Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nyúlj 1
nyúltak 1
nyúltam 1
o 101
ó 3
obelolük 1
óceán 1
Frequency    [«  »]
105 ha
103 fel
102 két
101 o
97 nagy
96 most
95 hát
Jókai Mór
Szívlobbanás

IntraText - Concordances

o

                                                      bold = Main text
    Part                                              grey = Comment text
1 Elso | kapitány nekem adott igazat. Ő parancsolt.~Ellenben azt 2 Elso | lapáttal. Úgy látszott, hogy ő már jártas a korallzátonyok 3 Elso | hogy mi adjunk tinektek. Ő kínál tinektek tíz toklyót 4 Elso | a pilóta utasítása után ő már visszatalál a zátonyon 5 Elso | én is, a Cava is, akkor ő szeretett engem s én haragudtam 6 Elso | most már én szeretem őtet s ő haragszik énrám.~Na már 7 Elso | ültettek bele magot. Ez az ő mindennapi munkájuk.~– Hát 8 Elso | egy nagy könyvből, amit ő szentírásnak nevez, felolvas 9 Elso | alakjáról, a viseletéről, hogy ő a hajdani kormányos. Tengeri 10 Elso | rögtön kitalálhattam, hogy ő a Kadét, a Capitano fia. 11 Elso | figyelmezteti a Donna. – Ő most fürdik.~Hangzott a 12 Elso | fülénél fogva.~Nem volt az ő öccse. Egy fiatal fóka volt, 13 Elso | kellett tanúskodniok majd az ő előadása mellett. Hogy mi 14 Elso | asszonyom diadalmaskodott: ő adta az ötletet a salto 15 Elso | kormányos abban erősködött, hogy ő is velem jön. Az asszonyok 16 Elso | kezesebbek lettek. Ez az ő anyanyelvük volt. A Padrone 17 Elso | kenyérpusztítóra?~– Van. Ez a sziget az ő tulajdonuk: mi csak hűbérben 18 Elso | mondám én Padronénak. Ő pedig kiválasztott egy 19 Elso | mondá a Padrone. (Hogy ő agrárius! A tengeren!)~– 20 Elso | vendégünket, ahogy illik: ő kezdje meg az áldomást. 21 Elso | Padrone túllicitált rajtam. Ő az általános szavazatjog 22 Elso | rezidenciába feljutni?~A Padrone az ő pápua nyelvükön tudatta 23 Elso | két asszonyt, amilyen az ő anyjuk volt. Ez hatott. 24 Elso | protestált a spanyol nyelv ellen; ő a maga katalóniai nyelvétől 25 Elso | programomból azt a pontot, hogy ő, aki ért valamit a pápua-nyelvből, 26 Elso | gyermekeknek a Padrone az ő nyelvükön; amire azok sorba 27 Elso | szót mondtam neki, amire ő a kezét nyújtotta. Arra 28 Elso | sokkal különb élete van. Ő azt választja feltámadáshoz.~ 29 Elso | és anyák is tiszteljék az ő gyermekeiket akként, hogy 30 Elso | elvörösödött e szóra. Hisz ez az ő Azmája, akit nem szabad 31 Elso | azt hitte mindenki, hogy ő a senki. Dehogy senki! Hisz 32 Elso | senki. Dehogy senki! Hisz ő a Mestiza, a Ruffo húga. 33 Elso | a Mestiza, a Ruffo húga. Ő az Owaën. Neki is jussa 34 Elso | főzi, a sót szikkasztja; ha ő nincsenti nem tudtok 35 Elso | nincsenti nem tudtok fázni; ő vigyáz a nyájra, a kondára, 36 Elso | szidni te az én bátyámat! Ő a mi hősünk, a mi védelmezőnk; 37 Elso | hősünk, a mi védelmezőnk; nem ő lövöldözi-e le a balburázászt, 38 Elso | bárányokat elragadozza; nem ő veri-e agyon a matamátát, 39 Elso | kölcsönösség elvénél fogva mármost ő is hasonló kiengesztelési 40 Elso | tüzet élesztenie. Ez volt az ő sorsa.~ ~ 41 Elso | szavát nem hallani; pedig ő tartja itt fenn a világ 42 Elso | itt fenn a világ folyását. Ő hordja fel a hajóba a konyhára 43 Elso | tüzelőszert a lámái hátán, ő éleszti a tüzet az üst alatt, 44 Elso | éleszti a tüzet az üst alatt, ő tartja mozgásban a hajtógépeket, 45 Elso | mozgásban a hajtógépeket, ő feji meg a juhokat, ő látja 46 Elso | hajtógépeket, ő feji meg a juhokat, ő látja el szüleséggel a lámákat, 47 Elso | el szüleséggel a lámákat, ő hajtja valamennyit az itatóra, 48 Elso | valamennyit az itatóra, ő segít fűrészelni a Ruffónak 49 Elso | Talán nem is nagyon. Hát ő ezt a mészároslegényt? Sehogysem.~ 50 Elso | kérdés, hogy az foga-e az ő szerelmét viszonozni? – 51 Elso | lány.~Még úgy eshetik, hogy ő lesz az az ördög, aki elvisz 52 Masod | én fogadom el azt, amit ő állít.~– Csak azt sajnálom 53 Masod | Nekünk kedvezett Tertullián. Ő javasolja a felnőttek baptémáját.~ 54 Masod | papi személy távollétében ő és a felesége fogják a felavatandókat 55 Masod | Patrinus).~Kimentette magát. Ő hat neofita közül kettőnek 56 Masod | mentségül felhozni, hogy ő a Manolával nincs oltár 57 Masod | vette fel az ünnepi köntöst. Ő megmaradt vadleánynak. Ő 58 Masod | Ő megmaradt vadleánynak. Ő hozta fel a kereszteléshez 59 Masod | az óriási tridacnához, az ő fejére a Donna öntötte a 60 Masod | Ellentmondasz-e az ördögnek s az ő incselkedéseinek?~Csak úgy 61 Masod(1)| ellentmondasz-e az ördögnek és az ő cselvetéseinek?”~ 62 Masod | teendőit az Ábel végezte. Ő hordta fel a lámával a karámból 63 Masod | bizony a Ruffónak köszönheté. Ő találta ki a pokolféregnek 64 Masod | hosszú szürke szakállal! Ő az atya, aki megszabadít. 65 Masod | taposd el a kígyót! Hisz ő vezetett fel engem a mennyországba, 66 Masod | fel engem a mennyországba, ő vette el az én rosszaságomat. 67 Masod | Hagyd élve. Én áldom az ő marását.~Én meg voltam rendülve. 68 Masod | kezeit. Hiszen igaza volt. Ő szabadította meg a halálra 69 Masod | rendeli el a feladatokat. Ő a tapasztalat embere. Tudja 70 Masod | pálmacsutakból. Derék egy duda volt. Ő maga komponálta is a nótákat 71 Masod | tűz mellé. Hisz ez volt az ő menyasszonya.~A Capitano, 72 Masod | helye a Máriával szemben? Ő elénekelte a Rosina mesterdalát; 73 Masod | tért ki a verseny elől.~Ő is elénekelte a „Colla donnesta 74 Masod | feleségem kedvenc daljátéka. Ő tanította be az áriákat 75 Masod | áriákat a gyermekeknek. Az ő mesternője volt az óvilág 76 Masod | teremtett emberi lénynek.~Ha ő az Azma, akit az ősapa Ábelnek 77 Masod | előtt kinyilatkoztatta, hogy ő megkéri az Azma kezét az 78 Masod | egészen kibékültem a Ruffóval.~Ő közölte velem, hogy a legközelebbi 79 Masod | eresztettük, körültekintettünk az ő domíniumában. Mert hát ez 80 Masod | domíniumában. Mert hát ez az ő uradalma volt. Ennek a termése 81 Masod | termése mind az övé. Ez az ő apanázsa.~Felkerestük a 82 Masod | vele? Azt mondják, hogy ő teremtette ezt a világot. 83 Masod | Elég szép világ. – Engem is ő teremtett? Szüksége volt 84 Masod | Végighallgatta nyugodtan. S aztán ő kérdezte, hogy mi tervet 85 Masod | Capitano hajthatatlan maradt: ő lőpordurranást a szigeten 86 Masod | tovább a tisztaság bálványa (ő már kezdő tolvaj, én kezdő 87 Masod | egy lőporos palackot.~Ha ő most megijed, s rémületében 88 Masod | várta be, hogy megtámadják, ő úszott ránk szembe, hatalmas 89 Masod | megtudta, hogy kicsoda az ő férje. Dehogy karmolta, 90 Masod | odafenn. Vajon hallotta-e ő is ezt a földrendítő pukkanást?~ 91 Masod | Azma is velünk tartott. Ő hozott a vállán két hatalmas 92 Masod | Irigység látszott az arcán. Ő volna a hivatott vadász, 93 Masod | lecsapolásának biztos kilátását, amit ő elismeréssel fogadott.~– 94 Masod | spanyol könyvek, tehát ő ezeket mind értette, akármelyiknek 95 Masod | Capitano nem ment velük. Ő fennmaradt a hajón velem, 96 Masod | zuhatag folyamból a Capitano. Ő nem időzött se a kéntelepen, 97 Masod | Elfogadja a vezérséget. Ő adja hozzá a mozdító erőt, 98 Masod | vágyam. A Negrito, az Ábel. Ő aztán hozott nekem mindent, 99 Masod | művészetemmel, Máriáét. Ő azokat a színes virágokat, 100 Masod | idealista tehát győzött. Ő még akkor sem öl embert, 101 Masod | védelemre a víz is. A gejzír az ő szövetségese.~Ezen a szigeten


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License