1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod
bold = Main text
Part grey = Comment text
1504 Elso | a nap.~Óh, a nap, ez az egyetemes isten! Aki az egész emberiségnek
1505 Elso | azokkal lehet nemzetgazdasági egyezkedést kezdeni.~– Tehát már itt
1506 Elso | semmiképpen bele nem akart egyezni; mert Owaën nem tetszett
1507 Masod | munkát. A hölgyek kértére egyeztek a várakozásba. Azok is mind
1508 Masod | fia, meg egy leánya. Az egyiké a Juan és a Mária, a másiké
1509 Masod | papirusz-leveleket, aminőkre a régi egyiptomiak rajzolták fel ékírásaikat,
1510 Masod | boldogság után. Imád egy magával egykorú leányt. Ki az? Mi az? Talán
1511 Masod | bekövetkezett. A felhők egymásba omlottak. A jégeső verte
1512 Elso | leányoknak a kor megérésével egymásban kell találni párjukat.~S
1513 Elso | ide.~A Capitano és a Donna egymásra néztek. Megdöbbenés volt
1514 Masod | elő.~Azzal elbúcsúztunk egymástól. A Capitano, a Padrone,
1515 Masod | felszínt mutatott a kérészek egynapos világától. Egyszer aztán
1516 Elso | megragadt az emlékemben. Egynehány szót megkockáztattam a Negritóhoz.
1517 Elso | ivóvizes hordót, aztán meg egynéhány eleven vágni való állatot;
1518 Masod | földje paradicsom, népe egységes nyelvű nemzet, munkás, szellemes.
1519 Elso | színe alatt bujkál. Azt egytrillió eleven állat építi, amely
1520 Masod | vezérszerepeiket.~Mellettük volt együttes hivatásuk a Padronénak és
1521 Masod | indusleányt, akivel annyi együttfoglalkozás köti össze, aki súlyos nagy
1522 Masod | hat a víz keresztül.~Mikor együvé kerültünk a reggelizésnél,
1523 Elso | nem nyúltak, pedig nagyon éhesek lehettek. Mi belekóstoltunk,
1524 Masod | kenguru húsa szívós és kemény, ehetetlen. A boa húsa büdös, a dúvad,
1525 Masod | azok mind maforik, akik éheznek a testünkre, vérünkre, azért,
1526 Elso | szágópálmák. És ezek a „principes”-ei a növényvilágnak be voltak
1527 Masod | contradicisne diabolo, et eius insidiis?”1 Ezt az újszülött
1528 Masod | egyszer csak elaludt. Napokon, éjeken át nem hunyta le a szemeit
1529 Elso | opálbarlang varázsló káprázata.~Ejh! Bolondság! Verjük ki fejünkből!
1530 Masod | Arra körös-körül beállt az éji sötétség.~Úgy látszott,
1531 Elso | jövő hajóba ne ütközzünk. Éjjel-nappal égtek a lámpások árbocon,
1532 Elso | őszinte melegséggel.~– Az éjjelre, ha megtűrnek.~Azzal siettem
1533 Masod | hiszen még nem mámorító.~Az éjsötét beálltával megzendült az
1534 Masod | láthattuk tündértáncát a sötét éjszakában.~Ezzel a zivatarral az esős
1535 Masod | hátvédi rendelkezésre, az éjszakai előnyomulásra, az állásvédésre,
1536 Masod | lehet határozni.~A következő éjszakán kitisztult az ég, megszűnt
1537 Masod | kedve támad ilyenkor az éjt megeleveníteni.~A Ruffónak
1538 Masod | szoptatják. Akkor el lehet ejteni, s a bőréből csónakot csinálni,
1539 Elso | szó. De annyi szót mégis ejtett, hogy ez a kis ceremónia
1540 Masod | ilyen zsákmányt nála nélkül ejtettek el. Nagyon hüledezett, mikor
1541 Elso | Szántóvetők nem leszünk, mert se ekénk, se igásmarhánk nincsen;
1542 Masod | egyiptomiak rajzolták fel ékírásaikat, hieroglifjaikat; nagyobb
1543 Masod | egy matamátát.~A boldogság ekként be lett honosítva a karámban.~
1544 Masod | ne lehetne másodszor is ekképp.~Ábel eltűnik.~De itt marad
1545 Elso | hasonlóképpen.”~(Hát bíz ez nem ekképpen van megírva az iskolai katekizmusokban.)~
1546 Masod | De hát ki viseljen itt ékszert? És kinek a kedvéért? –
1547 Masod | pénzen vett hercegi férj eladta a nevét (megérte az árát),
1548 Masod | áteressze, de a közepét elállja egy roppant nagy katlan,
1549 Masod | meg. Tudja, hogy az, ha elalszik is, a féreg csípésére rögtön
1550 Masod | többé.~A leány egyszer csak elaludt. Napokon, éjeken át nem
1551 Bev | mennybéli istenről, azon elalusznak, délután prédikál nekik
1552 Elso | hogyan szabaduljunk meg az elárasztásától. Ezt elértük azzal, hogy
1553 Masod | Sőt még lovagias is. De elárasztják egymást kölcsönösen gúnynevekkel,
1554 Bev | történet színhelyét senkinek elárulni nem fogja.~Annálfogva most
1555 Masod | hogy irtózzam tőle.~Ennyit elárult a múltjából a Capitano.~
1556 Masod | iparcikkeket gyárt, tökéletesít, elárusít. Gyártelepe egész város,
1557 Masod | merkantilisták? Vagy talán az egymást elátkozó vallásfelekezetek? Akik
1558 Masod | annak elkövetőjét amennyire elátkozzák hozzátartozói is, a hulláját
1559 Elso | tenger is elcsillapult.~Mi elbámultunk a látványon, mely előttünk
1560 Masod | No, azokkal még könnyen elbánik, kiadja őket a titkárjának,
1561 Elso | a szobámban kényelmesen elbeszélgethetünk. De elébb jer velem a gépterembe.~
1562 Masod | csináltak akkora hatást.~Én elbeszéltem a Capitanónak a robbantás
1563 Masod | kincsbányámból, amennyit elbírsz.~Én tiltakoztam: nem magamnak
1564 Elso | lassankint úgy megerősödött, hogy elbírta a rálépő ember súlyát. A
1565 Elso | és ignámé, amennyit csak elbírtak belőle. Ittak is hatalmas
1566 Elso | Újabb csoda történt. Amit az elborító tenger, a hulló jégzápor
1567 Elso | Semmi nyoma már a szigetet elborított tengerárnak. A földréteg
1568 Masod | épkézláb kerülj elő.~Azzal elbúcsúztunk egymástól. A Capitano, a
1569 Elso | esni fog a zápor? Akkor én elbújok a félszerbe.~– Nem a felhő
1570 Elso | felkapaszkodtunk egy kókuszfára, elbujtunk a levelei közé; a tenger
1571 Elso | a még forró lávakéregre, elbuknak rajta, s végiggurulnak;
1572 Elso | embernek dolgot ád rúdon elcepelni; mellette az algarobo fűszeres
1573 Masod | tisztázza, hogy egy férj a neje elcsábítóján bosszút ne álljon, hogy
1574 Elso | kitisztult az ég, a tenger is elcsillapult.~Mi elbámultunk a látványon,
1575 Elso | igyekeztek a leányaikat elcsitítani, de sikertelenül; azután
1576 Masod | most megijed, s rémületében eldobja a palackot, az összetörik,
1577 Masod | férget megölöm, a sajtot eldobom.~A Capitano diadalmasan
1578 Elso | Felkaptam a kulacsot, amit a fiú eldobott, s megkóstoltam a tartalmát;
1579 Masod | dudáját billegetve. Most eldobta magától a dudát, s odarohant
1580 Masod | családfájukról, s a letört ágat eldobva maguktól, az ismeretlenség
1581 Masod | képviselő urat még jobban eldöngeti. A képviselőháznak még mulatsága
1582 Masod | üvegpalackokból egyet a palástom alá eldugni. Senki sem veszi észre.
1583 Elso | Capitano kiverte a pipáját, s eldugta a zsebébe.~– Az elején kell
1584 Masod | hatolhat. Ez üvegek közé voltak eldugva öblös palackokban a lőpor
1585 Elso | darab nemesopálból volt; az éle, mint a borotva, három centiméter
1586 Masod | Megvolt a mindennapi bőséges eledele. Nem kellett a menza akadémika
1587 Elso | cukorcirkot hordja a többinek eledelül, azzal a Cava jár, a géphajtókat
1588 Masod | rémséget egy ormány, mely az elefántéhoz hasonlít. Fegyvere a vadállatnak:
1589 Masod | szándékomról.~– Nem bánom. Elégítsd ki a kíváncsiságodat. Hozz
1590 Masod | menyasszonya elrablóját elégtételre ne szorítsa, azt se törvény,
1591 Elso | beleömlött annak a széthasadt elejébe, amelyen át végigözönlött
1592 Elso | eldugta a zsebébe.~– Az elején kell kezdenem a történetemet.
1593 Bev | munkát, s a tengerészi sovány élelem nem felel meg a kívánságaiknak.
1594 Masod | énértem, de a várt ingyen élelemért. Akkor lehet határozni.~
1595 Masod | csak azért történik, hogy élelmet keressen nemcsak magának,
1596 Elso | tyúk, liba kereshette az élelmét a réten és tóban. Az állami
1597 Masod | beszereztük a hajóra a szükséges élelmi- és tüzelőszert. A szél megszűntével
1598 Elso | nászlakomából semmi sem hiányzott. Élelmiszer, konzerv, kétszersült, füstölt
1599 Masod | ismeretlen szigetre, ivóvizet, élelmiszert beszerezni; küldetésemet
1600 Elso | tartjuk el őket, amíg az élelmüket maguk meg tudják keresni?
1601 Elso | Mert ha összeveszed azt az elementáris erőt, mely ezt a hajót ide
1602 Elso | ideghúr, erősen.~Micsoda elemi erőnek kellett annak lenni,
1603 Masod | kedvencem ez a dalmű, majd én elénekelem a Figaro áriáját, aztán
1604 Masod | különbet, ha tudsz.~Aztán elénekeltem az „A un barbière di qualità”-
1605 Masod | elbújt az odújába.~Mennyivel élénkebb volt ez az áldott hónap
1606 Masod | Ameddig a kardomnak a hegye elér, addig van Magyarország” –
1607 Masod | És ennek a dicsőségnek az eléréséhez semmi sem kellene egyéb,
1608 Elso | negrito a nagykorúságát eléri, aspirálok nála a főudvarmesteri
1609 Elso | cukornedv szüretelésének ideje elérkezik, a virágbugát levágják,
1610 Masod | kezdett lelankadni; lassankint elernyedt, azt fel lehetett csavarni
1611 Masod | közeledett, egyszer csak elérte a hajót. A kannibálok felkapaszkodtak
1612 Elso | meg az elárasztásától. Ezt elértük azzal, hogy levezettük a
1613 Masod | eljutni.~Amint a kunyhóhoz elértünk, bekövetkezett a robbanás.
1614 Elso | hozza magával. A pálmaerdőt elérve, targallyat gyűjtöttünk
1615 Elso | a szemeinket törültük az elérzékenyüléstől.~Aztán a Ruffót szólítá
1616 Elso | hajófenék megtelt azoknak az eleségével. A Manolában kitűnő gazdasszonyt
1617 Masod | bambusznádból, amiknek a csidjét élesre köszörült kagylóhéjak képezték (
1618 Elso | felett őrködnie s a tüzet élesztenie. Ez volt az ő sorsa.~ ~
1619 Masod | cirokkévékből, amik előtt tüzeket élesztettünk a zanzárok elűzése végett,
1620 Masod | addig annak a kardnak az élét, annak a fegyvernek a golyóját
1621 Masod | annyira dicső és magasztos életbefejezés, ha az életunt földi maradványai
1622 Masod | Capitano szavai előtt. Az életből beszélt. Még többet is mondott.~–
1623 Elso | Saguerus”.~– Egyszer virágzik életében, mint az aloé, akkor megcsapolva
1624 Elso | olyan grimaszt nem láttam életemben, mint amilyent a negrito
1625 Elso | volna egy ilyen stufa egész életére.~– Hol vetted te ezt? –
1626 Elso | mind leseperte a tenger. Az életfenntartás ösztöne maradt meg náluk.
1627 Masod | pásztorkodásban. Minden életműszerük ép, egészséges, lelkük tiszta,
1628 Masod | Boldog embereket, akik az életnek örülnek. Magam vagyok e
1629 Masod | Se hazám, se családom, se életpályám.~A művészi hajlam azonban
1630 Masod | fiadnak hasznos, dicsőséges életpályát kellene végigküzdenie a
1631 Masod | alatt. Ilyen egészséges életszervezet mellett.~Én pedig már kész
1632 Elso | egyetlen számára rendelt élettárs egy henteslegény. Azt kell
1633 Elso | elkövetkeztével a hites élettársa annak az angyalnak, akit
1634 Masod | megérdemelni a neki szánt magasztos élettársat.~A Cava története a pokoli
1635 Masod | Henteslegény varróleány élettársnak.~Hiába teremt a világalkotó
1636 Elso | egy világgyűlölő idealista életterve nyilatkozott meg ebben.~
1637 Masod | arra utalva, hogy egész életünket vasúton és jachton töltsük.
1638 Masod | magasztos életbefejezés, ha az életunt földi maradványai lelkesült
1639 Masod | De mi még nem voltunk az életuntak kategóriájába sorozva.~A
1640 Masod | megy a száma azoknak az életuntaknak, akiket a hírlapok öngyilkosoknak
1641 Masod | fegyvert fogni. De azokat jó eleve be kellene tanítani a fegyverhasználat
1642 Elso | oda volt szorulva, feneke élével mélyen belefúródva a lávatalajba.
1643 Masod | megállapította. Mi csak elfajultunk, akik már nem eszünk polgártársakat,
1644 Elso | dolog, egy vidám lakomát elfanyarítani haeretikus hitágazatokkal.
1645 Elso | elhomályosul, majd egészen elfeketedik. – Újabb csoda történt.
1646 Elso | kipattogó széndarabok rögtön elfeketültek. A lávakéreg sehol sem szakadt
1647 Elso | gyönyörűséggel néztem, s elfeledtem mellette a világ minden
1648 Masod | az idvezülés.~Ezek a nők elfelejtették azt, hogy ez a szenvedő
1649 Elso | csak a magyar konyhán.~Elfelejtheti a magyar ember azt a Pannoniát,
1650 Masod | Tökéletes alkotás volt. Elfértem benne, s könnyen tudtam
1651 Masod | Lehetetlen őket visszautasítani. Elfogadja a vezérséget. Ő adja hozzá
1652 Masod | emlékül.~Tétováztam, hogy elfogadjam-e.~– Ez a darab a maga helyén
1653 Elso | tinektek, ami nekünk van, s ti elfogadjátok, mert nektek kell.”~Elhozom
1654 Elso | elv! Ha az egész világon elfogadnák!)~„Én adok neked, mert nekem
1655 Masod | ki a dombtetőre, a harcot elfogadni készen, amihez ezúttal semmi
1656 Elso | neked, mert nekem van, s te elfogadod, mert neked kell.”~(Hogy
1657 Elso | áldozatfüstje az ég által elfogadtatik, azé legyen a szép Azma.
1658 Masod | kényszerítem, hogy ott helyüket elfoglalják, magukhoz méltó helyet.
1659 Masod | visszatérnünk a nagy világba, s elfoglalni a magunk helyét mint milliomosoknak.
1660 Masod | nincs joga hozzá. Ha te elfoglalod a helyedet a világban, azt
1661 Masod | felugrott velem ellenkezni, elfoglalta az üresen maradt helyét
1662 Elso | a tengeren, ami víz még elfoglalva tartá a szigetet, futott
1663 Elso | burgonyánkat s az ivóvizünket elfogyasztja! Én megkísértem a Manolát
1664 Elso | nekik hagytuk. Nagy mohón elfogyasztották.~– Nézd: a vadembereknek
1665 Elso | vagdalék. Mind a hat állatunkat elfogyasztottuk már. Egy hétig tartott a
1666 Masod | plajbászom a végső csonkig elfogyott. Gazdáim nem értették, mi
1667 Masod | fordítá a tömlő csövét, elfordítá a csapot. A gejzír forró
1668 Elso | ömlik alá, s az messzire elfut a tenger vizében. Én a markommal
1669 Elso | keresztülugrott a parázson, s elfutott a közellevő karámba, folyvást
1670 Masod | miatta, hogy megszakad.~– Elgondolom; hisz ez a morotvák réme,
1671 Elso | nézve.~De mielőtt a termet elhagyhattuk volna, nagy robaj hangzott
1672 Masod | csak alszik.~Az ördög, ki elhagyja a kínzott emberi testet.~
1673 Masod | hogy helyemet a világban elhagyjam?~– Titkaidat sohasem fürkésztem.
1674 Masod | ívási tanyájuk. Ha a hím elhagyta a párját, az csak azért
1675 Masod | nyilat készíteni.~Mikor elhagyták a termet, akkor felszabadított
1676 Elso | Rio de Janeiró-i kikötőt elhagytam a hajómmal. Rakományom volt
1677 Elso | cukornedvét; ha kimerült, akkor elhal, s akkor a beléből szágó
1678 Elso | Ettől azután a Mestiza elhallgatott. A Cara ellenben sírva fakadt.~
1679 Masod | de a Manola ráförmedt: „Elhallgatsz?”).~Igenis: azt akarta mentségül
1680 Masod | a karámból.~A kéntelepet elhallgattam. Egyenesen az opálbarlangon
1681 Elso | azok sorba mind a négyünket elhalmoztak hódolatuk gyöngéd kifejezéseivel.
1682 Masod | túlvilági fény, az izzó vas elhalványult körös-körül, alig derengett
1683 Masod | lőpordurranást a szigeten nem enged elhangzani. Ne tudjanak meg a gyermekek
1684 Masod | boltozatot is képeztek; az elhasznált palackok üvegtalpaival pedig
1685 Masod | megszilárdult a lelkemben az az elhatározás, hogy én ezeket az embereket
1686 Masod | kínzott.~– Talán még egyéb elhatározásra is fog vezetni.~Úgy tett,
1687 Masod | robbantáshoz. Én a lőport elhelyeztem a katlan odújában, a gyújtózsinórt
1688 Elso | kormányossal a félfödélzetre, s elhelyeztük a matrózok által üresen
1689 Masod | írónak, aki ezt a csodát elhihetővé igyekszik lerajzolni.~Íme,
1690 Masod | egész világot. S a világ elhiszi a legrosszabbat. Kivált
1691 Elso | a tűzvonal: a láva fénye elhomályosul, majd egészen elfeketedik. –
1692 Masod | hagyni, mert összeőrölik, elhordják.~Jöttünk felzavarta a mocsárlakókat;
1693 Masod | tarsolyomból a mutatványul elhozott kincsdarabot, az opállá
1694 Masod | pálmaháncsot; tintának elhozta a tengerből a kalamájót,
1695 Masod | ellenséges hadseregen. Fele elhullott, de a hadvezér meg lett
1696 Masod | kikötőjéből havonkint egy hajót elindítani Dél-Afrikába és a Szigetvilágba,
1697 Elso | Capitano folytatta.~– Az elindulásomtól kezdve folytonos szélcsend
1698 Elso | matrózokkal a forrásnál, s magam elindultam a Negrito nyomában.~Nemsokára
1699 Elso | odakínálta nekünk vendégeknek az elismerésre méltó döbözt.~Azt már el
1700 Masod | egy édes pofon.~Én azonban elismertem, hogy valamennyiünk között
1701 Masod | bolt.~A kényszermunkára elítélt rab, akitől megvonták a
1702 Masod | hajótöröttek, foglyai a földnek, elítéltjei a sorsnak, mely száműzött
1703 Elso | között… És most ide van elítélve egy világtól elszakított
1704 Masod | ketten a szerecsen-pajtással eljárták a vademberi ugrabugrát a
1705 Masod | meglep, az a pokolnak van eljegyezve. Siessünk tőle megszabadítani!
1706 Masod | kezet fogva jöttek elénk. Az eljegyzés megtörtént.~S befejezésül
1707 Masod | kell egy patriarcha, aki az eljegyzett párt a közönség előtt kihirdeti;
1708 Masod | mély hang, a Padronéé:~– Éljen a felszabadult Kuba!~A merész
1709 Masod | egyszer majd, sok nyár után, eljön az idő, amikor férfi leszek:
1710 Elso | neki idejövetelem okát. Eljöttem megköszönni azt a nagylelkűséget,
1711 Elso | barlang tele ilyennel.~– S eljuthatnék én abba a barlangba? (Engem
1712 Elso | kapzsiság démona lepett meg.)~– Eljuthatsz, ahogy én eljutok.~– Mikor?~–
1713 Elso | szikláról a másikra ugrálva, eljuthattunk a sziget partjára. Onnan
1714 Elso | Eljuthatsz, ahogy én eljutok.~– Mikor?~– Hahó, señor,
1715 Bev | kitűnő készültségük miatt elkapják tőlünk őket az idegen hajósok;
1716 Masod | óriás béka egy búvárcsemetét elkapott a lábánál fogva, s a búváranya
1717 Masod | feltámadás. Az ördög lelke az elkárhozás. Az Isten szent lelke az
1718 Elso | gondoltam, hogy ez még pogány. – Elkárhozott. Én üdvözíteni fogom. –
1719 Elso | vannak elzárva a lámák. Elkerítve kell őket tartani, mert
1720 Masod | Olyan örömük volt benne.~Elkeseredve mentem a kapitány kabinjába.
1721 Masod | Érzékeny idealisták, akiket elkeserített a politikai, diplomáciai,
1722 Masod | szertartáshoz. Mindent előre elkészített a Ruffo.~A Cava fölkelt
1723 Elso | természet. A leány előre elkészítette a fiú számára a kapaszkodó
1724 Masod | Az a kor, amiben a szív elkezd beszélni.~A Ruffo is jó
1725 Masod | Mikor az esős évszak elkezdődik, zivatarok köszöntenek be,
1726 Elso | passzátszél jelentkezett, elkezdődött a tompa moraj zuhogó nyugtalankodása
1727 Masod | megnyitásához ott, ahol te elkezdted.~– Ma nem – szólt közbe
1728 Masod | Capitano, a Padrone, a két fiú elkísértek bennünket a barlangszádáig.
1729 Elso | aki elvisz valakit. Én elkísértem a kormányost a dereglyéhez,
1730 Masod | helyes a felfogás. Minden elköltött emberrel megkönnyebbül a
1731 Masod | tért haza. Idelenn aztán, elköltve a halvacsora maradékát,
1732 Elso | ez legyen majd az idők elkövetkeztével a hites élettársa annak
1733 Masod | Hogyan fogom ezt a csodát elkövetni? Azt majd előadom.~Kitől
1734 Masod | legrosszabbat. Kivált ha annak elkövetője nagy ember, gazdag és becsületes.
1735 Masod | az öngyilkosság, s annak elkövetőjét amennyire elátkozzák hozzátartozói
1736 Masod | törzs egész esztendőn át ellátja a szigetünk összes lakosságát
1737 Masod | terménnyel vetekedik, s képes ellátni a déli tengerek valamennyi
1738 Masod | szervezett olasz hadsereg, ellátva ágyúkkal, golyószórókkal,
1739 Elso | nem volt képes a szélnek ellenállni; egyszer-egyszer nagy üvöltözéssel
1740 Elso | ide felhajította, azzal az ellenálló hatalommal, mely azt itt
1741 Masod | leszúrni, bottal leütni az ellenfelet, civilizáltabb mód szerint
1742 Elso | veszélyes úton. Útközben sok ellenkezésem volt a hajótulajdonossal.
1743 Masod | etikája az enyémmel merőben ellenkezik; s aki velem vitába keveredni
1744 Masod | az onnan felugrott velem ellenkezni, elfoglalta az üresen maradt
1745 Bev | fogadják, meg; a pénzisten az ellenkezőjét hirdeti, azt megfogadják: „
1746 Elso | asztalbontásra. Csak egy ellenmondás hangzott: a Caráé.~– Nem!
1747 Masod | azzal sorba pofoztatja az ellenpárt szónokait. Jó lesz ez így?~–
1748 Masod | vastagon zúdult a meztelen bőrű ellenségre.~Azt az ordítást, ami erre
1749 Masod | kezével:~– Dehogy mondok ellent! Nem bánt az engem, én sem
1750 Masod | kiegészítő részének fogadja, s ellentétben a szent törvényekkel, azt
1751 Elso | alkotása, a temperamentumok ellentéte megdönti a hitet, az etika
1752 Elso | volt a tenger sötétkék, s ellentétet képezett a bíborpalástjából
1753 Masod | hangosan:~– Te nyámnyila mersz ellentmondani az ördögnek? Szarva van,
1754 Masod | foga a válaszadás közben.~– Ellentmondok.~Hangos kacaj rontotta meg
1755 Masod | magát a pokolbeli fúria. Ha ellentmondott volna az ördögnek, nem választotta
1756 Elso | A menyhalak (muraenák) ellepték a láma hulláját, széles
1757 Masod | hajótulajdonosom, a kapitányom ellökött magától, a szegődött hivatalnokát,
1758 Masod | gyújtózsinórok.~(Azok kellenek az ellopott lőporhoz.)~(Könnyű ott lopni,
1759 Masod | és az anyáik úgy örültek, elmarad.~– Micsoda? A keresztelés?
1760 Masod | bújt be a matamáta. Majd elmegyek én érte, s kihozom orránál
1761 Elso | számba jönnek!~E különös elmélkedésem alatt véletlenül belenézek
1762 Elso | mafórok?~– Akik elől az apáink elmenekültek a szigetjükről egész idáig,
1763 Elso | szigetről sehová. Nem is akarunk elmenni. Nekem évekre terjedő tervem
1764 Elso | A konyha előtt kellett elmennünk, melynek nyitva volt az
1765 Masod | magával vitte a csónakomat, elment a zuhatagok útjára a Negritóval.~
1766 Elso | tengerbe alárohan. Egy kicsit elmerült, a zuhatag átcsapott rajta,
1767 Elso | két alsó lapátja mélyen elmerülve a megkeményült lávában.
1768 Masod | Felkerestem a Donnát meg a Máriát.~Elmeséltem nekik az egész bolyongásunkat
1769 Masod | vonakodott a Ruffo a miatyánkban elmondani a „mindennapi kenyérről”
1770 Masod | beszélgetni, pipálgatni. Elmondatta velem tapasztalataim részleteit.~–
1771 Elso | hallasz, továbbadhatod, elmondhatod, leírhatod, csak a földrajzi
1772 Masod | fölülmúlja mindazt, amit te elmondtál róla. Az egy kimeríthetetlen
1773 Elso | Ösvénynek nyoma sem volt; azt elmosta mindenütt a tenger. Ellenben
1774 Elso | a véleményezett vőlegény elmulasztotta a cavalier servant kötelességét
1775 Masod | szabad itt a puszta szigeten elmúlni, elveszni!~Akárkik legyenek. (
1776 Elso | cselédeinek, és hogy sertéshússal élnek, tehát keresztények. Azt
1777 Elso | utitársaink után nézni, hogy élnek-e még? Igen: a háziállatok,
1778 Masod | látják, hogy minden ember elnéz a fejük fölött. Ki veszi
1779 Elso | építi a sejtet.~Hát ez, így elnézve, merő gyönyörűség egy természetbúvárra
1780 Masod | a kajütömbe távozhassam. Elnyomott az álom. Csak késő este
1781 Masod | A mennydörgés orgonája elnyomta a villamosság idegkínzó
1782 Elso | kellett tanúskodniok majd az ő előadása mellett. Hogy mi történik
1783 Masod | Sevillai borbély dalműve előadásra került.~A Capitano tapsolt
1784 Masod | csodát elkövetni? Azt majd előadom.~Kitől kaptam hozzá az eszmét,
1785 Elso | vesztegetés honol!~Én aztán előadtam a szerzett tapasztalatainkat
1786 Masod | helyettesíti a párbajt. És előáll az ököljog uralma. Egy erőszakos
1787 Elso | kémiai úton lehet jeget előállítani – s a természet nagy kémikus.
1788 Elso | gondoskodnunk kellett új cukor előállításáról. Fölfedeztük annak a bőséges
1789 Masod | Csak belépni bátran, de már előbbre hatolni csak vitézi módon.
1790 Masod | liget, melynek szövevényéből előbújnak a cukornád hegyes tukorcái
1791 Masod | rázkódott. A pokolfúria feje előbukkant a daganat sebszájából. Kicsúszott
1792 Masod | egy csodaszerű tüneményt előcsillámlani. Az egy opállá alakult özönvíz
1793 Masod | vasutakat, gépgyárakat, előfogatokat, versenyparipákat, vadaskerteket.
1794 Elso | közelíteni. Nem partvidék előfoka volt az, hanem egy vulkán.
1795 Masod | került volna neki két puskát előhozni a fegyvertárából, hozzá
1796 Elso | a nyakunkban. – S azzal előhúzott az inge alól egy zsinórra
1797 Elso | hulló jégzápor nem bírt előidézni, kivívta a bóra: a lávafolyam
1798 Masod | helyettesíteni. Mert a párbaj előidéző okait nem lehet a közélet
1799 Elso | szigeten az a jövendő van előírva, hogy az itt született fiaknak
1800 Masod | üldözött bűnösök.) Társadalmi előítéletek áldozatai, kiknek nem volt
1801 Masod | vászonpólyákkal, amíg az Ábel előkerült. Akkor én a hozott vesszőkből
1802 Masod | gejzír szigetén.~Ámde ahhoz előkészületek kellenek. A copulatióhoz
1803 Masod | nem zaklatják hivatalt, előléptetést keresők éjjel nappal, annak
1804 Bev | hollandi hajóra, hadnaggyá előléptetve, busás fizetéssel.~Erre
1805 Elso | szent Flóriánt, aki a tüzet eloltja; amulettet viselek, s szentelt
1806 Masod | amit a nyugati felhő már előlünk eltakart. Így szokott támadni
1807 Elso | megmagyarázta nekem, hogy micsoda előnyei vannak a Jacquard-féle szövőgépnek
1808 Bev | szerződtesse hozzánk vissza még előnyösebb feltételek mellett, minél
1809 Masod | rendelkezésre, az éjszakai előnyomulásra, az állásvédésre, a színlelt
1810 Masod | födélzet megakasztotta az előnyomulásukat, elébb utat kellett nyitniok
1811 Elso | kipirosítá az arcát. Ez az előnyük a pápuáknak az egyéb sárgabőrűek
1812 Masod | kémszemlészetre, portyázásra, az előőrsi és hátvédi rendelkezésre,
1813 Elso | kezdenem a történetemet. Előrebocsátom, hogy mindazt, amit tőlem
1814 Elso | fekmentesen állt, kevéssé előredűlve hosszában, úgyhogy végig
1815 Masod | visszavonulása a fúrt sebből előrehalad. Ruffo jól eltalálta a gyógymódot.
1816 Elso | teste tekergésével tudott előrehatolni, mint a kígyó, s eközben
1817 Elso | harapott a szélébe, mely előrenyomult a naptányér közepéig, a
1818 Masod | az úr megellenzett, talán előresegítik a nők.~Felkerestem a Donnát
1819 Masod | csáklyájával a sík vízben előretörni. Mikor a megölt szörnyeteget
1820 Masod | szenvednek, még nagyobb nyomorban élősködnek a Pápua-szigetek lakói,
1821 Elso | a kormányos aggodalmait eloszlatni.~– A mi gyermekeink nem
1822 Masod | Capitanónak.~Amint a füst eloszlott, visszacsónakáztunk a barlanghoz.
1823 Masod | nemsokára bekövetkezett.~Először sűrű köd ereszkedett alá,
1824 Elso | hogy kotródjék hátra, s előszólítá a Negritót: adja elő, mit
1825 Elso | kormányosunknak. Beleegyezett. Én élőszóval is felvilágosítottam a kormányost
1826 Masod | tőzeg hamva kihűl, egyszerre előtámad alóla a századok óta nyugvó
1827 Masod | emberi fajt. A föld mélyéből előtámadnak a skorpiók, a százlábú skolopendrumok,
1828 Elso | kell abból szilárd cukrot előteremteni.~Az ember katlant épít,
1829 Elso | szegélyező kókuszpálmák derekait előtűnni, amiknek addig csak a koronáik
1830 Elso | megtette.~Azzal a Kadét elővett a vadásztáskájából egy eleven
1831 Elso | visszahulló vize azonban elpatakzott egy nagy barlangjába a tátongó
1832 Elso | megvédik a lábainkat az elperzseltetéstől. Felülről kezdtünk hozzá,
1833 Elso | gejzírnek ez a jellege: hol elpihen, hol újra kitör. Amint a
1834 Masod | szigetországon.~Ha az óvilágban is elpihent a viszálykodás a kalászvágás,
1835 Masod | óriási tűzokádó-gombák elpukkantásával. Csodálkoztam nagyon, hogy
1836 Elso | kráteren, az egész szigeten, elpusztítva róla minden élő teremtést.
1837 Masod | gyújtani, az fenékig leég: elpusztulnak az ártó férgek seregei szigetünkről,
1838 Elso | a lámák, juhok anélkül elpusztulnának mételyben, mirigyben.~S
1839 Masod | boszorkányliszttől egyszerre elpusztult minden fertelmes féreg,
1840 Masod | egy szerető a menyasszonya elrablóját elégtételre ne szorítsa,
1841 Masod | Sevillai borbélyból. Milyen elragadóan énekelte! Felséges szopránhangon,
1842 Elso | balburázászt, aki a bárányokat elragadozza; nem ő veri-e agyon a matamátát,
1843 Masod | felfedezése még a nőket sem hozta elragadtatásba. A drágakövekkel ragyogni
1844 Elso | pompát.~Azzal felszámláltam elragadtatásom tárgyainak botanikus neveit:
1845 Masod | kenyérfák árnyéka alatt.~Én elragadtatásomban odarohantam a tündéri alakhoz,
1846 Elso | jövevények nem bírtuk az elragadtatásunkat eltitkolni. Négy matrózunk
1847 Masod | kemencében kisütnek, szárazra elraknak, soha meg nem romlik. Az
1848 Elso | vannak a legdrágább kincsei elrejtve.~Amint a lávalépcsőzeten
1849 Masod | fekhelyére, s arra megint elrepülnek. Tíz asper bizony nem valami
1850 Masod | is miatta.~– Te egészen elrontod a mi leányunkat: művésznőt
1851 Masod | Ez a pajkosság alaposan elrontotta az ájtatos ünnepélyt.~A
1852 Elso | megharagudott az ilyen Istentől elrugaszkodott feleselésért.~– No hát,
1853 Masod | ereszkedett alá, amit később elsepert a passzátszél. Az állatok
1854 Masod | csavargatni kellett. Egy elsietett fordítás halált okozhat.~
1855 Masod | eltakarva karjával.~…Én elsiettem a szobából: ennek a kriptának
1856 Masod | tőzegkunyhójától (azt nem bírta elsodorni a forgatag) oda lehetett
1857 Masod | jövő felhőket rövid időn elsötétíté a nyugatról feltolakodó
1858 Masod | vakító világításánál.~Mikor elsötétült az üveges-terem, odalépett
1859 Masod | kőszén Dél-Amerikában.~– Ez elsőrangú kőszén, amilyen csak Angliában
1860 Elso | sziklára talál futni, az elsüllyedéstől, sőt a torpedó-robbanás
1861 Elso | fenntart a vaslánc, nem enged elsüllyedni. Azonkívül is hosszú léceket
1862 Masod | enged semmiféle pukkanószert elsütni. Pedig van neki elég az
1863 Masod | Mely ország, mely nemzet elszakadt szülöttei?~A Capitano észrevette
1864 Elso | bírta azt a rejtélyes felhőt elszakítani.~Egyszer aztán a tengerfenékmérő
1865 Elso | van elítélve egy világtól elszakított szigetre, ahol egyetlen
1866 Elso | ezalatt elvégezte a csivilést, elszakította a fonalat, beillesztette
1867 Masod | ott hagyják kiforrni, majd elszállítják birkabőrtömlőkben a hajóra,
1868 Masod | rendeltetésük helyére ingyen elszállítsa, s szűkölködő embertársainknak
1869 Masod | mely az öngyilkosságra elszánt embereket rendeltetésük
1870 Bev | hajóapródunkat nagyhamar elszegődtetik angol, amerikai, hollandi
1871 Masod | fájdalomtól: most csendesen elszenderült.~– Kedves Capitanóm, belőled
1872 Masod | becses ajándékot kap. És ezek elszöknek az éj sötétjében, híradás
1873 Masod | Ne legyen aggodalmad az elszökött hajód miatt. Majd a visszatérő
1874 Elso | akarjátok megkeresztelni?~A nők elszörnyedve futottak ki a karámból.~
1875 Elso | széttépte valamennyit, s elszórta vízcsepekké törve, az égben,
1876 Masod | nyugati felhő már előlünk eltakart. Így szokott támadni a ciklon:
1877 Masod | A Donna reáborult, fejét eltakarva karjával.~…Én elsiettem
1878 Masod | sebből előrehalad. Ruffo jól eltalálta a gyógymódot. A sajttapasz
1879 Elso | Talán a földhorpadás?~– Eltaláltad. A vulkán már látható lett
1880 Masod | bánthat többet. A Donna fogja eltaposni.~A Cava könyörgésre kulcsolta
1881 Masod | gyógykezelés munkáját. Ez soká eltarthat. Egyikünknek állandóan itt
1882 Elso | egyedül maradottaknak soká eltarthatott. Ivóvizünk, ásványvizünk
1883 Masod | a sziget-paradicsom fele eltartja gazdagon a rajta lakókat.
1884 Elso | vezesselek a forráshoz.~Azzal eltaszította a kis ladikját a dereglyénktől,
1885 Masod | Pedig jól tennéd, ha innen eltávolítanád a hajódról. Gondold meg,
1886 Masod | de már akkor a Capitano eltávozott, magával vitte a csónakomat,
1887 Masod | Capitano nem engedi.~Mikor eltávoztam, a Mária utánam jött.~Bizalmasan
1888 Masod | ahogy azokat a világbomlás eltemette, s a természet kőszénné
1889 Masod | növényélet, amit a tőzeg eltemetve tartott, egy tarka liget,
1890 Masod | drágakő és ennek a változatai, eltérései. A színpompa egyre változik,
1891 Masod | Capitano. – Ezt a csodaférget eltesszük emlékül. Bezárjuk egy sajtos-bödönbe,
1892 Masod | szabad embert ölnie.~– Az éltet Isten adta, Isten veheti
1893 Elso | az egész emberiségnek az éltetője. Ez kiszikkasztja az árokba
1894 Masod | goniatites sphaericust, s eltettem a lelt kincsek közé.~E kerek
1895 Masod | bátor szívük volt a nemzetet eltipró tekintélyekkel szembeszállani,
1896 Elso | bírtuk az elragadtatásunkat eltitkolni. Négy matrózunk is ott várt
1897 Masod | mi itt a karámban fogjuk eltölteni. Odafenn a vashajóban is
1898 Elso | érzésünk volt, mely bennünket eltöltött, a hála a mennyei gondviseléshez
1899 Masod | európai idealisták a párbaj eltörléséről, amíg egy szép leány van
1900 Elso | szárnycsapásával egy ember lábaszárát eltörni. Nézd, hogy megütött, mikor
1901 Elso | felsikoltott.~– Jaj, ha eltörte volna a karodat!~– El is
1902 Masod | törvénnyel a párbajt nem lehet eltörülni, csak társadalmi úton. Nemes
1903 Masod | törvénnyé emelve a „ne ölj!”. Eltörültetett a halálbüntetés. Juszticia
1904 Masod | rikácsolva sikoltott fel, az arca eltorzult a kíntól, az egész teste
1905 Elso | szélcsendre. A mézesheteinket éltük: enyim volt a jobbik világ.
1906 Masod | másodszor is ekképp.~Ábel eltűnik.~De itt marad Ovaën.~De
1907 Elso | libák, gödények, flamingók. Eltűnnek egyszerre a sűrű bambusz
1908 Masod | amibe egy citromfa volt elültetve. Ez lesz az emléke a mai
1909 Elso | esztendős. Most azoknak élünk.~– Gyönyörű gyermekek. De
1910 Masod | nyertem meg, hogy egy pionnal elütöttem a királynéját.~– Hogy én
1911 Masod | élesztettünk a zanzárok elűzése végett, pompás fekhelyet
1912 Elso | kell.~(Dicső kereskedelmi elv! Ha az egész világon elfogadnák!)~„
1913 Elso | akadt más gavallér, aki azt elvállalja. A Ruffo jött tűzbe. Rátámadt
1914 Elso | tervvel is szolgált, amit elvben el lehetett fogadni. – Hajónkon
1915 Elso | vágómarhákat.~A Cara ezalatt elvégezte a csivilést, elszakította
1916 Masod | perdülnek előtte, s mikor elvégezték, egy-egy rézaspert dobnak
1917 Elso | gyűjtőmedencébe, a többit aztán elvégzi a hatalmas édesapánk: a
1918 Masod | fickó, mint te vagy, akinek elvei, világnézete, hite, etikája
1919 Elso | képéből, hogy a kölcsönösség elvénél fogva mármost ő is hasonló
1920 Elso | caracasszal, a balbuzarasszal, s elveri mindannyit erős szárnyaival.
1921 Elso | vadgyerekeknek, akik sokáig elveszekedtek rajta.~A honfoglalás műve
1922 Masod | puszta szigeten elmúlni, elveszni!~Akárkik legyenek. (Bizonyára
1923 Masod | bravúrt, hogy a döntő ütközet elveszte után a minden oldalról körülfogott
1924 Masod | oly hatalmas Spanyolország elveszté tengerentúli birtokainak
1925 Masod | tisztátalan kezek között elvesztek. Megmaradt csak a szégyen.
1926 Elso | pipás, aki a tűzszerszámát elvesztette. A víz szomja nem oly kínzó,
1927 Elso | két olyan lámát, amilyent elvesztettek.~Ennek az örömére elkezdtek
1928 Elso | kapott hajót.~Matrózaim elvesztették a fejüket, nem hallgattak
1929 Masod | birtokainak drágagyöngyét, Kubát; elvette tőle Észak-Amerika.~Néztem
1930 Elso | kényes emberi íny fitymálva élvez. A föld fiai tehát azt gondolták
1931 Elso | ott nincs korall, a víz elvezet a zátonyon keresztül. Ti
1932 Masod | társaság benne volt a művészi élvezetben. Utánunk jön az a gejzír
1933 Masod | szigetvilágunkban az idilli élvezetek minden változataiban pompáztak.
1934 Masod | toaletteket, mindenféle élvezetet, ami gyönyörűséget ad, jótékonysági
1935 Masod | megvonták a bor, a dohány élvezetét, nem szenved oly keservesen,
1936 Elso | alá a horgonyig. A Negrito elvezetett bennünket a sziklából kiömlő
1937 Elso | gyermekek azt mondták, hogy majd elvezetnek bennünket a lakásukra. Aztán
1938 Masod | mellett.~De más művészi élvezetünk is volt. A „szalmahegedű”.
1939 Elso | átjárja a lisztet, s attól ez élvezhetetlenné válik. A hajótulajdonos
1940 Elso | esőképpen felfogott permeteg élvezhető volt, de nem kellemes. A
1941 Elso | előttük tüzetesen, hogy minő elvi különbözetek vannak köztem
1942 Elso | ő lesz az az ördög, aki elvisz valakit. Én elkísértem a
1943 Elso | ötárbocos még az éj sötétjében elvitorlázott. – A láthatáron sem volt
1944 Masod | vigyük, különben azt is elvitte volna a vízforgatag.~Ezúttal
1945 Elso | gondoskodik rólunk.~Ezzel elvittük magunkkal a két vad csemetét,
1946 Elso | kérdezé Ruffo.~– Te is.~Ruffo elvörösödött e szóra. Hisz ez az ő Azmája,
1947 Masod | várjuk be a villamos felleg elvonulását. A raktár sötét. Csak egy
1948 Masod | mely a szigetet a tengertől elzárja. Előtte terül nagy messzeségben
1949 Elso | karámhoz érünk. Itt vannak elzárva a lámák. Elkerítve kell
1950 Masod | valamelyikében egy lelkes emberbarát fel fogja emelni hatalmas
1951 Masod | feladatokat. Ő a tapasztalat embere. Tudja az érés idejét.~Ma
1952 Masod | a keresztelés a felnőtt embereken végrehajtandó, mert az a
1953 Elso | szociális kérdés!)~Ezeknél az embereknél a pénz nem érték. Valami
1954 Masod | nem képes erre.~– Van még emberentúli erő is.~Ezt a Ruffo nem
1955 Masod | végre Wesselényi Miklósban emberére akadt, ki a bérgyilkost
1956 Masod | Beszéljünk az öregekkel.~– Embererő nem képes erre.~– Van még
1957 Masod | Azma is gondoskodott a maga emberéről.~Mi a Negritóval a hátunkra
1958 Masod | akiknek vallása, politikája az emberevés.~Aztán én itt vagyok: az
1959 Elso | márványozott fehér; feje olyan emberforma. (Én legalább láttam már
1960 Masod | boldoggá lenne az egész emberiség?~– Csakhogy ez a szó nem
1961 Elso | egyetemes isten! Aki az egész emberiségnek az éltetője. Ez kiszikkasztja
1962 Elso | csavarodott szarvaival; közben emberkéz mívelte vetett földek sötétzöld
1963 Elso | vágtunk a lávába, aminőkbe egy emberláb facipőstül elfér. A csákánnyal
1964 Masod | visszatérhetek-e valaha az emberlakta nagyvilágba. Hátha itt kell
1965 Masod | kokojszás. Csupa sűrű moha, mely embermagasságra felburjánzik. Felül hazug
1966 Masod | kell ebben a világban az embermódon hozzám való társat, akinek
1967 Masod | akarta őket megtanítani az emberölésre.~Efölött sokat vitatkoztunk.
1968 Masod | tárgyunkról, a fegyverről, az emberölésről.~Volt rá tárgyam az elmúlt
1969 Masod | tiltja, de parancsolja az emberölést, mindenféle fegyverrel,
1970 Elso | világnak. Mint tudjuk, az első emberpárnak két fia volt, Káin és Ábel
1971 Elso | láttam már annál butább emberpofát.) A szemeiért pedig irigy
1972 Masod | felfogás. Minden elköltött emberrel megkönnyebbül a föld, s
1973 Masod | De hát eddig csak az emberről beszéltem, akit, a te tanácsodat
1974 Masod | értesülve vagyok említett embertársaink nélkülözéséről, s a következő,
1975 Masod | elszállítsa, s szűkölködő embertársainknak kiszolgáltassa.” És ezen
1976 Masod | niám-niámok országában, milliói az embertársaknak ínséget szenvednek, még
1977 Masod | egyen meg az ember? Csak az embertársát. Az olcsó és jóízű. A többi
1978 Elso | a spádét nem szabad-e az embertársunk hasába ütnünk; de a disznóölő
1979 Masod | jobban ízlik neki, mint az embervér. Ezt megkísértjük.1~A Ruffo
1980 Elso | méternyi magasságban az őserdő emeletje: a pálmageszt. Kókuszfák
1981 Masod | magát az ablakból a negyedik emeletről. Minden vagyonát szegény
1982 Masod | helyeikről, s ökleiket fogják emelgetni.~Meg sem mozdultak. Igyekeztem
1983 Masod | tégedet új, független állásra emelne.~– Nincs-e most is független
1984 Masod | lelkes emberbarát fel fogja emelni hatalmas szózatát az illető
1985 Elso | hullámtorlat, mely hajónkat idáig emelte, még túlcsapott a tűzhányón,
1986 Masod | kert volt. Magas páfrányok emelték fel sudaraikat, mintha valóságos
1987 Masod | repülő-kutyákat, amik e férgeket emésztik: seregestül jönnek a békák
1988 Elso | pénz, hogy azt imádd.”~„Ne emlegesd az én nevemet hiába: ne
1989 Masod | azért küldött ide az a sokat emlegetett Isten, hogy engemet a te
1990 Masod | visszaúsztak.~– No, ezek meg fogják emlegetni, amíg új bőrt kapnak, a
1991 Masod | volt elültetve. Ez lesz az emléke a mai ünnepélynek, ahány
1992 Elso | több szólam megragadt az emlékemben. Egynehány szót megkockáztattam
1993 Masod | vízzel öntözzük meg a mai nap emlékére ültetett citromfákat: ez
1994 Elso | tetejére, ahol ott ragadt.~– Te emlékezel arra?~– Én meg a Cava.~–
1995 Masod | Otthonról, a hazám földérül emlékezem még rá, micsoda évszak volt
1996 Elso | valaha Székelyországban, emlékezetükben lesz a „kászutúró”. Az az
1997 Elso | nyilatkozott meg ebben.~Én emlékeztem hasonló esetre.~A Capitano
1998 Masod | áriákat, amik idegen világokra emlékeztetnek. Bizonyosan az anyjától
1999 Masod | Minden vendég kapott egy emléktárgyat. Főudvarmesternők küldtek
2000 Masod | is.~De erről nem teszek említést a Capitanónak. Mutatványul
2001 Masod | teljesen értesülve vagyok említett embertársaink nélkülözéséről,
2002 Masod | mikor a „szegény” Ruffót említettem előtte. Ezen a fényes könnycseppen
2003 Bev | Hogy regényemben neveket ne említsek, se geográfiai helymeghatározást,
|