Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
datolyához 1
dátumát 1
davy-félét 1
de 237
dédapáink 1
dehogy 11
dehogynem 1
Frequency    [«  »]
255 én
253 meg
242 ez
237 de
231 azt
202 van
181 csak
Jókai Mór
Szívlobbanás

IntraText - Concordances

de

    Part
1 Bev | hirdeti, azt megfogadják: „de lopj, de ölj, add el, vedd 2 Bev | azt megfogadják: „de lopj, de ölj, add el, vedd meg a 3 Bev | az úton-útfélen hallható, de hogy azt a „Krisztus”-t, 4 Bev | minden földi boldogságot; de ahol a pénzt nem ismerik?~ 5 Bev | hihetetlen események a világon.~De megtörténtek.~ 6 Elso | járását gyorsította.~Rio de Janeiróból jöttünk lisztrakománnyal, 7 Elso | magyarországi termény volt, Rio de Janeiróig Adria-gőzös szállította, 8 Elso | fülén fekszik és aluszik; de ha ébren van, annál rosszabb, 9 Elso | füstölt hús meg a burgonya, de a mi úri keblünk hébe-hóba 10 Elso | hétig tartott a nagy köd. De fogytán volt az ivóvíz is, 11 Elso | lehetett előre hatolni, de az is csak félerővel dolgozhatott 12 Elso | rohanjon valami más hajó. De ettől a hivatalomtól nagyhamar 13 Elso | elindultunk a part felé.~De könnyebb volt azt a parancsot 14 Elso | hab megtörik a szélein; de a korallzátony a víz színe 15 Elso | egész szigeteket alkot. De tenger alatti építményeivel 16 Elso | virágból nemes kővé vált ágat, de azt még nem tudták kieszelni, 17 Elso | zuhatag átcsapott rajta, de azt fel sem vette; a zuhatag 18 Elso | hozott, uram!~Negrito volt, de a pápua-fajból. Testbőre 19 Elso | pápua-fajból. Testbőre olajbarna, de az arca piros; a haja göndör, 20 Elso | arca piros; a haja göndör, de csigásan fürtökben felálló, 21 Elso | nyakától térdéig fedte, de az nem volt szövetből, hanem 22 Elso | gazdádat?~– Capitano.~– De a családi nevén?~– Más nincs. 23 Elso | No, az a fajod neve. De hát a bátyádat, öcsédet 24 Elso | a tenger vitte oda fel. De mi zúdította fel a tengert 25 Elso | mindenféle fajtájú korallok. De , hogy ezt a tengerfeneket 26 Elso | kenyerünk. Szegény kenyér, de becsületes.~A Negrito kalauzolása 27 Elso | az embernek, oly gonosz; de az az egy ott a középen 28 Elso | az égben is; hajóval; – de nem ezzel a vashajóval. 29 Elso | éves, a Cava tizenhat.~– De mármost hogyan fogsz visszatérni 30 Elso | egyed a te kenyeredet!” De , hogy én ezt nem hallottam. 31 Elso | Hát itt nem dolgoznak?~– De bizony dolgoznak, ahányan 32 Elso | vashajón, mikor idekerült; de most már fogytán lehet. 33 Elso | durran, s egy embert megöl.~– De hát minek ölnél te meg egy 34 Elso | szelídek voltak, szürkések; de az ajkai körül valami gunyoros 35 Elso | megjelenésében van valami fenséges, de mégis bizalomgerjesztő.~ 36 Elso | ugyanazt a zsargont beszélte, de nála már több volt az olasz 37 Elso | kerülik ezt a tengervidéket.~– De még inkább a tengerünket 38 Elso | kifejezése mutatkozott.~– De hát honnan ismeri ön a neveit 39 Elso | foglak erről világosítani. De menjünk át az én szobámba. 40 Elso | körülményül szolgál rám nézve.~De mielőtt a termet elhagyhattuk 41 Elso | a szemek kifejezésében, de alakja az anyjára hajazott: 42 Elso | tizenhat évesnek látszott; de az arca elárulta, hogy még 43 Elso | A pipere kiengesztel.~De a Donna nem hagyta ezt szó 44 Elso | elejét, úgy tért vissza; de most már a lépcsőn keresztül. 45 Elso | tenyerek voltak, öt ujjal; de az úszáson kívül semmi egyébre 46 Elso | mind semmimondám én. – De én hallottam már hírét olyan 47 Elso | most gejzírré alakul át. De most menjünk innen, mert 48 Elso | kényelmesen elbeszélgethetünk. De elébb jer velem a gépterembe.~ 49 Elso | teljes épségében megvolt, de pihent.~A gejzírnek a szétnyílt 50 Elso | telítve, halbűze is érzik; de amint a magasban gőzfelhővé 51 Elso | pajzsát emeli a karján, de azt a Pannoniát, aki a gulyáshúsos 52 Elso | mondott is hozzá valamit, de amiből egy szót sem értettem.~– 53 Elso | tizenkét éve, hogy a Rio de Janeiró-i kikötőt elhagytam 54 Elso | Nem gyakorlati kereskedő, de egy világgyűlölő idealista 55 Elso | látható az óceán sima tükrén. De néhány óra múlva már hullámzani 56 Elso | kőzápor elborította az eget; de a mi hajónkat nem érte. 57 Elso | kavarogtak a fejünk felett. De néhány perc múlva egy világrendítő 58 Elso | tengerhullám egy hajót. De kimagyarázza ezt a földtan. 59 Elso | keresztül behatolt a belsejébe; de a második hullámcsapás már 60 Elso | hogy megfagyhatott volna. De ugyanolyan arányban vonult 61 Elso | ásványvizünk is elég volt. De azért mégiscsak fogva vagyunk 62 Elso | mélységből egy vízoszlop, de azt a viharok anyja gyorsan 63 Elso | kötöttek – egy időre.~– De most úgy látom, hogy állandóvá 64 Elso | patak is került az utunkba; de annak keserű és dohos volt 65 Elso | a mi két ősemberünk.~– De mit szól hozzá majd a Donna?~– 66 Elso | táplálni fog bennünket.~– De úgy fog bennünket megvendégelni, 67 Elso | ördög a fiát: hogy enni ád, de inni nem. Vizet magunk számára 68 Elso | se igásmarhánk nincsen; de van ásónk, kapánk és izmos 69 Elso | agrárius! A tengeren!)~– De én merkantilista vagyok; 70 Elso | annak, aki van szorulva, de nem szomjúságról való.” 71 Elso | nekem meg az asszony), de most megrögzöttünk az alkotmányban, ( 72 Elso | van elégitt a hajón. De hogy szállítjátok le ezeket 73 Elso | permeteg élvezhető volt, de nem kellemes. A nőm csak 74 Elso | csaholásban nyilatkozott meg. De három szót már meg tudott 75 Elso | Hihetetlennek látszott, de amint sorban megkóstoltuk 76 Elso | vágytunk, a ivóvizet. – De hogy szállítjuk ezt oda 77 Elso | legvékonyabb. Kemény munka volt, de jól sikerült. Egyelőre csak 78 Elso | izzó parazsat fedett fel; de már az is szilárd volt, 79 Elso | született, a Padronénak szintén, de még elébb. Az már tizenkét 80 Elso | élünk.~– Gyönyörű gyermekek. De nincsen nevük.~– S ezért 81 Elso | Ugyan kérlek, tedd meg. De a következményeit te viseled.~ 82 Elso | leánya. Tízéves gyermek, de tökéletes szépség. Termete 83 Elso | tudta, hogy miről van szó. De annyi szót mégis ejtett, 84 Elso | tenger. Pokol már nincs. De a gejzír, az itt van.” Én 85 Elso | szidták, ki is kacagták; de nem engedett a maga hitéből: 86 Elso | bűneit a fiakban harmadízig; de megjutalmazom a jótetteiket 87 Elso | igavonódnak, ha kifáradt, de ne válogass a napokban, 88 Elso | a te apádat és anyádat; de az apák és anyák is tiszteljék 89 Elso | a lopáshoz folyamodjék, de ételt és italt tégy ki az 90 Elso | Ne kívánd a más javát; de tanuld el a boldog embertől, 91 Elso | mindennapi kenyerünket, de nem felejtkezett meg a mindennapi 92 Elso | Kiki az átellenesével, de nem a mellette valóval.~ 93 Elso | mondva a legfelsőbb ítélet. De hátra volt a párbaj. A még 94 Elso | szigeten mi akadályozza őket?~De még azonkívül egy pár ős 95 Elso | a kávéhoz cukor is jár. De minő cukor! Ennek a cukornak 96 Elso | cukornak a színe fekete, de az íze kellemesebb a mi 97 Elso | negédességgel veté oda: „De előbb az idegen férfiak 98 Elso | csak a készhez ültök!~Hej, de lángra kapott ettől a patvartól 99 Elso | leányaikat elcsitítani, de sikertelenül; azután a bátyáik 100 Elso | bátyáik engesztelgették volna, de nem mentek semmire; utoljára 101 Elso | kerültem bele ebbe a vitába; de csak azon vettem észre magamat, 102 Elso | teafák, kávéfák rügyeit. De azért is, hogy mindig kéznél 103 Elso | nincs; ez az ehető drágakő.~De hogy lehet felhozni a tengert 104 Elso | sókristályt elő tudtak teremteni! De most már megvan, s fiaik 105 Elso | gondolat kísértett az agyamban: de szeretnék itt maradni!~ 106 Elso | piros, ajkai duzzadtak, de szép metszésűek, szemei 107 Elso | cuppantásnál maradt volna! De még azzal is kifejezte hízelgő 108 Elso | azt mindenki meghallhatta, de nem a megsértőjének, a kormányosnak, 109 Elso | megtorolni a megbántást.~No de ha a véleményezett vőlegény 110 Elso | embertársunk hasába ütnünk; de a disznóölő kést már szabad?~– 111 Elso | teremteni a világalkotónak, dekét felet” nehéz.~Minő 112 Elso | egymást. Össze is illenének. De valami törvény, ami utánuk 113 Elso | tudnak a tilalomról semmit. De majd mikor a szent keresztségben 114 Elso | a mennyországba juss.~– De én félek a mennyországtól, 115 Elso | e világos gorombaságért. De a Negrito bölcsen félrehúzta 116 Elso | szörnyet, tengeri angyalt; de ördögöt nem láttam sehol. 117 Elso | sem láttam eddig ördögöt, de most látok. Te vagy az magad!~– 118 Masod| távol van, visszatérhessen, de rendes ember azonkívül meg 119 Masod| keresztény hitágazatoktól, de még inkább attól, hogy itt, 120 Masod| kárhozatra vinni a nagyvilágban. De én nem engedem, hogy ez 121 Masod| fogunk élni. Ez nem munka, de mulatság. S aztán mikor 122 Masod| bizonyosan szándékkal van. De egyelőre még visszautasította 123 Masod| többet is akart mondani; de a Manola ráförmedt: „Elhallgatsz?”).~ 124 Masod| nagykorúságot mondhat ki; de már szent Péter helytartójának 125 Masod| sponsorra, a keresztapára; de a felnőtt úrfiak, suhancok, 126 Masod| egyszerű volt ez ünnepély, de oly lélekemelő.~De még hátra 127 Masod| ünnepély, de oly lélekemelő.~De még hátra voltak a pápuák.~ 128 Masod| képet megörökítém vala.~De egyszerre mindent elrontott 129 Masod| Hallatlan istentelenség!~De megkapta nyomban a megérdemelt 130 Masod| ha csak az a baja volna! De egy csúnya daganat támadt 131 Masod| vékony, mint a cérnaszál, de köröskörül tele van nőve 132 Masod| daganatbólmondá a Ruffo –, de attól majd megőrül a leány. 133 Masod| fölébred, s idején megöli, de a negrito mélyen alszik, 134 Masod| fordítás halált okozhat.~De a tartós alvás azt bizonyítá, 135 Masod| akarják vinni a pokolba, de én nem engedem: magam megyek 136 Masod| helyette a pokolba. Jaj, de fáj mindenem! Jaj, de rossz 137 Masod| Jaj, de fáj mindenem! Jaj, de rossz a halál! Az Isten 138 Masod| sajtból gyúrt tapasszal.~De miért nézte egyre a Ruffo 139 Masod| alakította át a vad indusleányt, de egészen új leányt varázsolt 140 Masod| Ruffo dudaszója mellett.~De más művészi élvezetünk is 141 Masod| pengetnek. Cimbalom ez, de fából. A teakfa cseng, mint 142 Masod| palpiti”, „una voce poco fa”, de olyan hatást azok még sehol 143 Masod| a kapott sebhelyeinkkel, de bosszú, szerelemféltés nem 144 Masod| Kissé reszelős hangja volt: de helyesen énekelt.~Arra előállt 145 Masod| Perché d’un che’ poco de in se”. Szép tenorhangja 146 Masod| cukorkévén az indusleánnyal. De amióta az onnan felugrott 147 Masod| is ekképp.~Ábel eltűnik.~De itt marad Ovaën.~De ki lesz 148 Masod| eltűnik.~De itt marad Ovaën.~De ki lesz annak a párja?~Hát 149 Masod| gejzírje, mely azt táplálta, de az csak egy karvastagságú 150 Masod| lépni. Csak belépni bátran, de már előbbre hatolni csak 151 Masod| letakarva birkabőrrel, de az egészen fekete volt a 152 Masod| származású sarjadék? Kék vér? De most csak egy varróleány. 153 Masod| itt ilyen hatalmas békák. De még tekintélyesebb náluknál 154 Masod| a mocsarat a tengertől. De ennek kell valami sziklabarlangjának 155 Masod| szikla alatt levezeti.~– De nem tudjuk ezt a sziklapartot 156 Masod| víz maga is villamos volt. De még inkább szembetűntek 157 Masod| nagy tömegben áteressze, de a közepét elállja egy roppant 158 Masod| Dinamittöltényeink is voltak. De mindezekről a fiúknak tudomásuk 159 Masod| az emberölés mesterségét. De a lőpornak áldásai is vannak. 160 Masod| biztosítva a villámcsapás ellen: de az nem érheti se az embereket, 161 Masod| vályogot, égetünk téglát, de sziklát nem repesztünk.~ 162 Masod| elég az üvegraktárában, de azokra veres betűkkel van 163 Masod| hozzányúlás, el lehetne végezni. De hát a Capitano nem engedi.~ 164 Masod| törni a mi menedékünkbe is, de itt útját állta az üvegekből 165 Masod| csúffá tett az emberi ész. De még kérdés volt, hogy az 166 Masod| villamosság hangja volt; de később fokozódott a tömérdek 167 Masod| aszbeszt-vánkoson térdelt, imádkozott: „de szabadíts meg a gonosztól, 168 Masod| gyönyörködhettünk abban.~Éj volt, de a sötétségnek, az árnyéknak 169 Masod| el akart magával vinni. De nem bírt a hajónkkal. Ha 170 Masod| esős évszak megkezdődött; de ez minket a Ruffóval nem 171 Masod| vizét felszívta a forgatag, de kitölté rögtön az újult 172 Masod| barlang nyílására ráakadtunk, de annak a gádora csaknem a 173 Masod| Ábel is a víz alá került.~De a Negrito nem vesztette 174 Masod| legény az ős vadember.~No, de most egy időre a sziklarobbantási 175 Masod| se nem hal, hanem béka; de a mancsai pompásak.~Ezt 176 Masod| hozzáláttunk a ladikalkotáshoz. De azzal csak másnap készültünk 177 Masod| csónakjainkkal hatolni a barlangba. De a ladiknak künn kellett 178 Masod| Közös diadalunk volt ez. De főképp azé az angyalé odafenn. 179 Masod| De ölj!”~Felmentünk mind a 180 Masod| legyőznéd az ilyen szörnyeteget; de hallgatnom kellett fogadásom 181 Masod| hozzávaló töltényesládákkal. De azokat a fiúk sose látták.~„ 182 Masod| nem készítenének hozzá. De így a világ átka lett belőle. 183 Masod| egyesítené valamennyit. De hát tudom, hogy ez mind 184 Masod| legtökéletesebb paradicsomi idill. De vajon nem zavarhatja-e meg 185 Masod| aki képes fegyvert fogni. De azokat eleve be kellene 186 Masod| vagyunk, én és a kardom.” De most őrültségnek, gonosztettnek 187 Masod| Nemes feladat, elismerem. De az a nehéz kérdés áll előtte, 188 Masod| párbajban őtet lövik agyon.~– No de más módszert is találtak 189 Masod| Sőt még lovagias is. De elárasztják egymást kölcsönösen 190 Masod| te gyűlölöd a fegyvert. De én nem tartok veled. Amíg 191 Masod| törvényekkel, azt kiáltsa: „de ölj!” A mennyországot megszerzi 192 Masod| megszerzi a hit és az erény; de a földi hazát nem tartja 193 Masod| a paradicsomi bőségtől; de azt el nem feledhetjük soha, 194 Masod| történetét, ahol azt a Revue de Larousse 1889-ben befejezte. 195 Masod| Beszélhetek róla?~– Nem bánom. De előbb a fiúk hadd menjenek 196 Masod| nyílvessző hasadékába kenni; de a tűznél megkeményszik, 197 Masod| Spanyolország a lázadók ellen sokat, de azoknak nagy része, vezéreivel, 198 Masod| mind hős volt a spanyol, de együtt nem csataképes hadsereg. 199 Masod| hazából.~– Azt nem fegyverrel, de bölcs kormányzással menthette 200 Masod| hadseregen. Fele elhullott, de a hadvezér meg lett szabadítva.~– 201 Masod| dörmögött hozzá valamit, de abban olyan kifejezések 202 Masod| szövetség, mely nem tiltja, de parancsolja az emberölést, 203 Masod| az eszmét, mely vakmerő, de teljesen jogosult? Egy vadembertől, 204 Masod| sziget előttnem énértem, de a várt ingyen élelemért. 205 Masod| zöld.~Kincshalmaz ez is.~De erről nem teszek említést 206 Masod| trachit-üregek, hasadékok közeit; de roppant mennyiségben a nemes 207 Masod| csontrésze lángopállá kövesült, de a fogai a legszebb nemes 208 Masod| kincs, nemcsak mint drágakő, de mint természettudományi 209 Masod| kérdé tőlem a Capitano.~– De még mekkora szerencsével! – 210 Masod| elég – biztosítám én.~– De hát ki viseljen itt ékszert? 211 Masod| korán reggel fölkeltem; de már akkor a Capitano eltávozott, 212 Masod| önnel együtt kilencen.~– De majd százezren lesznek, 213 Masod| értelmét nem bírtam felfogni, de a hangból értettem valamit.~ 214 Masod| heverő kincs. Az opálbánya, de még a kénkő-telep is milliókat 215 Masod| ami nem teljesülhet?~– De gondolj a gyermekeidre. 216 Masod| nevét (megérte az árát), de nem adta el a szívét. Az 217 Masod| Nem volt mit mondanom.~– De hát aztán maga a sokszoros 218 Masod| kiosztja az alamizsnát; de aztán jönnek a zsaroló levelek, 219 Masod| a mozdító erőt, a pénzt. De a vállalatnak országos protekció 220 Masod| máglyára kerül elevenen. De tűz sem mossa le homlokáról 221 Masod| nem szerez magának drága, de megvehető gyönyöröket. Ezért 222 Masod| kezeit ökölre szorítá.~– De hát eddig csak az emberről 223 Masod| vasúton és jachton töltsük. De hová vigyem a hazafit? Van 224 Masod| nem mondom apostol –, de egy egyszerű ember, aki 225 Masod| igazán szereti a hazáját. De én kétségbe vagyok esve 226 Masod| hisz nincs katonám), de patriárcha. Nőm a kormányom, 227 Masod| maga előtt a szúnyogtábort; de amint a tőzeg hamva kihűl, 228 Masod| Kitanult technikus vagyok.~De hát könnyű azt mondani: „ 229 Masod| mondani: „én rajzoltam”. De mire és mivel? Itt nincs 230 Masod| Igazi ősemberek voltak. De hát mit is örökítettek volna 231 Masod| égből a repülő lángmadarat, de egy rímet a világért nem 232 Masod| nefitimek kényeztettek el.~De hát mit csináljanak szegény 233 Masod| nemcsak átok nem kíséri, de sőt mindenki, aki végtisztességtételükön 234 Masod| örök időkre boldogíttatik.~De úgy látszik, hogy ez az 235 Masod| került a parlament elé.~De mi még nem voltunk az életuntak 236 Masod| tízparancsolattal! „Ne ölj!” De ölni fogunk! Most rögtön 237 Masod| háború. Nem mi kerestük.~– De mikor másképp is megtudunk


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License