Part
1 Bev | természetesen; mivelhogy a „mi atyánk”-tól csak kenyeret
2 Bev | világ lehet ott, ahol a „mi Atyánk” ád kenyeret, amennyi
3 Bev | vezérigazgatóhoz az iránt, mi oka lehet annak a ténynek,
4 Bev | vannak felkészülve. Amint a mi hajónk valami külföldi kikötőben
5 Bev | megállapodik ki- és berakodásra, a mi hajóapródunkat nagyhamar
6 Elso | Adria-gőzös szállította, ott mi vettük át. Az európai hajósoknak
7 Elso | rosszabb, mert akkor részeg: ha mi „jobbra térj”-t jelvényezünk
8 Elso | s belefut a hajónkba.~A mi hajónk brazíliai volt, járatos
9 Elso | hús meg a burgonya, de a mi úri keblünk hébe-hóba egy
10 Elso | tenger is elcsillapult.~Mi elbámultunk a látványon,
11 Elso | kétszáz méter magasságú lehet?~Mi vitte oda?~Mért maradt ottan?~
12 Elso | tenger vitte oda fel. De mi zúdította fel a tengert
13 Elso | útra.~(Mennyit tanulunk mi ettől a vadembertől!)~Én
14 Elso | forgatta meg a tenyerében.~– Mi ez? Ilyet mi nem viselünk
15 Elso | tenyerében.~– Mi ez? Ilyet mi nem viselünk a nyakunkban. –
16 Elso | adjatok nekünk, hanem hogy mi adjunk tinektek. Ő kínál
17 Elso | Megadjuk az árát.~– Árát? Mi az?~– Hát fizetség.~– Arról
18 Elso | Hát fizetség.~– Arról mi nem tudunk semmit. Mi adunk
19 Elso | Arról mi nem tudunk semmit. Mi adunk tinektek, mert nekünk
20 Elso | szent szakramentomban.~A mi hajónkon van egy szerzetes,
21 Elso | matrózoknak gyóntatás kell.~„Mi adunk tinektek, ami nekünk
22 Elso | hogy a Kadét vadászik.~Mi lehet ez ismeretlen szigeten
23 Elso | a gazdának viszonzásul. „Mi adunk, mert nekünk van,
24 Elso | a revolveremet:~– Tudod, mi ez? – kérdezém a Negritótól.~–
25 Elso | Hát te nem tudod, hogy mi a lőfegyver?~– Sohasem láttam.~–
26 Elso | mozsár sincs a hajón?~– Mi az?~– Nagy gömbölyű rézhenger,
27 Elso | szakácsné meg fogja érteni, hogy mi a feladata.~A Capitano ezalatt
28 Elso | kérdé a kisleány. – Azt mi nem ismerjük, nekünk nincs
29 Elso | ő előadása mellett. Hogy mi történik a föld és a tenger
30 Elso | hajó belsejébe ömlött át. Mi felmentünk a födélzetre.~
31 Elso | konyhába vezette.~– Ez a mi ivó- és főzővizünk – magyarázá
32 Elso | oldalán, egész a tengerig. És mi feltartózhatatlanul közeledtünk
33 Elso | habtorlatból. Nem tudom, mi lett belőlük. Valószínű,
34 Elso | egy nőnek a szívében. Míg mi férfiak sztoikus nyugalommal
35 Elso | melyen át a láva kiömlik, s mi a hajónkkal a sziklahasadékban
36 Elso | dörmögé a Manolához: „Hát mi nem öleljük-e meg egymást
37 Elso | elborította az eget; de a mi hajónkat nem érte. Az még
38 Elso | világítani magunk alatt. Mi férfiak ekkor lebocsátottuk
39 Elso | tűzokádó ki volt oltva.~Mi történt a föld alatt? Csak
40 Elso | maradt a győztes. A vulkán a mi szemünk láttára változott
41 Elso | tenger fenekén tenyésznek. Mi pedig itt maradtunk a hajónkkal,
42 Elso | futottak ki a karámból. Mi utánuk néztünk, hogy vajon
43 Elso | nagyon éhesek lehettek. Mi belekóstoltunk, a többit
44 Elso | sziget az ő tulajdonuk: mi csak hűbérben bírhatjuk
45 Elso | hűbérben bírhatjuk őtőlük. Mi itt rekedtünk; nem mehetünk
46 Elso | őrizet kell: arra lesz jó a mi két ősemberünk.~– De mit
47 Elso | megpirítottunk, s ezúttal mi vendégeltük meg fenséges
48 Elso | el nem tudtam gondolni, mi lelte? Felkaptam a kulacsot,
49 Elso | mindketten szuverének vagyunk.~– Mi, ketten? – mondám én. –
50 Elso | Szándi fára, s megtöltötte a mi kulacsunkat a kicsorgó pulkkal.
51 Elso | horgony a megfeszült lánccal. Mi a cipőink léctalpán keresztül
52 Elso | visszatértünket. Látták, hogy mi, akik ketten távoztunk el,
53 Elso | negyedmagunkkal térünk vissza; mi férfiak a kezeinkkel, a
54 Elso | tanuljon meg katalónul. Mi a Padronéval meghökkenve
55 Elso | nem égetik meg a talpukat. Mi ketten a Padronéval rögtön
56 Elso | alattunk. Húsz nap alatt mi ketten elkészültünk a lépcsőzettel.
57 Elso | aggodalmait eloszlatni.~– A mi gyermekeink nem nőttek fel
58 Elso | Ave!” hangzott hozzája. Mi idegenek a szemeinket törültük
59 Elso | belőle az „add meg minékünk a mi mindennapi kenyerünket”.~
60 Elso | Az Isten megadja nekünk a mi kenyerünket imádkozás nélkül.
61 Elso | tízparancsolat, ahogy azt mi a férjemmel együtt a híveink
62 Elso | kifelejtette a miatyánkból a mi mindennapi kenyerünket,
63 Elso | akiknek még csak nevük sincs. Mi gátolja őket abban, hogy
64 Elso | hát ezen a puszta szigeten mi akadályozza őket?~De még
65 Elso | rejtett zugában a földtekének mi történik tovább.~
66 Elso | de az íze kellemesebb a mi fehér cukornádunkénál vagy
67 Elso | férfiak hadd távozzanak el.”~(Mi volt ez? Féltékenység?)~–
68 Elso | kikergeted? Hát ki vagy te? Mi vagy te? Egy naplopó, aki
69 Elso | szidni te az én bátyámat! Ő a mi hősünk, a mi védelmezőnk;
70 Elso | bátyámat! Ő a mi hősünk, a mi védelmezőnk; nem ő lövöldözi-e
71 Elso | Cava. Annak azalatt, míg mi idefenn a hajón lakomáztunk,
72 Elso | a karámhoz közeledtünk, mi jövevények nem bírtuk az
73 Elso | részegítő ital válik belőle, mi attól folytonos mámorban
74 Elso | örök boldogság édenkertje. Mi mind együtt oda kívánkozunk.~–
75 Elso | A Cava szétnézett, hogy mi elégtételt vegyen e világos
76 Masod| fogadott.~– Nos pajtás, hát mi hírt hozasz?~– A hajó eltűnt.~–
77 Masod| kelepelését. Tudtam, hogy a mi barátaink szöknek.~– Ez
78 Masod| hüvelykéből kibugyogott vér.~Mi történjék most a vér festette
79 Masod| Capitano szobájában.~– No, mi baj? – kérdezé. – Fáj neki
80 Masod| tudományos könyveiből, hogy mi az a furia infernalis. Egy
81 Masod| Most már megtudta, hogy mi hát az az ördög.)~A Capitano
82 Masod| ápolásra van szükség.~Óh, mi mennyei áldás az asszonyi
83 Masod| vissza. Az Istenhez akarok!~Mi is meghallottuk a szavát,
84 Masod| Én meg voltam rendülve. Mi hát a keresztény vallás,
85 Masod| szerelmes?~A szüreti napok a mi kis szigetvilágunkban az
86 Masod| színház a világon.~Hát hiszen mi európai szülöttek ismerjük
87 Masod| Mindenkinek van itt párja.~Mi az én hivatásom?~Ébren maradni
88 Masod| odajött hozzám, s így szólt: „Mi ketten pedig csónakon bejárjuk
89 Masod| bogárvilág előre hirdeti, mi ketten a Negrito csónakjával
90 Masod| tehetett le belőle.~Hát mi panasza lehetett? Megvolt
91 Masod| dünnyögé. – Látod ezt a mi kis szigethazánkat? Magad
92 Masod| apám szült-e vagy az anyám. Mi oka volt rá? Kértem én őket,
93 Masod| magával egykorú leányt. Ki az? Mi az? Talán egy magas származású
94 Masod| libegő máktokokkal, amiket mi otthon békakorsócskáknak
95 Masod| S aztán ő kérdezte, hogy mi tervet gondoltam ki e bajon
96 Masod| lőpornak áldásai is vannak. Mi azt sziklarepesztésre használhatjuk.
97 Masod| szeretnék megtudni, hogy mi az a lőpor.~– Pedig arra
98 Masod| maradnak lenn a karámban. Mi pedig valamennyien összeszorulunk
99 Masod| makkos fák alá telepedtek. Mi is beszereztük a hajóra
100 Masod| együtt az üvegesraktárba, mi hárman ott maradtunk a kormányos
101 Masod| harcot, hanem egyenesen a mi hajónkat fenyegeti.~– No,
102 Masod| vashajóra, be akart törni a mi menedékünkbe is, de itt
103 Masod| izzó rostélyra, s akkor mi valamennyien repülünk vashajóstól
104 Masod| összetalálkozott.~Éppen itt a mi vulkán-szigetünkön adtak
105 Masod| moszkitó-záporral. Azokhoz mind a mi szigetünk szolgáltatta a
106 Masod| villámlás, mennydörgés megszűnt, mi férfiak mind felsiettünk
107 Masod| Hogyan támad a ciklon? Mi a kormányos üvegkunyhója
108 Masod| Az a sűrű bozót, melyet mi Ruffóval bejártunk, eltűnt
109 Masod| volt merülve.~– Itt most mi nem dolgozhatunk – mondám. –
110 Masod| Negrito –, tudom én már, hogy mi rekeszti el itt a vizet.
111 Masod| fognak telni. Azt az időt mi itt a karámban fogjuk eltölteni.
112 Masod| lett honosítva a karámban.~Mi pedig hárman hozzáfogtunk
113 Masod| páncélos hajónk, s akkor mi is nagyhatalom leszünk.~
114 Masod| tekintének reám. Nem tudták, mi volt ez. Nekik fogalmuk
115 Masod| gondoskodtam a sikeres védelemről. Mi ketten értjük annak a módját
116 Masod| hajóra szorított össze. Mi ketten a Capitanóval sakkoztunk,
117 Masod| hadd menjenek dolgukra.~Mi volt a dolguk? Csavarókeréken
118 Masod| egy nagy árnyoldala van.~– Mi lehet az?~– Hogy éppen ott
119 Masod| gondoskodott a maga emberéről.~Mi a Negritóval a hátunkra
120 Masod| összetörött volna ez útban, csak a mi bőrladikjaink állták ki
121 Masod| enyém – mondá a Negrito.~(Mi adunk mert nekünk van.)~(
122 Masod| bevenni.~– A világ meglesz a mi opáljaink nélkül, s mi a
123 Masod| a mi opáljaink nélkül, s mi a világ milliói nélkül.~
124 Masod| Ez már kincs! – Kőszén a mi szigetünkön.~– Harminc méternyi
125 Masod| fölfedezésednek, hogy e kőszénréteg a mi kolóniánk szükségleteit
126 Masod| meggyőződve fog visszatérni.~– Mi tehát most egyszerre milliomosokká
127 Masod| bajtársakat.~– És aztán mi jó van abban, ha valakit
128 Masod| én elmondom neked, hogy mi lesz a sokmilliomosok gyermekeiből.~
129 Masod| hogy mit fog mondani.~– Hát mi lett már sokmilliomosok
130 Masod| én elmondom teneked, hogy mi lesz rendesen egy ilyen
131 Masod| sokmilliomosnak a leányára mi vár? – folytatá a Capitano. –
132 Masod| elfogyott. Gazdáim nem értették, mi bajom. Őket nem bántotta
133 Masod| ember értette meg, hogy mi a vágyam. A Negrito, az
134 Masod| Te egészen elrontod a mi leányunkat: művésznőt csinálsz
135 Masod| volt a zsörtölődésének.~Mi vagyok én itt? A tizenegyedik
136 Masod| emberevők.~Hát ezek is a mi közös ősanyánktól származtak?~
137 Masod| hogy attól eredtek. Sőt a mi dédapáink is, a dolichocefalusok,
138 Masod| antropológia régen megállapította. Mi csak elfajultunk, akik már
139 Masod| került a parlament elé.~De mi még nem voltunk az életuntak
140 Masod| kategóriájába sorozva.~A maforik a mi szigetünket lepték meg.~–
141 Masod| hölgyek a teremben egyesültek. Mi ketten a Capitanóval a födélzeten
142 Masod| voltak fölfegyverezve.~– Mi ketten gyorstüzelő puskánkkal
143 Masod| lelkeden?~– Ilyen a háború. Nem mi kerestük.~– De mikor másképp
|