.”~(Ez 111 Elso | magadnak bálványokat, aranyból és ezüstből emberek képmásával, 112 Elso | bűnt követsz el, bánd meg és tedd jóvá; mert nem az én 113 Elso | pihenést a te szolgádnak, és igavonódnak, ha kifáradt, 114 Elso | Tiszteljed a te apádat és anyádat; de az apák és anyák 115 Elso | apádat és anyádat; de az apák és anyák is tiszteljék az ő 116 Elso | lopáshoz folyamodjék, de ételt és italt tégy ki az ablakodba, 117 Elso | akinek Isten adta az életet és a lelket. Ha valaki megbántott, 118 Elso | odaalant a karámban elég.~És engemet valami lappangó 119 Elso | inkubálni. A természet rendje és az adott helyhezet kényszere 120 Elso | az itt született fiaknak és leányoknak a kor megérésével 121 Elso | összeköttetésbe lépése az emberi és isteni törvények szerint 122 Elso | emberpárnak két fia volt, Káin és Ábel és azoknak ismét két 123 Elso | két fia volt, Káin és Ábel és azoknak ismét két ikernővére, 124 Elso | földdarab. Körös-körül a tenger és a korallzátonyok. Új emberek 125 Elso | észrevette a kérdést az arcomon, és sietett felvilágosítani.~– 126 Elso | alaptőkével, igazgatótanács és kormányi szubvenció. S hogy 127 Elso | a kettő.~Eleinte a Donna és a Manola igyekeztek a leányaikat 128 Elso | karonfogta a kormányos, és magával vitte tovább.~Én 129 Elso | Az emberek édesanyja és mostohája~Mind a kettő ugyanaz 130 Elso | az ujjait úgy kell ésszel és erővel kifeszegetni; pedig 131 Elso | úszkál, repked, sápog, vad és házi szelíd állat vegyest, 132 Elso | magasból, akivel csak a hattyúk és flamingók mernek szembeszállni.~ 133 Elso | déli oldalán felnőtt pinia- és ilex-erdő, mely az utolsó 134 Elso | volt hozzá, csak katlanról és tüzelőszerről kellett gondoskodnunk. 135 Elso | elejtett matamata teknőjéből és vastag bőréből, s hogy a 136 Elso | forgó szíjat hajtja a korong és a fogaskerék, abba van fogva 137 Elso | mintaképe volt az ősnőnek. Magas és nyulánk, duzzadó idomokkal, 138 Elso | ártatlanság, a tisztaság és a lángoló szeretet bálványképe, 139 Elso | felfoghatatlan. Szépsége és jósága a mitológiába szárnyal.~ 140 Elso | hősök, nábobok közöttÉs most ide van elítélve egy 141 Elso | majd megtudják, hogy Mária és Johannes egy pár nem lehetnek, 142 Elso | közöttük áll a Sion hegye és a Vatikán.~Az erdő megzendült, 143 Elso | Dehogy csíp, az megáld és megszentel.~– Aztán minek 144 Elso | mennyországtól, hisz ott villámlik és mennydörög.~– Ott van az 145 Masod | Tertullián és Szent Ágoston~Keserű érzés 146 Masod | ha becses ajándékot kap. És ezek elszöknek az éj sötétjében, 147 Masod | mindent a hajótulajdonosnak és a szerzetesnek. Azok megrémültek. 148 Masod | teérted, hanem a toklyókért és a süldőkért, amiket e szigetről 149 Masod | szertartás, aminek a gyermekek és az anyáik úgy örültek, elmarad.~– 150 Masod | nem ismered Tertulliánt és szent Ágostont.~– Bíz azok 151 Masod | Monde-jának harmincegy kötete és több ismeretterjesztő, technikai, 152 Masod | gyógyászati munka francia, angol és olasz szöveggel.~Ebből megtudtam 153 Masod | maga veszi át az orvos és gazdász szerepét; és azt 154 Masod | orvos és gazdász szerepét; és azt is megtudtam, hogy ez 155 Masod | alapján, nemcsak a püspökök és diakónok vannak megbízva 156 Masod | támadt azután szent Ágoston és Tertullián között heves 157 Masod | papi személy távollétében ő és a felesége fogják a felavatandókat 158 Masod | akadály) áll fenn a keresztapa és keresztleánya között.~Hát 159 Masod | suhancok, kisasszonyok és pesztonkák már értenek a 160 Masod | ez a jelenet.~A Capitano és felesége ünnepi hímzett 161 Masod | felavatottak megcsókolták egymást és a baptizálók kezeit, akik 162 Masod(1)| ellentmondasz-e az ördögnek és az ő cselvetéseinek?”~ 163 Masod | fájdalommal. Poussielgue és Bomare tanúskodnak e szörnyeteg 164 Masod | leány hánykolódott fektében és kiabált:~– Isten! Isten! – 165 Masod | zanzárónak, szúr, harap és karmol.~– Te ismered ezt 166 Masod | bajt elmondtam előttük, és siettek velem vissza a karámhoz. 167 Masod | ketten teremtették, az Isten és az ördög), az ördög teremtette 168 Masod | azt látták, hogy szenved és hogy leány. Nem gondoltak 169 Masod | Ruffónak: „Hozd le a medencét és a keresztelőkelyhet a hajóból!”~– 170 Masod | Azmának, az Atyának, Fiúnak és Szentlélek Istennek nevében.~ 171 Masod | fejét a sebesült karjával, és megcsókolta az orcáját. 172 Masod | raktunk össze kukorica- és cirokkévékből, amik előtt 173 Masod | kényelem. Az idő derült volt és meleg.~Ebben az áldás havában 174 Masod | alatt szünetel a cukorfőzés és a sószikkasztás.~És ebben 175 Masod | cukorfőzés és a sószikkasztás.~És ebben az egész mezei munkában, 176 Masod | patriarkális alakok, a Capitano és a Donna bírták a vezérszerepeiket.~ 177 Masod | együttes hivatásuk a Padronénak és a Manolának. Mindegyik párnak 178 Masod | leánya. Az egyiké a Juan és a Mária, a másiké a Ruffo 179 Masod | Mária, a másiké a Ruffo és a Mestiza.~A Mária volt 180 Masod | tehetett vele, amit akart.~És a Ruffo már tizenhárom esztendős 181 Masod | menyasszonya.~A Capitano, a Donna és a Mária egy csoportban ültek 182 Masod | szép leány van a világon és két szerelmes férfi, senki 183 Masod | Capitano tapsolt hozzá.~És ez a tapsolás valami rendkívüli 184 Masod | arcban, alakban oly szép. És ők évek óta együtt laknak 185 Masod | lenne más, mint Sátán?~No és nincs ilyen Sátán?~Dehogy 186 Masod | számára, s felhívja a családfő és parancsnok és annak a neje 187 Masod | a családfő és parancsnok és annak a neje személyét, 188 Masod | egymáshoz illő pár, az Azma és az Ábel házasságát szentesítsék.~ 189 Masod | jelleme előtt.~A Capitano és a Donna beleegyezésüket 190 Masod | beleegyezésüket adták hozzá. Az Azma és az Ábel kezet fogva jöttek 191 Masod | kígyónak, felfalja valamennyit. És én rakom a száraz ignámekévéket 192 Masod | csapásoknak elejét vehetnők.~(És egyúttal távol maradnánk 193 Masod | henteslegény a legeszményibb lovag és nemesember ezen a világon.~ 194 Masod | kvártélya is volt: nappali és éjjeli. A nappali egy tőzegkockákból 195 Masod | el, pukkant szerteszét, és sűrű füsttel töltötte meg 196 Masod | Ráértünk a kunyhó elé leülni és pipára gyújtani.~Volt ott 197 Masod | vidra nem cserélne velem. És nekem mégis osztoznom kell 198 Masod | jutott nekem örökségül. És most arra kell gondolnom, 199 Masod | akinek nincs válogatása. És akkor aztán ide kell őt 200 Masod | lakásomba, ebbe a férgek és szörnyek hazájába! Hát nem 201 Masod | testi ereje, munkakedve és aztán vágya a boldogság 202 Masod | szigetvilág; rájuk bízta. És már ezen a külön földdarabon 203 Masod | Csáklya volt a kormány és az evező; esetleg fegyver 204 Masod | különben a revolveremet és a kardomat is magammal hoztam, 205 Masod | nimféa-levelekkel, fennúszó rózsaszín és égszínkék tulipánokkal és 206 Masod | és égszínkék tulipánokkal és libegő máktokokkal, amiket 207 Masod | víz csatornanyílásán.~– No és ha ezt a nyílást megtaláltuk 208 Masod | tengerbe, minden ártó férgeivel és csúnya szörnyetegeivel együtt.~– 209 Masod | leveleikkel, felül sárga és kék tulipánjaikkal, mákforma 210 Masod | a dögletes levegőtől.~– És aztán mit nyerünk vele, 211 Masod | tévedni. Gyere oda velem, és lásd meg. Fenyegető zivatar 212 Masod | öblös palackokban a lőpor és dinamit.~Ezt nekem a Capitano 213 Masod | voltak beburkolva a karabinok és töltények. A selyem is villanymentő.~ 214 Masod | szükségünk volnamondám én. És aztán leírtam nagy merészséggel 215 Masod | világába lehetett látni.~– És ezt egyetlen olyan palackkal, 216 Masod | hajóra a szükséges élelmi- és tüzelőszert. A szél megszűntével 217 Masod | dörgésétől megrendült ég és föld.~Láthattuk, hogy közelít 218 Masod | közelít felénk egyenesen, és azt is, hogy nem emelkedik 219 Masod | rakott bástya körös-körül. És ekkor a villám elkezdett 220 Masod | jajgatnának körös-körül, fenn és alant, akiket csúffá tett 221 Masod | angyalnak, mint a sírását.~És e pokoli rémjelenet alatt 222 Masod | sötétségnek, az árnyéknak és a tajtékzó világosságnak 223 Masod | újult erővel kitörő gejzír és a felhőszakadás. A Ruffo 224 Masod | fenyegetve tekergette fel és alá, miközben fülhasító 225 Masod | lepattogtak volna a páncéljáról.~És az a kis vézna termetű Negrito 226 Masod | alatta, a barlangszádán füst és láng lövellt elő, messze 227 Masod | feltorlasztva a hullámot. Ruffo és Ábel bámulva tekintének 228 Masod | hatalmas teknönc-sonkát és egy kosár teknönc-tojást 229 Masod | szatyorban a matamáta fejét és egyéb troféumait. Én sem 230 Masod | nyilaimmal meglövöldözni. És az Ábel mert vele szembeszállni!~ 231 Masod | nemzetek gyűlölik egymást, és ez a gyűlölet felemészti 232 Masod | jelszavam: „Ketten vagyunk, én és a kardom.” De most őrültségnek, 233 Masod | helyettesíti a párbajt. És előáll az ököljog uralma. 234 Masod | mondá a Capitano. – Mózest és Jézust. Mózesnek nem volt 235 Masod | gonosz?), s folytattam:~– És most itt állunk kicsiny 236 Masod | mennyországot megszerzi a hit és az erény; de a földi hazát 237 Masod | nemzetem~Nehéz mondás! – És lehetetlen.~Lehetünk hajótöröttek, 238 Masod | portyázásra, az előőrsi és hátvédi rendelkezésre, az 239 Masod | állásvédésre, a színlelt és a komoly rohamokra, szétszórt 240 Masod | rohamokra, szétszórt sorban és tömegben.~– Egy szóval, 241 Masod | baromtenyésztők alapították, Transzvál és Oranje köztársaság volt 242 Masod | felfedezett aranybányák és gyémánttelepek, melyek egész 243 Masod | akinek minden fia ért a lóhoz és puskához, dacolhat egy nagyhatalommal, 244 Masod | nem esnek le a lóról.~– És mégis megőrzik a hazájukat.~– 245 Masod | nyakamba, tele harapni- és innivalóval. Valószínű volt, 246 Masod | kezünkbe fogtuk az evezőt és a csákányt, s azzal leszálltunk 247 Masod | csináltunk a csónakokkal és halhártyaingekkel. És mármost 248 Masod | csónakokkal és halhártyaingekkel. És mármost Isten nevében előre!~ 249 Masod | csónakjainkat a sziklakoloncokhoz és kiszálltunk.~– No most vegyük 250 Masod | gyémánttal vetekedő drágakő és ennek a változatai, eltérései. 251 Masod | mekkora szerencsével! – És aztán elmondtam neki a tapasztalataimat. 252 Masod | kezdtem.~Leírtam, amit láttam. És azután elővettem a tarsolyomból 253 Masod | egy természeti ritkaság.~– És ezt nem lehet viselni ékszernek! – 254 Masod | ki viseljen itt ékszert? És kinek a kedvéért? – mondá 255 Masod | Sok mindent, ami drága és becses. Palotákat, uradalmakat, 256 Masod | hírnevet.~– Tegye ön hozzáés fényes rangot, címeket, 257 Masod | hozzátehetem, hogy Ausztrália és a szigetvilág szintén nem 258 Masod | hozzád tartozó bajtársakat.~– És aztán mi van abban, ha 259 Masod | milliomos, aki vagyonát esze és szerencséje útján szerezte, 260 Masod | áldást oszt, semmi rosszat.~– És ennek a dicsőségnek az eléréséhez 261 Masod | hajóra szállnunk feleségemmel és gyermekeimmel együtt, s 262 Masod | nászútra indult Olaszországba. És egy hónap múlva már a férj 263 Masod | tele vannak a hírlapok. És a hozományul kapott milliók? 264 Masod | a Frères Provenceaux-nál és a dívák üldözése Párizstól 265 Masod | híres volt a szépségéről – és az énekéről.~Mindinkább 266 Masod | vállalkozókat. A maga esze és tehetsége után alapít vállalatot, 267 Masod | dúsgazdag ember, akinek esze és becsülete van. Azt csak 268 Masod | elkövetője nagy ember, gazdag és becsületes. Nincs védelmezője. 269 Masod | egész életünket vasúton és jachton töltsük. De hová 270 Masod | Vagy talán az agráriusok és merkantilisták? Vagy talán 271 Masod | Akik alatt mind mélyen és következetesen ássa aknamunkáját 272 Masod | nihilizmus, a hontagadás és égtagadás hatalmas szelleme? 273 Masod | A Capitano folytatá:~– És most nézz magad körül, s 274 Masod | hogy áldásainak örüljenek. És ami fődolog, nem kényszeríti 275 Masod | én rajzoltam”. De mire és mivel? Itt nincs papirosos 276 Masod | ragyogott tőle a hímzett virág és pillangó.~A Capitano zsémbelt 277 Masod | istenasszonyok közé tévedt Páris. És talán kezemben van az Eris-alma.~ 278 Masod | ebből.~Egy reggel az Ábel és az Azma lélekszakadva rohantak 279 Masod | teknőc, a kenguru húsa szívós és kemény, ehetetlen. A boa 280 Masod | az embertársát. Az olcsó és jóízű. A többi húsfélének 281 Masod | elindítani Dél-Afrikába és a Szigetvilágba, mely az 282 Masod | embertársainknak kiszolgáltassa.” És ezen vállalatnak fényes 283 Masod | kezeskedem. Mert amilyen utálatos és undorító bűn az öngyilkosság, 284 Masod | jeltelenül; annyira dicső és magasztos életbefejezés, 285 Masod | jövendője lesz, s a niám-niámok és maforik nemzete örök időkre 286 Masod | mégis megvédjük magunkat és a hozzánk tartozókat.~Aztán 287 Masod | ontani; magamét vagy a másét. És ezen a boldog szigeten megőrülök.~ 288 Masod | Kitaláltam magamtól a tengerre.~És most itthon vagyok.~Az egész


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License