Part
1 Bev | megfogadják: „de lopj, de ölj, add el, vedd meg a szerelmet, hamisíts,
2 Bev | ügyességük miatt szerződtettek el tőlünk idegen hajóstársaságok,
3 Elso | üres szakaszokba helyezzen el több ivóvizes hordót, aztán
4 Elso | száll, se oldalt nem tér el róla, és az alkony pírjától
5 Elso | korbácsolták. Azt hittük, hogy el vagyunk veszve. Hajótulajdonosunk
6 Elso | gyorsan jött, oly hirtelen el is vonult, s átegendte az
7 Elso | hogy „Cava”.~– Te nevezted el annak?~– Én.~– Talán karmol?~–
8 Elso | nézzem meg.~A bámulat fogott el; annak az arasznyi hosszúságú
9 Elso | fogantyúja végén fajult el a kés anyaga hárlekinné.
10 Elso | csónakoddal; honnan indultál el?~– Onnan a hegytetőről.
11 Elso | Azóta tizenkét év múlhatott el eszerint. A Negrito lehet
12 Elso | bizonyosan akkor vesztette el, mikor a lávába belefúródott.
13 Elso | szintén spanyolul mondám el neki idejövetelem okát.
14 Elso | Engem a bámulat ragadott el. Még soha ilyen csodálatos
15 Elso | hajóslegényekhez, s vezesse el őket a tanyára, ahol a birkanyájak,
16 Elso | eltörte volna a karodat!~– El is törte volna, ha apámtól
17 Elso | mint egy mopszli.~– Kapd el!~Akkor aztán egy perc alatt
18 Elso | pofájához.~– Nagy hajlamot árul el a fickó a dohányzáshoz.
19 Elso | kürtőn keresztül szabadult el az üstből, hanem a felnyitott
20 Elso | Becsületszavamat adtam rá, hogy el fogom hallgatni.~– E napokban
21 Elso | makkjait, amiket új otthonomban el akartam helyezni.~Állatokról
22 Elso | míg eredeti magasságát el fogja érni. Észrevehető
23 Elso | előtti ligetesben kezdett el a kapájával vájkálni, a
24 Elso | mely a karám előtt terült el.~A tó partján hevert egy
25 Elso | ásványvíz-rakomány, szomjan veszünk el.~– Az Isten majd gondoskodik
26 Elso | vízzel tölt árkok állták el az utunkat, amiket hosszú
27 Elso | tűzhányó kitörése pusztított el. Hogy a sziget északi oldalán
28 Elso | büszkélkedő erdőt borította el tűzhamujával, olvadt ércbombáival,
29 Elso | köpködve, cikákolva. Én el nem tudtam gondolni, mi
30 Elso | a karámba, mivel tartjuk el őket, amíg az élelmüket
31 Elso | mi, akik ketten távoztunk el, most negyedmagunkkal térünk
32 Elso | maga katalóniai nyelvétől el nem tér; aki vele beszélni
33 Elso | is szolgált, amit elvben el lehetett fogadni. – Hajónkon
34 Elso | keresztül a gépházunkat árasztá el. És azóta ez a nagy gejzír
35 Elso | megkóstoltuk a kobak tartalmát, el kellett hinnünk, hogy az
36 Elso | bizonyságot, kedveseim, Mondd el, Cara, az Ave Máriát!~Az
37 Elso | a Capitano, hogy mondja el a miatyánkot.~A köpcös,
38 Elso | rendesen, csak egy szót cserélt el benne: ahelyett, hogy „szálla
39 Elso | maga elé a fiát.~– Mondd el a tízparancsolatot.~A Kadét
40 Elso | változtatom. Ha bűnt követsz el, bánd meg és tedd jóvá;
41 Elso | kívánd a más javát; de tanuld el a boldog embertől, hogyan
42 Elso | elismerésre méltó döbözt.~Azt már el kell ismerni, hogy ez a
43 Elso | szerint alig következhetik el.~Hiszen két testvérpár van
44 Elso | Ádám apó így határozta el, aki egyúttal első törvényhozója
45 Elso | férfiak hadd távozzanak el.”~(Mi volt ez? Féltékenység?)~–
46 Elso | mérges kígyókat ki pusztítja el?~Egyszerre lármázott mind
47 Elso | épít, abba üstöt helyez el, amiben tűz mellett lesűríti
48 Elso | Telítve van sóval. Kérd el tőle, adva adja.”~Hiszen
49 Elso | fajnak a tengertől könyörgi el a sót, ahol az egész földrészen
50 Elso | feji meg a juhokat, ő látja el szüleséggel a lámákat, ő
51 Elso | a parancsolatot felejti el, ami ezt tiltja. – S ezzel
52 Elso | idealizmuson!~Hasztalan bujdosunk el egy lakatlan szigetre, az
53 Elso | szőttek, varrtak: azt hozták el keresztelői ajándékul.~Az
54 Elso | rajtam valami rút, amit el kell takarni? Talán te meg
55 Elso | feleselésért.~– No hát, vigyen el a tüzes ördög! Maradj meztelen
56 Masod| Ágoston~Keserű érzés fogott el, mikor az üres tengersíkságot
57 Masod| az mindenben azt fogadja el, amit én mondok, s ha a
58 Masod| vitatkozom, akkor meg én fogadom el azt, amit ő állít.~– Csak
59 Masod| keresztelés? Dehogy marad el. Nem ismered Tertulliánt?~–
60 Masod| is kell. Ki vállalja ezt el?~Itt lett volna a Padrone.
61 Masod| tartotta, amíg a vérzés el nem állt, azután pedig bekötötte
62 Masod| szamojédek hitét fogadom el: ketten teremtették, az
63 Masod| asszonyi szívet. Ki mondhatja el magáról, hogy nem ismeri
64 Masod| nekem fájnak, nem őneki. El akarják vinni a pokolba,
65 Masod| szent asszony! Ne taposd el a kígyót! Hisz ő vezetett
66 Masod| a mennyországba, ő vette el az én rosszaságomat. Hagyd
67 Masod| patriarcha, a Capitano rendeli el a feladatokat. Ő a tapasztalat
68 Masod| áldásával: az új év túl bőven el van látva. Ez idő alatt
69 Masod| Sok művészi adományt árult el.~Ezt a szalmahegedűt a spanyol
70 Masod| Akár az anyjától tanulta el ezeket a dallamokat a Mestiza,
71 Masod| részegségi áriáját danolta el: „Perché d’un che’ poco
72 Masod| csodaszép cavatináját énekelte el. Gyönyörű althangja volt,
73 Masod| segélyezésére hagyományozta.~– El ne mondd ezt a feleségemnek,
74 Masod| az ősapa Ábelnek jegyzett el, itt van a Kain, aki azt
75 Masod| félkörű sziklapart zárta el a tengertől, végződött a
76 Masod| tarackot sütöttek volna el, pukkant szerteszét, és
77 Masod| arcuk izzadságával tartják el a hozzájuk tartozóit. Csókolnom
78 Masod| övé a levegő, azt veszi el belőle, ami repül. Olyan
79 Masod| kell. Az a tufaszikla zárja el ezt a mocsarat a tengertől.
80 Masod| enged a lefolyásra.~– Ha ezt el lehetne innen hárítani! –
81 Masod| hajótokon. Azt nem használtátok el: a fiaitok nyíllal lövöldöznek.~–
82 Masod| hogy tilos a hozzányúlás, el lehetne végezni. De hát
83 Masod| fülembe súgdosott.~– Én majd el fogok hozni egy olyan palackot
84 Masod| édes gyermek úgy mondta ezt el nekem, mintha valami gyermekcsínyről
85 Masod| sziget nyugati oldalán kezdte el a démon-táncot, ahol a mocsárvidék
86 Masod| meglátott, az azt senkinek élve el nem beszélte. Hogyan támad
87 Masod| szürke felhők szakadoztak el, s repkedtek körülötte,
88 Masod| táncba viszi? Néha minket is el akart magával vinni. De
89 Masod| csónakunkkal, a víz lefolyása el van rekesztve.~– Megálljatok
90 Masod| én már, hogy mi rekeszti el itt a vizet. Ide bújt be
91 Masod| a Negrito nem vesztette el a lélekjelenlétét. Gyakorlott
92 Masod| azzal csak másnap készültünk el. Elébb a kenyérfáról kellett
93 Masod| körüle csavarva, hogy a víz el ne érje, aztán kicsiholtam,
94 Masod| barlang felé.~Az akadály el volt hárítva, a katlan széttörve,
95 Masod| troféumait. Én sem engedtem el magamtól azt a kérkedést,
96 Masod| zsákmányt nála nélkül ejtettek el. Nagyon hüledezett, mikor
97 Masod| a Padronéval, s teljesen el vagyunk rá készülve. Nem
98 Masod| törvény, se társadalmi szokás el nem enyésztetheti. Tehát
99 Masod| végigkorbácsolja. Ezt fogadjuk-e el bevett szokásnak?~– Miért
100 Masod| paradicsomi bőségtől; de azt el nem feledhetjük soha, akiről
101 Masod| hozzám, hogy egy szavamat is el ne szalassza. A Donna is
102 Masod| új világeseményt mondtam el a rejtélyes család előtt,
103 Masod| csak a puskáját hullatta el, s leszállt a lóról szépszerével.~–
104 Masod| Isten adta, Isten veheti el.~– Hadsereget sem tart Helvécia.
105 Masod| Csak egy esetet mondok el, mely ezelőtt öt esztendővel
106 Masod| fiakat szoptatják. Akkor el lehet ejteni, s a bőréből
107 Masod| a kíváncsiságodat. Hozz el magadnak a kincsbányámból,
108 Masod| Mutatványul sem viszek el egyet sem azokból a gyönyörű
109 Masod| egy trachit-fekvés takarta el a szem elől. Csákányommal
110 Masod| Capitano.~– Az egész világot el lehetne vele látni. Milliókat
111 Masod| bálványaid itt enyésznek el e puszta szigeten. Holott
112 Masod| legelső szabója készíti el, a hírlapok tele vannak
113 Masod| megérte az árát), de nem adta el a szívét. Az zálogba van
114 Masod| óta, nélkülözhető lett. Az el fog tartani hetekig, füstfellege
115 Masod| lecsillapít.~Így készítettem el a cukorzúzó malom tervét.~
116 Masod| kiált fel az olvasó:~– Hagyd el már! Hisz ez nem regény,
117 Masod| a nefitimek kényeztettek el.~De hát mit csináljanak
118 Masod| temető árkába hantolják el jeltelenül; annyira dicső
119 Masod| emberi gyomrokba temettetnek el, s lelküket nemcsak bűn
120 Masod| vadembert mind leölhetnénk.~– El tudnád azt viselni a lelkeden?~–
121 Masod| fordította, s azokat árasztotta el a forró vízzel, végig-végigzúdítva
|