Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
évszakon 1
évvel 1
extázisban 1
ez 242
ez-e 1
ezalatt 6
ezek 36
Frequency    [«  »]
288 és
255 én
253 meg
242 ez
237 de
231 azt
202 van
Jókai Mór
Szívlobbanás

IntraText - Concordances

ez

    Part
1 Bev | piaszter, rubel, duros, dollár: ez az isten.~A bálványhoz, 2 Bev | szidta volna valaha ember, ez nem történt meg soha.~Akinek 3 Bev | dicsőség. (Azért ki is maradt ez a három szó a Miatyánkból: 4 Bev | feltételek mellett, minél elébb.~Ez már kezd foganatosíttatni.~ 5 Bev | regényemben felhasználtam. Ez hála volt tőle azért a buzgóságért, 6 Elso | átjárja a lisztet, s attól ez élvezhetetlenné válik. A 7 Elso | olvastunk az optikáról, hogy ez a megnagyobbodott tűzveres 8 Elso | és zuhan alá az egekből. Ez nem hagyja magát még a vihartól 9 Elso | üvegből volt.~Hogy került fel ez a vashajó oda a hegytetőre, 10 Elso | meg a törzse? Élő növény ez a , mint a hársfa, hisz 11 Elso | darázs építi a sejtet.~Hát ez, így elnézve, merő gyönyörűség 12 Elso | tartá a vízokádó gejzír, s ez kell a korallnak.~Megkísérteni 13 Elso | irányítja a ladikját, amint ez a zuhatagon keresztül a 14 Elso | színesek ezt a hegyvidéket?~– Ez egy sziget.~– S hová lett 15 Elso | forgatta meg a tenyerében.~– Mi ez? Ilyet mi nem viselünk a 16 Elso | és aranyból összerakva. „Ez sokkal szebb.” Abba a csigahéjba 17 Elso | a kés anyaga hárlekinné. Ez egy százezreket érő kincsdarab. 18 Elso | ők ültettek bele magot. Ez az ő mindennapi munkájuk.~– 19 Elso | paradicsomban.~Meglepett ez a szó.~– Hát tudsz te valamit 20 Elso | sziszegést hallatott.~– Ssss! Ez a mafórok nyelve.~– Kik 21 Elso | hajóból, meg mikor bemegyünk.~Ez hát nem érti azt, hogy miről 22 Elso | Kadét vadászik.~Mi lehet ez ismeretlen szigeten egy 23 Elso | revolveremet:~– Tudod, mi ez? – kérdezém a Negritótól.~– 24 Elso | Negritótól.~– Nem én.~– Ez egy olyan fegyver, aminek 25 Elso | érthetetlenebb lett előttem ez a mesés valóság. Ez a hajó 26 Elso | előttem ez a mesés valóság. Ez a hajó legalább nyolcszáz 27 Elso | át lezuhogott a tengerbe. Ez a százfokú meleg vízsugár 28 Elso | baldachinul kifeszítve. Ez arra szolgált, hogy a gejzír 29 Elso | ajándékozott.~– Szót sem érdemel. Ez vendégszeretet. Az ön hazájában 30 Elso | Így is megértettem.1~– Ez nem divat, ugyebár, az önök 31 Elso | motolla előtt ült és csivélt. Ez a szó azt teszi takácsnyelven, 32 Elso | Csakhogy az a földi mintakép, ez pedig az égi képmás. Eszményképe 33 Elso | gyapjúfonalból készült. Ez meglepetés lesz az apa számára.~– 34 Elso | vihar és a köd.~– A köd ez időszakban rendesen beköszönt 35 Elso | korallzátonyok miatt. Sok év óta ez az első hajó, mely láthatárunkon 36 Elso | Hiszen magyar.~Jól esett ez a szó.~Tehát van még eset 37 Elso | selyemből készült.~– Hát pipere ez?~Mire a Capitano gyöngéden 38 Elso | tiltakozék a Kadét. – Ez a legharciasabb valamennyi 39 Elso | állat között, szembeszáll ez a pipargéval, a caracasszal, 40 Elso | befutott a fürdőszobába.~Tehát ez a reggelije a Bebének.~Tisztában 41 Elso | hányja ki, már megfőve. Ez a bizonysága annak, hogy 42 Elso | nemcsak azt, hogy miként jött ez ide fel a hegytetőre, hanem, 43 Elso | tölcsérét egy vasrosta borítá. Ez a rosta tele volt hányva 44 Elso | legmélyebb tenger lakói. Ez a gödényforma, mely egyetlen 45 Elso | fejből áll, hosszú farkkal, ez a dohányzacskóbendő, száz 46 Elso | tengerfenék sötétjében tenyészik, ez az ezüstszínű foszforvilágot 47 Elso | maga körül még holtan is, ez a koromfekete csak a fejében 48 Elso | át a konyhába vezette.~– Ez a mi ivó- és főzővizünk – 49 Elso | kilövelli a forró vizet, ez még keserű tengervíz, széngázzal 50 Elso | Capitanótól.~– Nem az. Katalóniai. Ez soha meg nem tanul spanyolul, 51 Elso | Hispánia a hazája. Nem kreol ez. Azzal bementünk a Capitano 52 Elso | ott gőzölgött a szamovár. Ez bizonyosan a Donna gondoskodásából 53 Elso | illata volt a teának.~– Ez aztán igazi pecco! Megismertem 54 Elso | földkéreg gyors behorpadása, s ez zúdítja maga után a tengert.~ 55 Elso | fogja a kormánykereket. S ez a gyönge, ideges , aki 56 Elso | minden élő teremtést. Most ez képtelenségnek látszik. 57 Elso | csodálatos megszabadításért. Ez volt a nászutazás! A poklok 58 Elso | legénység számára is elég, s ez most az egyedül maradottaknak 59 Elso | Egyszer aztán megszűnik ez a tűzvonal: a láva fénye 60 Elso | hangoknak követett. Hasonló volt ez az isteni hangverseny ahhoz 61 Elso | utána. A legtöbb gejzírnek ez a jellege: hol elpihen, 62 Elso | azok még kezesebbek lettek. Ez az ő anyanyelvük volt. A 63 Elso | kiélesített furdancscsiga, ez utóbbi volt különösen az 64 Elso | kenyérpusztítóra?~– Van. Ez a sziget az ő tulajdonuk: 65 Elso | nyelvre megtaníthat. Aztán ez a föld is táplálni fog bennünket.~– 66 Elso | azt csonkig leégette. – Ez pompás televény lesz árpának, 67 Elso | esztendeig Lábán birkáit. Ez csak szentírás, Mózes írta.~( 68 Elso | klasszikus neveltetését ez iskolai idézettel:~„Coelum, 69 Elso | megmagyarázott. „Padrone! Hisz ez budai keserűvíz!” – „Mit 70 Elso | Hiszen becsületes víz ez annak, aki van szorulva, 71 Elso | Cuppantott utána a szájával: „Bíz ez bevehető itóka. Ahol ilyen 72 Elso | appelláltunk a koronára. – Ez az asszony. – A két vadgyerekünket 73 Elso | amilyen az ő anyjuk volt. Ez hatott. A fiú még egyszer 74 Elso | sikongatva kapkodta fel a lábait, ez nem nekik való séta volt. 75 Elso | belőle, tetszett neki. „Hisz ez pulk, pálmabor.” A vadleány 76 Elso | gépházunkat árasztá el. És azóta ez a nagy gejzír megmaradt 77 Elso | megmaradt ebben a működésében.~Ez az új kitörés egészen új 78 Elso | s örömmel kiálta fel: „Ez tiszta ivóvíz!” A Negrito 79 Elso | Kitaláltuk a keletkezését. Ez a víztömeg a gejzír középoszlopából 80 Elso | aki megörökítette volna. Ez időtől kezdve mindennap 81 Elso | egészen. Arra gondoltam, hogy ez még pogány. – Elkárhozott. 82 Elso | szót mégis ejtett, hogy ez a kis ceremónia egy napi 83 Elso | hagyja : hiszen vadember ez, nincsen rendes esze. Hanem 84 Elso | engedett a maga hitéből: neki ez a mostani teste nem kell, 85 Elso | vallást is találni nálunk. Ez a tízparancsolat, ahogy 86 Elso | és bűnöknek világából.”~(Ez szól mind az öt világrésznek, 87 Elso | mint az összetett kéz.”~(Ez meg már éppen törvényszegés! 88 Elso | hasonlóképpen.”~(Hát bíz ez nem ekképpen van megírva 89 Elso | visszafordítani.~– Tessék urak: ez a caseo di pino. Ha a Ruffo 90 Elso | már el kell ismerni, hogy ez a delikatesszek netovábbja.~ 91 Elso | meg volt hódítva általa. Ez már beszéd! Magam is kénytelen 92 Elso | kell találni párjukat.~S ez a civilizált világ fogalmai 93 Elso | azé legyen a szép Azma. Ez meg is történt. Ábel oltárfüstje 94 Elso | övé maradt Azma.~No, ha ez egyszer megtörténhetett, 95 Elso | sietett felvilágosítani.~– Ez a cukor az Arengapálma levéből 96 Elso | karámban!~No hát, menjünk oda! Ez volt a közös jelszó az asztalbontásra. 97 Elso | távozzanak el.”~(Mi volt ez? Féltékenység?)~– Én is? – 98 Elso | elvörösödött e szóra. Hisz ez az ő Azmája, akit nem szabad 99 Elso | őrködnie s a tüzet élesztenie. Ez volt az ő sorsa.~ ~ 100 Elso | morotvás tájon a tőzeg-telepet. Ez kifogyhatatlan. Ámde a tőzegnek 101 Elso | földrészen sóbánya nincs; ez az ehető drágakő.~De hogy 102 Elso | édesapánk: a nap.~Óh, a nap, ez az egyetemes isten! Aki 103 Elso | emberiségnek az éltetője. Ez kiszikkasztja az árokba 104 Elso | jobban kipirosítá az arcát. Ez az előnyük a pápuáknak az 105 Elso | húsfüstölőjét. A téli idényre, amit ez ég alatt az esőszak képvisel, 106 Elso | mégis bántott egy gondolat. Ez a Ruffo, aki mészároslegény, 107 Elso | hentes (derék mesterember), ez legyen majd az idők elkövetkeztével 108 Elso | kijelölt. Más nincs. Szereti őt ez a böllér? Talán nem is nagyon. 109 Elso | prózai fogalmak összessége.~Ez az ideális teremtés dúsgazdag. 110 Elso | prédára bocsátani valók. Ha ez az éteri lény a nagyvilágban 111 Elso | Aztán minek nekem ahhoz ez a burok?~– Hogy szemérmesen 112 Elso | velük futott.~Nekem tetszett ez a vad lány.~Még úgy eshetik, 113 Masod| parancsszóra jöttem ide, ez ismeretlen szigetre, ivóvizet, 114 Masod| mi barátaink szöknek.~– Ez infámia.~– Nem az. Természetes 115 Masod| De én nem engedem, hogy ez a bálvány napvilágra jöjjön, 116 Masod| víg napokat fogunk élni. Ez nem munka, de mulatság. 117 Masod| és azt is megtudtam, hogy ez a száműzöttje a nagyvilágnak 118 Masod| megkereszteltek nevei beírassanak. Ez is találtatott a Capitano 119 Masod| citromfa volt elültetve. Ez lesz az emléke a mai ünnepélynek, 120 Masod| Feledhetetlen marad előttem ez a jelenet.~A Capitano és 121 Masod| kezdőlapjára.~Oly egyszerű volt ez ünnepély, de oly lélekemelő.~ 122 Masod| jövel dicsőséges ördög!”~Már ez csakugyan rettenetes blaszfémia 123 Masod| betuszkolták a mellékszobába. Ez nem való a hívek közé.~A 124 Masod| vitte a sziszegő vadleányt.~Ez a pajkosság alaposan elrontotta 125 Masod| emlékére ültetett citromfákat: ez áldást fog rájuk hozni.~ 126 Masod| Capitano, talpra ugorva. – Ez nagy veszedelem! Mért nem 127 Masod| jelentetted elébb! Hisz ez a furia infernalis. (Pokolbeli 128 Masod| megszakad.~– Elgondolom; hisz ez a morotvák réme, a „branih!”, 129 Masod| a „gujánai féreg”. Akit ez meglep, az a pokolnak van 130 Masod| megértve annak a rendeltetését. Ez arra fog szolgálni, hogy 131 Masod| Óh, nagyon jól. Ott lakik ez a morotvában. Gyakran találkoztam 132 Masod| kiszabadítani. A fúria ínyenc, ez még jobban ízlik neki, mint 133 Masod| a gyógykezelés munkáját. Ez soká eltarthat. Egyikünknek 134 Masod| elfelejtették azt, hogy ez a szenvedő leány őket szidalmazta, 135 Masod| Nem gondoltak arra, hogy ez egy pogány, istentagadó, 136 Masod| a Ruffo.~(Előre sejtette ez a fiú, hogy így fog ez következni.) 137 Masod| sejtette ez a fiú, hogy így fog ez következni.) Készen volt 138 Masod| keresztény vallás, ha nem ez az?~– Jól mondja a leány – 139 Masod| a Boldogságos Anya.~Ha ez ezerkilencszáz év előtt 140 Masod| üdvösség hitéhez.~Akkor ez mind csodaszámba volna följegyezve 141 Masod| Mennyivel élénkebb volt ez az áldott hónap ezen a kis 142 Masod| hajóra, hordókba betöltik. Ez az első borszüret a szigeten.~ 143 Masod| szüretelést a gyapotszedés. Ez a legkényesebb munka. A 144 Masod| túl bőven el van látva. Ez idő alatt szünetel a cukorfőzés 145 Masod| adott e meggyőződésemnek.~Ez a kínzó féreg nemcsak ájtatosra 146 Masod| leányt varázsolt elő benne. Ez most szelíd lett, szemérmetes, 147 Masod| volt. A „szalmahegedű”. Ez ugyan se nem szalma, se 148 Masod| fakalapáccsal pengetnek. Cimbalom ez, de fából. A teakfa cseng, 149 Masod| lábához a tűz mellé. Hisz ez volt az ő menyasszonya.~ 150 Masod| a virtuóz áriáknak.~Hát ez a leány kitől tanulta ezt?~ 151 Masod| leány előtt térdepeltem –, ez az én helyem!~Ránéztem. 152 Masod| győz, kutya, aki meghal”. Ez a törvény a Gejzír szigetén 153 Masod| mesterdalát; nekem is kedvencem ez a dalmű, majd én elénekelem 154 Masod| Capitano tapsolt hozzá.~És ez a tapsolás valami rendkívüli 155 Masod| közléssel tisztelt meg.~– Ez a feleségem kedvenc daljátéka. 156 Masod| ébren is folytattam, hogy ez a Ruffo szereti az indusleányt, 157 Masod| csodaszerű megszabadulását. S ez a leány arcban, alakban 158 Masod| talán tréfálkoznak is.~S ez a eszményképe az asszonnyá 159 Masod| is.~Mindenkit meglepett ez a felhívás.~Ez egy becsületes 160 Masod| meglepett ez a felhívás.~Ez egy becsületes ember szava 161 Masod| fészkei az ártó férgeknek.”~Ez még jobban határozott. Nem 162 Masod| Hová? Merre? Ki tudhatja? Ez így szokás. A vőlegénynek 163 Masod| meg egy gunyhója. Aztán ez az egész sziget is az övék, 164 Masod| írni a nevüket.~Igaz, hogy ez a sziget egy paradicsom. 165 Masod| ignámekévéket a lobogó tűzre. – Ez a paradicsomi élet!~Ezen 166 Masod| bekövetkezik az esőévad. Ez a Délvidéken a tél, az újesztendő. 167 Masod| otthonától.)~Elismerem, hogy ez a durva henteslegény a legeszményibb 168 Masod| végett. Hát nem ideális világ ez?~Amint megérkeztünk a Ruffóval 169 Masod| ő domíniumában. Mert hát ez az ő uradalma volt. Ennek 170 Masod| Ennek a termése mind az övé. Ez az ő apanázsa.~Felkerestük 171 Masod| fog, a palota földig leég. Ez itt az én tűzhelyem. Idő 172 Masod| benne? Azt mondják, hogy ez a világ egy sziget. Körös-körül 173 Masod| is az Isten teremtette? Ez jutott nekem örökségül. 174 Masod| beszéd után a Ruffót. Hisz ez az eszményképe a munkásnak. 175 Masod| vizsgálódásaink célja volt.~Ez volt a legérdekesebb látvány.~ 176 Masod| kicsillámlik a moha közül a víz. Ez a tömpöly a tanyája az undok 177 Masod| mondám én Ruffónak –, ez a te birodalmad egy valóságos 178 Masod| igazodunk. Annyi bizonyos, hogy ez a fészke a sziget minden 179 Masod| Itt a fejünk felett. Ez a repülőhal. Ez tengerlakó. 180 Masod| felett. Ez a repülőhal. Ez tengerlakó. Ez a tengeren 181 Masod| repülőhal. Ez tengerlakó. Ez a tengeren mindig párjával 182 Masod| padlat volt kitéglázva. Ez a terem körös-körül üveggel 183 Masod| villám be nem hatolhat. Ez üvegek közé voltak eldugva 184 Masod| fel lehetne robbantani, ez a mocsárvíz leomlana minden 185 Masod| törvényeiből ki van törülve ez a parancsolat: „ne lopj”. 186 Masod| parancsolat: „ne lopj”. Ahelyett ez van beiktatva: „adj annak, 187 Masod| angyalnak.~– Tudja ön, hogy lesz ez? – suttogott tovább a tisztaság 188 Masod| tömör, leviatán alakú. Ez nem aprózta fel a tüzeit; 189 Masod| évszak megkezdődött; de ez minket a Ruffóval nem tartóztatott 190 Masod| respektusra kényszerített ez a szörnyeteg. Én a magam 191 Masod| mely fókabőrből készült. Ez még erősebb lesz, vastag 192 Masod| Ezt a Donnának visszük: ez a Fáraók füstölőszere. Tojás 193 Masod| különféle kifejlődésben. Ez a négylábú állat tojással 194 Masod| ragasszuk. Ezt is bőséggel ád ez az Isten fája.~Mikor aztán 195 Masod| reám. Nem tudták, mi volt ez. Nekik fogalmuk sem volt 196 Masod| összeölelgettem. Közös diadalunk volt ez. De főképp azé az angyalé 197 Masod| szembeszállni!~Nagyon fájt neki ez a lefokozás.~Mondhattam 198 Masod| a nyomor, a végíngség. Ez a Beliál, aki megeszi a 199 Masod| napon körüljárná a földtekét ez a kiáltás: „nincsen lőpor!” – 200 Masod| egész emberiség?~– Csakhogy ez a szó nem járja körül a 201 Masod| nemzetek gyűlölik egymást, és ez a gyűlölet felemészti a 202 Masod| valamennyit. De hát tudom, hogy ez mind lehetetlenség. Áldom 203 Masod| emberölő fegyver.~– Hiszen ez itt most a legtökéletesebb 204 Masod| zavarhatja-e meg valami véletlen? Ez a vulkánsziget nem áll egyedül, 205 Masod| gúnyosan mosolygott.~– Hát ez mind okosabb módszer lesz, 206 Masod| válogatott szidalmakkal. Ez helyettesíti a párbajt. 207 Masod| ellenpárt szónokait. lesz ez így?~– Hogyne lenne ? 208 Masod| mulatsága is lesz mellette. Ez lesz az egyedüli módja a 209 Masod| súlyos sebet kapott a nyakán. Ez volt a párbaj a szabadságért. – 210 Masod| az óriás maradt halottan. Ez volt a párbaj a szabadságért. – 211 Masod| helyét viselte holta napjáig. Ez volt a harmadik ismeretes 212 Masod| addig van Magyarország” – ez volt a jelszó.~– Tudom – 213 Masod| sodrottak a teknőc beleiből. Ez jobb lesz a tegez felajzására 214 Masod| tűzbe hozni.~– Hallatlan ez a hadjáratok történetében. 215 Masod| meg lett szabadítva.~– Hát ez azt bizonyítja, hogy az 216 Masod| kegyelmezzetek senkinek!”~Ez meg éppen teljes részvétlenséggel 217 Masod| olyant, mint az enyim. Ez kell ahhoz az úthoz. A matamáta 218 Masod| evezni.~Az ing is elkészült. Ez volt a meglepetés, melyet 219 Masod| Negrito sokszor bejárta már ez utat. Csak bízd magad. 220 Masod| csónak összetörött volna ez útban, csak a mi bőrladikjaink 221 Masod| árnyék volt zöld.~Kincshalmaz ez is.~De erről nem teszek 222 Masod| lőpor. Azzal a kénnel, amit ez az odú rejteget, egy országot 223 Masod| A látvány elragadó volt. Ez volt az opáltelep.~Mesemondásnak 224 Masod| mennyiségben a nemes opál, ez a gyémánttal vetekedő drágakő 225 Masod| szivárványfényben ragyogott a két agyar.~Ez egy mesés kincs, nemcsak 226 Masod| álmodtam ily fölfedezésről.~Ez a kőszéntelep még az opálbányát 227 Masod| Capitano elismerte, hogy ez egy természeti ritkaság.~– 228 Masod| Tétováztam, hogy elfogadjam-e.~– Ez a darab a maga helyén sok 229 Masod| asztalra ütött az öklével.~– Ez már kincs! – Kőszén a mi 230 Masod| kőszén Dél-Amerikában.~– Ez elsőrangú kőszén, amilyen 231 Masod| Angliában találtatik.~– No, ez megbecsülhetetlen fölfedezés. 232 Masod| Te magad mondtad, hogy ez az egyetlen kőszéntelep 233 Masod| megváltás a kora halál. Ez a sokmilliomos fiának a 234 Masod| nem hagyott szóhoz jutnom.~Ez az ember tizenhárom év óta 235 Masod| égtagadás hatalmas szelleme? Ez a haza?~Mélyen meg voltam 236 Masod| olvasó:~– Hagyd el már! Hisz ez nem regény, hanem realisztikus 237 Masod| öngyilkosoknak neveznek. Ez kárba veszett anyag. Én 238 Masod| a szájával, azt mondja: „ez az ember nagyon volt”. 239 Masod| az ember nagyon volt”. Ez öngyilkosokat összegyűjtő 240 Masod| boldogíttatik.~De úgy látszik, hogy ez az ügy még nem került a 241 Masod| a fegyver nem hatalom.~Ez az én kedélyemet földig 242 Masod| még egyszer ágyúdörgést!~S ez a kívánságom beteljesült.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License