Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szívlobbanás

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod

                                                           bold = Main text
      Part                                                 grey = Comment text
3017 Elso | tenger, újabb meg újabb gőzgomolyait: a bóra széttépte valamennyit, 3018 Masod | meg, hogy mikor Genfben a gőzhajóhoz ment, egy őrjöngő anarchista 3019 Bev | a ténynek, hogy az Adria gőzhajóin nincsenek magyar hajóstisztek, 3020 Elso | félelmesek előttük a dél-amerikai gőzhajók, melyeknek személyzete semmi 3021 Elso | helyrehozza a menny. A gőzkazánt is megtöltöttük jéggel. 3022 Elso | semmit nem halad előre. A gőzkelep működését teljesen semlegesíti 3023 Elso | akkor aztán nem lehetett a gőzkürtnek tovább üvöltözni. Egy újabb, 3024 Masod | jól. Az éjjel hallottam a gőzkürtő süvöltését, s aztán a propeller-csavarlapát 3025 Masod | süvöltött a kéményekben, gőzkürtőben.~Egyszer aztán egy agyatrázó 3026 Elso | süvöltéssel tódult ki a gőzkürtőn, a bennlevőt kifújta a légvonat 3027 Elso | biztonsági-szellentyűt s elzárta a gőzkürtőt, mire a gőz újból a hajó 3028 Bev | igazgatósági tagja vagyok, melynek gőzösei Dél-Amerikáig közvetítik 3029 Elso | hogy amint a bóra a gejzír gőzoszlopait a kráterbe visszanyomja, 3030 Elso | Hogy egy forró vizet és gőzt okádó gejzír aljából hogy 3031 Elso | a krétát a zsebéből, s a gőzüst oldalán kiszámította előttem, 3032 Elso | forró víz egy vascsövön át a gőzüstbe lett vezetve. A hajó állandóan 3033 Elso | felhaladónak. Egy hosszú sor grádics van vágva a lávatömegbe 3034 Elso | Nagy munka lehetett ennek a grádicsnak a kivágása – mondám a Negritónak.~ 3035 Masod | Odavont magához, s egy gránátalma-bokor mögött bizalmas közléssel 3036 Elso | gyümölcsterhelt narancsfák, gránátalmák pompáznak a kies völgyekben, 3037 Masod | krákot, a halászhéjából griffmadarat; a vámpírokat, lótuszokat 3038 Elso | az áldomást. Soha olyan grimaszt nem láttam életemben, mint 3039 Masod | A Ruffo volt. Eddig ott guggolt az indusleány mellett, dudáját 3040 Masod | morotvák réme, a „branih!”, agujánai féreg”. Akit ez meglep, 3041 Masod | hasal a dombokon, s hegyes gúlákban emelkednek elő a fehér hangya ( 3042 Elso | de azt a Pannoniát, aki a gulyáshúsos bográcsot emeli a kezében, 3043 Masod | segítenek benne, ők meg a burján gumóit turkálják ki: a cukornádnak 3044 Elso | megfőzte a halat és a lisztes gumókat, s aztán nenufár-levelekre 3045 Elso | növényeket, csemetékben, gumókban, hagymákban, gyökerekben, 3046 Elso | fognak neki. (Tiltakozom a gúny ellen.)~Még egyéb is jutott 3047 Masod | a menyasszonynak meg egy gunyhója. Aztán ez az egész sziget 3048 Elso | vallásos érzelmű.~Ismét az a gúnymosoly az ajkszegleten.~– Ugyan 3049 Elso | szentírás, Mózes írta.~(Az a gúnymosolygó vonás a Capitano ajkszegletén 3050 Masod | elárasztják egymást kölcsönösen gúnynevekkel, válogatott szidalmakkal. 3051 Masod | Capitano vállat vont, s gúnyosan mosolygott.~– Hát ez mind 3052 Elso | leánya. Azé volt a kerekes guzsaly, melynek orsójáról a fonalat 3053 Elso | fiú számára a kapaszkodó gúzst liáne-szalagból, megértve 3054 Masod | bizonyítja, hogy az olasz gyakorlatibb eszű, mint a magyar, mert 3055 Masod | vesztette el a lélekjelenlétét. Gyakorlott búvár volt: hirtelen kirántotta 3056 Masod | milliomos leánya visszatorlást gyakorol, s megszökik egy lovászmesterrel. – 3057 Masod | az esztergályozó műhelyén gyakorolta hatalmát, a Padrone pedig 3058 Masod | tudtam csinálni magam, s gyakoroltam titokban az írást, a művészetet. 3059 Elso | kivetett. Azok már szilárd gyalogjárót képeztek. Itt levethettük 3060 Masod | erősítsék meg a kenyérfa gyantájával, mely most lágy az esőtől, 3061 Masod | Elébb a kenyérfáról kellett gyantát szednünk, amivel a hézagokat 3062 Elso | szövetet, mely mindenféle színű gyapjúfonalból készült. Ez meglepetés lesz 3063 Elso | alatta gyapjúujjast, veres gyapjúövet, csíkos vászonbugyogót és 3064 Elso | vidrabőr-zekét viselt, alatta gyapjúujjast, veres gyapjúövet, csíkos 3065 Masod | össze kell gyűjtenünk, a gyapot leszedése is következik, 3066 Elso | gomblyukába síp volt akasztva. Gyapot-övéből óralánc csüggött alá.~Kordiálisan 3067 Masod | Befejezi a szüretelést a gyapotszedés. Ez a legkényesebb munka. 3068 Elso | haricskával; olajtermő pászták, gyapotültetvények teljes virágzásban; távolabb, 3069 Masod | közkeresletnek örvendő iparcikkeket gyárt, tökéletesít, elárusít. 3070 Masod | tökéletesít, elárusít. Gyártelepe egész város, munkásai tömege 3071 Elso | sziget aljából a hajóhoz, gyékényszatyor volt a nyakába akasztva, 3072 Masod | vásznat sző az osztovátán, gyémántdiadémmal a fején kellene végiglejtenie 3073 Masod | mennyiségben a nemes opál, ez a gyémánttal vetekedő drágakő és ennek 3074 Masod | felfedezett aranybányák és gyémánttelepek, melyek egész sereg minden 3075 Masod | tudomány, mely megvédi a gyengébbet az erősebb ellen. Ezért 3076 Elso | a pálmageszt. Kókuszfák gyerekfő nagyságú diókkal. Az oreodoxák 3077 Masod | el nekem, mintha valami gyermekcsínyről volna szó, amivel papát, 3078 Masod | mi lesz a sokmilliomosok gyermekeiből.~Tudtam én előre, hogy mit 3079 Masod | teljesülhet?~– De gondolj a gyermekeidre. Van egy derék fiad, van 3080 Masod | szokták beírni a családapák gyermekeik születésének dátumát.~A 3081 Elso | anyák is tiszteljék az ő gyermekeiket akként, hogy példát adjanak 3082 Masod | szállnunk feleségemmel és gyermekeimmel együtt, s visszatérnünk 3083 Elso | hogy tudassa ezzel a két gyermekkel, hogy jöjjenek fel az én 3084 Elso | s megmutatta nekem egész gyermeteg bizalommal a már kész szövetet, 3085 Masod | leskelődik prédája után a gyíkforma szirén, csalogatva rózsaszín 3086 Masod | tele volt döglött hallal, gyíkkal, denevérrel.~Azután láthattunk 3087 Masod | plesiosaurusnak a feje, egy repülő gyíknak a szárnya, csigák, kagylók, 3088 Masod | megerőltetni. A kis ártatlan repülő gyíkocskákból csináltam tüzes sárkánykígyókat; 3089 Masod | ghekkót, a ragadós talpú gyíkot; a bagoly verekedik a repülő 3090 Masod | szigetén is.~Nem! Nem! A gyilkolást én nem honosítom meg ezen 3091 Elso | egy teacsemetét kivágni gyilkosság!~Azután egy kis palackból 3092 Elso | csemetékben, gumókban, hagymákban, gyökerekben, dugványokban és a növények, 3093 Masod | nélkülözéséről, s a következő, gyökeres intézkedéssel szándékozom 3094 Masod | eltűnt a föld színéről; gyökerestől kitépetett, azt magával 3095 Elso | a kormánykereket. S ez a gyönge, ideges , aki még egy 3096 Masod | még mindig Cava volt, s a gyöngédség tanújele egy édes pofon.~ 3097 Elso | ötvösművészetnek, csupa gyöngyből és aranyból összerakva. „ 3098 Elso | furócsigaheggyel, balta gyöngyházkagylóból készült pengével, kapa strombus-csigából, 3099 Elso | ajkait nevetésre nyitva. Gyöngysor fogai voltak.~– Azt hiszem, 3100 Masod | kormányos üvegkunyhója alól gyönyörködhettünk abban.~Éj volt, de a sötétségnek, 3101 Masod | magának drága, de megvehető gyönyöröket. Ezért aztán mindenki ellensége 3102 Masod | minden napnak megvolt a maga gyönyörűsége. A vashajóról mindenki leköltözött 3103 Masod | mindenféle élvezetet, ami gyönyörűséget ad, jótékonysági hírnevet.~– 3104 Masod | ismeretterjesztő, technikai, gyógyászati munka francia, angol és 3105 Masod | lecsillapítani.~A Donna gyógyerejű olajat csepegtetett a nyílt 3106 Masod | fóka harapásának a sebét gyógyítja. Azalatt a teendőit az Ábel 3107 Masod | csak fel kell osztanunk a gyógykezelés munkáját. Ez soká eltarthat. 3108 Elso | történt volna, s hozzáfogott a gyógykezeléshez. Letérdeltette a bátyját 3109 Masod | előrehalad. Ruffo jól eltalálta a gyógymódot. A sajttapasz kicsalta a 3110 Masod | Egyéb jelensége is volt a gyógymódszer sikeres voltának. A Cava 3111 Masod | kezeddel semmit, míg be nem gyógyul. Majd az Ábel (a Negrito 3112 Elso | karjain, lábszárain bő gyolcsruha lobog, amit a magyarok borjúszájú 3113 Masod | legdicsőbb sírba, emberi gyomrokba temettetnek el, s lelküket 3114 Elso | dél-amerikai hajón. A matrózoknak gyóntatás kell.~„Mi adunk tinektek, 3115 Elso | hogy a hajónk kétszeres gyorsasággal halad nyugati irányban, 3116 Elso | forrásvízből; kár, hogy gyorsíró nem volt jelen a lakomán, 3117 Elso | compound-gőzgépe is, mely járását gyorsította.~Rio de Janeiróból jöttünk 3118 Elso | Jacquard-féle szövőgépnek a gyorsvetélő által, mely az ostorral 3119 Masod | kiáltsa: „Oroszlán, aki győz, kutya, aki meghal”. Ez 3120 Masod | tenyereibe vert vasszegekkel győzelemre vitte az ég uralmát, a szeretet 3121 Masod | van a lőporban – mondám én győzelemtudattal.~– Hiszen ha csak sziklarobbantásra 3122 Masod | vasasalezredes, egy óriás, ismeretes győzelmes párbajairól. Lóháton csaptak 3123 Masod | nemzetiségek nemes versenyben győzhetnének egymás fölött tudósaik, 3124 Masod | szívük sugall: szeretni.~– Győztél, Galiléi! Leteszem a fegyvert. 3125 Masod | amelyekben a boerok maradtak győztesek.~– Már akkor is hírhedettek 3126 Masod | A némber hallgasson a gyülekezetben.) Amiből a Cava csak a parancsoló 3127 Masod | kupacai annyi édes, tápláló gyümölcsét ontották egy áldott újvilágnak.~ 3128 Elso | nagyságú diókkal. Az oreodoxák gyümölcsfürteikkel, a szágópálmák. És ezek 3129 Elso | a gesztenyefa ágát, s a gyümölcshullásra magától futott oda a konda, 3130 Elso | répatermékünkénél, van valami gyümölcsíze, hasonlít a datolyához. 3131 Elso | fogalma sincsen. A hozzávaló gyümölcsöket aznap reggel szedték az 3132 Elso | solpichront tyúktojást mímelő gyümölcsökkel rakva, az ananászt paradicsom 3133 Elso | minden lonka átalakítva gyümölcsös-, virágoskertté. Valóságos 3134 Elso | amivel üt, aztán csak a kész gyümölcsöt szedem le a fáról, s az 3135 Elso | tündérkertet látunk magunk előtt, gyümölcsterhelt narancsfák, gránátalmák 3136 Elso | össze, és tüzet raktunk. Gyufánk még volt. Azután egy darab 3137 Masod | csak az enciklopédikus nagy gyűjtemények útján fogja ismerhetni, 3138 Masod | hajón. Ott volt Larousse gyűjteményének huszonkét kötete, Éduard 3139 Masod | nekünk csak össze kell gyűjtenünk, a gyapot leszedése is következik, 3140 Masod | mérhetetlen gazdagságot gyűjtöttek össze. Talán nagy hatáskörű 3141 Elso | pálmaerdőt elérve, targallyat gyűjtöttünk össze, és tüzet raktunk. 3142 Masod | mint vezetők, rombolni, gyújtogatni, országokat végigpusztítani, 3143 Elso | hosszú árokba, s onnan a gyűjtőmedencébe, a többit aztán elvégzi 3144 Masod | orránál fogva.~Ruffo fáklyát gyújtott, s bevilágított a barlangba. 3145 Masod | egy fiók, abban vannak a gyújtózsinórok.~(Azok kellenek az ellopott 3146 Masod | elhelyeztem a katlan odújában, a gyújtózsinórt körüle csavarva, hogy a 3147 Masod | Kálmán, a másik gróf Szapáry Gyula, a harmadik gróf Keglevich 3148 Masod | akarta zsákmányolni. Nincs gyűlöletesebb alak a világon, mint egy 3149 Masod | Az ördög gondolta ki a gyűlöletet, a bosszúállást, kínszenvedést; 3150 Masod | munkaképtelen parlamentek? A gyűlöletszító nemzetiségek? Az elégedetlen 3151 Masod | Miért? Mert egyik nemzet gyűlöli a másikat. Ha minden puskát, 3152 Masod | bolondságuk miatt. A nemzetek gyűlölik egymást, és ez a gyűlölet 3153 Masod | Capitanóm. Azt látom, hogy te gyűlölöd a fegyvert. De én nem tartok 3154 Masod | én magam vagyok az, akit gyűlölök. Csúf vagyok. Látom a pofámat 3155 Masod | ha én azt mondanám, hogygyűlölöm a hazámat”, ebből a fájdalomból 3156 Masod | vágja.~A Máriának könny gyűlt a szemébe, mikor aszegény” 3157 Masod | szörnyetegétől azzal a sajtból gyúrt tapasszal.~De miért nézte 3158 Elso | tenger, barázdákká sorakozó habokkal. És amellett tökéletes szélcsend 3159 Masod | halász megharagszik, hogy mit háborgatják az éjjeli nyugalmát, ráüt 3160 Masod | incselkedő vadállatok ne háborítsák, hogy a szúnyogűző pásztortűz 3161 Elso | tenger körös-körül fel volt háborodva; egész hullámhegyláncok 3162 Elso | szállt alá az elemek közötti háborúba. Homérosz nem írt le ilyen 3163 Elso | támadt a felkelőivel; a háborúhoz kenyér kell, puszta kávéval 3164 Elso | szállítottunk, akinek egy kis parázs háborúja támadt a felkelőivel; a 3165 Masod | csíkokkal, amik között nagy háborúságot támasztott egy-egy közéjük 3166 Elso | evezve kiszabadulhatnak a habtorlatból. Nem tudom, mi lett belőlük. 3167 Elso | amikor a hajónk a tengeren habuckolt, én parancsoltam, a kapitány ( 3168 Masod | szántani, pásztorkodni, hadakozni, rettegték a hatalmát; amióta 3169 Masod | tökéletesíteni, ahogy azt az újabb hadászati találmányok ráparancsolják.~ 3170 Masod | haza? A dobszóra felvonuló hadcsapatok? A huzakodó pártok? A munkaképtelen 3171 Masod | éjjel nappal, annak nem kell hadgyakorlatokon testét, lelkét fárasztania, 3172 Masod | nem csataképes hadsereg. Hadihajóik mind régi rendszer alkotásai, 3173 Masod | az olasz király kénytelen hadisarcot fizetni a szerecsen királynak, 3174 Masod | tisztjeivel együtt, nem volt hadiszolgálatra betanítva. A lázadó négerek, 3175 Masod | észak-amerikai hajókkal. S a hadjárat vége az lett, hogy az egykor 3176 Masod | hozni.~– Hallatlan ez a hadjáratok történetében. Hisz egyetlen 3177 Bev | amerikai, hollandi hajóra, hadnaggyá előléptetve, busás fizetéssel.~ 3178 Elso | növekedik a jég, télen elfogy.~– Hadnagy úr, hat legénnyel szálljon 3179 Masod | s felszabadult karjaival hadonászott a levegőben. Hidegvizes 3180 Masod | nincs állandó, begyakorlott hadserege.~A Capitano unatkozva hallgatta 3181 Masod | négyezer milliót adnak ki hadseregek fenntartására. Miért? Mert 3182 Masod | keresztülvágta az egész ellenséges hadseregen. Fele elhullott, de a hadvezér 3183 Masod | adta, Isten veheti el.~– Hadsereget sem tart Helvécia. Akik 3184 Masod | szerecsen királynak, hogy fogoly hadseregét tábornokaival együtt kiváltsa.~ 3185 Masod | nem volt párbaj, pedig egy hadtest lakott a várában. Az egész 3186 Masod | hadseregen. Fele elhullott, de a hadvezér meg lett szabadítva.~– Hát 3187 Masod | egész sziget is az övék, haereditario jure1 van joguk ypszilonnal 3188 Elso | vidám lakomát elfanyarítani haeretikus hitágazatokkal. A Manola 3189 Masod | horgonyláncon, a feljáró hágcsó fel volt húzva, s átugráltak 3190 Elso | Végre megosztozkodtak a hagyatékon. A fiúnak maradt a szigony, 3191 Elso | családfőket keresték, hanem a hagyatékot.~A bambuszkévék közé voltak 3192 Elso | csónakjába illesztenek.~– Nem hagyhatja abba a dolgát – magyarázta 3193 Elso | csemetékben, gumókban, hagymákban, gyökerekben, dugványokban 3194 Masod | megszabadulás után az indusleány hagymázos vonaglásokba esett: érthetetlen 3195 Masod | híradás nélkül. Miért? Itt hagynak engem. Miért? Azért, hogy 3196 Elso | adatait napkeleti bölcsek hagyományaiból meríté. Mikor a legények 3197 Masod | szegény tanulók segélyezésére hagyományozta.~– El ne mondd ezt a feleségemnek, 3198 Elso | nehéz.~A kormányost ott hagytam a matrózokkal a forrásnál, 3199 Elso | őket tartani, mert szabadon hagyva, mind lelegelnék a teafák, 3200 Elso | mészároslegényt? Sehogysem.~Hahaha!~Nevessünk az idealizmuson!~ 3201 Bev | Buddha, Brahma, Szjadei Hahe, Viclipucli, Jehova? Dehogy! 3202 Elso | ahogy én eljutok.~– Mikor?~– Hahó, señor, ahhoz idő kell. 3203 Elso | Barnapiros arcáról s vörhenyeges hajáról kitalálhattam, hogy az a 3204 Masod | fején csigákba göndörült haját, odatérdepelt a Donna lábaihoz. 3205 Elso | kifejezésében, de alakja az anyjára hajazott: csupa ideg, ín és izom; 3206 Elso | a viseletéről, hogy ő a hajdani kormányos. Tengeri vidrabőr-zekét 3207 Masod | se életpályám.~A művészi hajlam azonban a világ zugában 3208 Elso | füstöt a pofájához.~– Nagy hajlamot árul el a fickó a dohányzáshoz. 3209 Masod | teakfából készül, hogyan tegyék hajlékonnyá a gejzír gőzére tartva; 3210 Masod | Ennek már a neve is úgy hajlik a keresztapasághoz (Patrinus).~ 3211 Elso | göndör volt és sűrű, veresre hajló szürke. A bajusza le volt 3212 Masod | tíz dzsint, akik mind egy hajlós vesszőt adnak a halász kezébe, 3213 Elso | visszarántja. Az eső eltartott hajnalig, akkor egyszerre kitisztult 3214 Bev | ki- és berakodásra, a mi hajóapródunkat nagyhamar elszegődtetik 3215 Masod | egyszer a villám belecsap a hajódba, melynek minden alkatrésze 3216 Elso | hatvan napra való kenyered a hajódon, csak a bicskádat kell kinyitnod, 3217 Elso | szereztem be teherhordónak. A hajófenék megtelt azoknak az eleségével. 3218 Elso | gazdaságunk alaptőkéje! Azok a hajófenékben voltak elhelyezve. Nagy 3219 Masod | annak lejönni: úszva jött a hajófenékből leomló gejzír csatornáján; 3220 Elso | vízben, s melegük volt a hajófeneket hevítő lávától. Azokat mind 3221 Elso | jég lábnyi magasan fedte a hajófödélzetet. Azt ők összelapátolták, 3222 Elso | pedig szerette volna a nagy hajójának még üresen maradt szakaszait 3223 Masod | déli tengerek valamennyi hajóját, amik messze vidékről kénytelenek 3224 Elso | beköszönt minálunk.~– Európai hajók azért kerülik ezt a tengervidéket.~– 3225 Masod | segélyére siető észak-amerikai hajókkal. S a hadjárat vége az lett, 3226 Elso | folytonos szélcsend kísérte a hajómat. A tenger tükörsima volt. 3227 Masod | Sohasem csapott a villám a hajómba. Talál a vasnál még erősebb 3228 Masod | akkor összeszorulunk mind a hajómban, s itt egy olyan embernek, 3229 Elso | hogy jöjjenek fel az én hajómhoz, én adok nekik két olyan 3230 Elso | Janeiró-i kikötőt elhagytam a hajómmal. Rakományom volt európai 3231 Elso | kell hinned, hogy ennek a hajónak össze kellett itten roppannia, 3232 Elso | mégiscsak fogva vagyunk a hajónkban. Alattunk a lávafolyam, 3233 Elso | Vitorláin kívül volt a hajónknak egy compound-gőzgépe is, 3234 Elso | folytán leszállítottuk a hajónkról a háziállatjainkat a karámba, 3235 Elso | Valamikor nápolyi korallszedő hajós volt, a legkegyetlenebb 3236 Bev | kikerült ifjak mind beválnak a hajós-életpályán; nem is üldözi őket senki; 3237 Bev | nincsenek magyar hajóstisztek, hajósapródok alkalmazva, holott Fiuméban 3238 Elso | tokányra, pörköltre vágyik.~A hajósgazda aztán elővette a krétát 3239 Elso | Ellenben azt követeltem a hajósgazdától, hogy az üres szakaszokba 3240 Elso | kereskedelmi hajón voltam mint hajóshadnagy alkalmazva két év óta. Vitorláin 3241 Bev | foganatosíttatni.~Egy fiatal hajóshadnagyot sikerült visszaszerződtetni 3242 Elso | tartá. Bútorzata a szokott hajóskényelemnek felelt meg.~Három alakot 3243 Elso | Padronának, hogy menjen le a hajóslegényekhez, s vezesse el őket a tanyára, 3244 Elso | jut a meglevőből minden hajóslegényre. Akik dohányt rágnak, azoknak 3245 Elso | azt a nagylelkűséget, hogy hajósnépünknek toklyókat és süldőket ajándékozott.~– 3246 Elso | mi vettük át. Az európai hajósoknak nincs kedvük a Cap Hoornot 3247 Bev | szerződtettek el tőlünk idegen hajóstársaságok, szerződtesse hozzánk vissza 3248 Bev | gőzhajóin nincsenek magyar hajóstisztek, hajósapródok alkalmazva, 3249 Elso | vizsgázott kapitány voltam. Több hajóstisztre nem volt szükségem. Még 3250 Elso | szemközt talált ajtón. Az a hajószalonba nyílt, melynek négy gömbölyű 3251 Elso | rabszolgája lehessen.~A hajóteremben volt felterítve az asztal 3252 Masod | És lehetetlen.~Lehetünk hajótöröttek, foglyai a földnek, elítéltjei 3253 Masod | hogy lőpor ne lett volna a hajótokon. Azt nem használtátok el: 3254 Elso | élvezhetetlenné válik. A hajótulajdonos pedig szerette volna a nagy 3255 Masod | Engemet itt hagytak. A hajótulajdonosom, a kapitányom ellökött magától, 3256 Elso | sok ellenkezésem volt a hajótulajdonossal. Mint ön jól tudja, amely 3257 Elso | kértem a Capitanótól, hogy a hajótulajdonosunkhoz írott levelemet átadhassam 3258 Masod | könnyen tudtam evezővel hajtani. Megérkeztünk a vízlevezető 3259 Masod | villanymentő.~A Capitano hajthatatlan maradt: ő lőpordurranást 3260 Elso | bőréből, s hogy a fújtatóhoz hajtó erő is legyen, készítettünk 3261 Elso | alatt, ő tartja mozgásban a hajtógépeket, ő feji meg a juhokat, ő 3262 Elso | páternoszter-gépet. A körben forgó hajtószíjat előállítják disznóbőrből ( 3263 Masod | ellenkező széláramlattal hajtott felhőtáborból. Az aztán 3264 Elso | gyorsabban minden gőzerőnél hajtották a folyvást közeledő előfok 3265 Elso | honfoglalás műve tehát végre lett hajtva, az őslakók szimbólumaikkal 3266 Elso | bolyhos pokróccal, amiért hálából megnyalta a képét a Bebé, 3267 Masod | az ősparadicsomban is van haladás a mezőgazdaság terén.~Nekem 3268 Elso | a veres égbolt irányában haladni. Hiszen gőzgépünk volt: 3269 Masod | átlátszó volt.~Csónakunk haladt magától, a víz áramlata 3270 Elso | horgony láncába kapaszkodva haladunk előre, ha a láva kérge repedezni 3271 Masod | engemet ölelgetni, csókolgatni hálája fejében.~Másnap korán reggel 3272 Masod | a kora hajnalban fogott halakat, azokat megtisztította, 3273 Bev | másét, óhajtsd apád és anyád halálát, hogy örökséghez juthass 3274 Masod | ne ölj!”. Eltörültetett a halálbüntetés. Juszticia kezéből kivették 3275 Masod | erős küzdelmet folytatnak a halálfejű szfinksszel.~Azok fölött 3276 Masod | Egy elsietett fordítás halált okozhat.~De a tartós alvás 3277 Elso | kráterébe? – „Hát akkor szép halálunk lesz, mondá az asszony. 3278 Masod | tüneménynek, aminőt még aki halandó szemmel meglátott, az azt 3279 Masod | munkában, vadászatban, halászatban, pásztorkodásban. Minden 3280 Masod | varázsvesszővel, arannyá alakul, s a halászból dúsgazdag úr lesz egyszerre. 3281 Masod | sárkánykígyókat; a teknőcből krákot, a halászhéjából griffmadarat; a vámpírokat, 3282 Elso | osztozik a munkában, az csak halászik meg szüretel.~Ott várt bennünket 3283 Masod | regéjére, melyben egy szegény halászt megszán a tündér, s leküld 3284 Elso | kicsáklyázott a partra, halászzsákmányával dicsekedve. Diadalmas kiabálására 3285 Elso | beszorulva, egyenesen megállt. Hálát adtunk Istennek a csodás 3286 Elso | tengervíz, széngázzal telítve, halbűze is érzik; de amint a magasban 3287 Masod | csináltunk a csónakokkal és halhártyaingekkel. És mármost Isten nevében 3288 Masod | kemencéjét, ami tele volt döglött hallal, gyíkkal, denevérrel.~Azután 3289 Elso | acélhúrok helyett a nyüstőket hallanák pengetni.~A Donna erre bemutatott 3290 Elso | megmondtam neki a nevemet, aminek hallására az arca földerült.~– Ah 3291 Elso | hogy mindazt, amit tőlem hallasz, továbbadhatod, elmondhatod, 3292 Masod | le a karámhoz.~Messziről hallatszott már a Cava fájdalomordítása 3293 Masod | taceat in ecclesia! (A némber hallgasson a gyülekezetben.) Amiből 3294 Masod | százmilliomos fiút.~Bizony, csak hallgatással tudtam válaszolni.~– No 3295 Masod | adják a beszédet, pénzért a hallgatást. Be kell tömni a szájukat, 3296 Masod | kunyhóban, a fiú az istállóban. Hallgatják egymás álomneszét, ébredését. 3297 Elso | adtam , hogy el fogom hallgatni.~– E napokban lesz tizenkét 3298 Masod | az ilyen szörnyeteget; de hallgatnom kellett fogadásom szerint.~ 3299 Masod | részvétlenséggel találkozott a hallgatóság részéről. A Donna a szövőszékre 3300 Elso | elvesztették a fejüket, nem hallgattak semmi parancsszóra többé. 3301 Masod | megfeledkeztem).~Nagy gerjedelemmel hallgatták a szavaimat.~Mária egészen 3302 Elso | harmóniája. Egész éjjel azt hallgattuk. Három napig tombolt a bóra 3303 Elso | ivóvíz. A többire nem is hallgattunk, a Negrito érett kókuszdiókat 3304 Elso | Rátámadt a kormányosra:~– Hallja ön, señor, tartsa ön szem 3305 Masod | egy imádságom van: hadd halljak még egyszer ágyúdörgést!~ 3306 Masod | hogy a pokolbeliek meg ne hallják.~Egyéb jelensége is volt 3307 Masod | jólesett. Inkább a haragszavát halljuk a romboló angyalnak, mint 3308 Masod | pedig az itt lakott: sokszor hallotta éjszaka a sivalkodását.~ 3309 Masod | az angyalé odafenn. Vajon hallotta-e ő is ezt a földrendítő pukkanást?~ 3310 Masod | hogy a szigetre vetődtél, hallottad már hírét a dél-afrikai 3311 Masod | Csodálkoztam nagyon, hogy nem hallották idefenn a hajón.~– Óh, az 3312 Masod | milliomosnak? Naponkint halmazzal érkeznek hozzá a levelek 3313 Masod | százmillióhoz újabb százat halmozni törekesznek? Nevezz meg 3314 Elso | Ahol ilyen terem, ott nem halnak meg az emberek szomjan. 3315 Masod | védelmezője. Meg kell neki halnia. Ha a saját keze nem öli 3316 Masod | ladikja, egy csónakja, egy hálója meg egy szigonya, a menyasszonynak 3317 Masod | keresni. Megtaláltam.~Egy halom mindenféle tejopál-harlekin 3318 Elso | strombus-csigából, egy fűrészkard halormányból, egy szigony fiatal narvál 3319 Masod | karddal. S az óriás maradt halottan. Ez volt a párbaj a szabadságért. – 3320 Elso | kapanyélen feltörjenek. Én csak hálóval és szigonnyal tudok bánni: 3321 Elso | A Negrito megmutogatta a halszárítóját, a Ruffo a húsfüstölőjét. 3322 Masod | pusztában!~A leány, aki nem halt meg, csak alszik.~Az ördög, 3323 Elso | ottrekedt tavat a nyüzsgő haltömeggel hagyta hátra. A menyhalak ( 3324 Elso | halak és már meg vannak halva.~– Ismerem őket, a párizsi „ 3325 Masod | Idelenn aztán, elköltve a halvacsora maradékát, ketten a szerecsen-pajtással 3326 Masod | ahhoz az úthoz. A matamáta hamarább hozta elénk a teknőjét: 3327 Bev | el, vedd meg a szerelmet, hamisíts, kívánd a másét, óhajtsd 3328 Elso | voltunk a tűzhányóhoz. A tüzes hamu, az égő kőzápor elborította 3329 Masod | mint a tőzeg, alig maradt hamuja. A Manola danolt, táncolt 3330 Masod | pokolfúria többé. A tőzeg hamujából lesz a legtermékenyebb talaja 3331 Masod | szúnyogtábort; de amint a tőzeg hamva kihűl, egyszerre előtámad 3332 Masod | nem bírtam felfogni, de a hangból értettem valamit.~Nem beszéltünk 3333 Elso | megértették egymás között. Sírás hangjait nem lehetett tőlük hallani. 3334 Masod | hozzájárulása a maga mély hangjával: „Bona sera mio sigñore”. 3335 Elso | egész skálája az alvilági hangoknak követett. Hasonló volt ez 3336 Masod | valóságos apostolé. A fiúk már hangosabban nyilatkoztak. A „contradico”- 3337 Masod | művészet? Nem ok nélkül hangoztatta a nagy népvezér: „Ne csinálj 3338 Masod | contradico”-t érthetően hangoztatták.~A szívem örvendett. Ennek 3339 Elso | homlokát ráncba szedve, kemény hangsúlyozással elmondta az Úr imáját.~A 3340 Masod | volt e képben, hogy egy hangulatos festő remekművet alkothatna 3341 Elso | Hasonló volt ez az isteni hangverseny ahhoz a rianó zenéhez, amit 3342 Masod | gúlákban emelkednek elő a fehér hangya (termesz) óriás várai, aki 3343 Masod | hulláját a temető árkába hantolják el jeltelenül; annyira dicső 3344 Masod | utoljára a perzselő zápor elől hanyatt-homlok leugráltak a hajóról.~Akkor 3345 Elso | Capitanótól.~– Nem az. A gejzír hányja ki, már megfőve. Ez a bizonysága 3346 Masod | tágítottak.~A nyomorult leány hánykolódott fektében és kiabált:~– Isten! 3347 Elso | örömére elkezdtek bukfencet hányni.~– Mit akarsz ezzel a két 3348 Elso | borítá. Ez a rosta tele volt hányva tengeri halakkal. Azokat 3349 Elso | lelket. Ha valaki megbántott, haragodban bosszút ne állj rajta: bízd 3350 Elso | tedd jóvá; mert nem az én haragom büntet meg téged, hanem 3351 Masod | Még jólesett. Inkább a haragszavát halljuk a romboló angyalnak, 3352 Elso | már én szeretem őtet s ő haragszik énrám.~Na már ennél pontosabb 3353 Elso | akkor ő szeretett engem s én haragudtam őrá, most már én szeretem 3354 Masod | szerencsénk megismerhetni. Harangforma fészke van pókfonálból szőve 3355 Masod | méternyi szélességű lehetett, harántfekvő rétegei mutatták, hogy mélyen 3356 Masod | kérdezé. – Fáj neki a fóka harapása?~– Hiszen ha csak az a baja 3357 Masod | Azt hittük, hogy a fóka harapásának a sebét gyógyítja. Azalatt 3358 Masod | akasztott a nyakamba, tele harapni- és innivalóval. Valószínű 3359 Elso | láthatárt érte, egy fehér felhő harapott a szélébe, mely előrenyomult 3360 Elso | bódéjából néztem azt az elemek harcát s észleltem, hogy amint 3361 Masod | adta az olasz fiatalság harci vitézségének; hanem azt, 3362 Masod | méhek telepe, amik előtt a harcias fullánkhordók erős küzdelmet 3363 Masod | szabadságharc alatt. A nyílt harcmezőn, két ellenséges tábor bámulatára 3364 Masod | nagy eszmékért hősi módon harcolni, vért ontani; magamét vagy 3365 Masod | mint Circassiában az eladó háremhölgyeket. Tíz, tizenöt, húsz millió 3366 Elso | ment végbe. Mintha ezernyi hárfa húrja pengett volna, magasan 3367 Masod | csavarunk húrokat, s azokból hárfát csinálunk a Máriának. Egy 3368 Elso | egy-egy folt fehér virágú haricskával; olajtermő pászták, gyapotültetvények 3369 Masod | Ha ezt el lehetne innen hárítani! – sóhajta fel Ruffo.~– 3370 Masod | felé.~Az akadály el volt hárítva, a katlan széttörve, a sziklameder 3371 Elso | végén fajult el a kés anyaga hárlekinné. Ez egy százezreket érő 3372 Elso | az apák bűneit a fiakban harmadízig; de megjutalmazom a jótetteiket 3373 Elso | hengerből áll, csakhogy ezek harmadrésznyi átmérőjűek, mint a Neptunéi. 3374 Masod | tisztei közül sorshúzás útján hármat kiválasztottak, s azokkal 3375 Elso | kupacában, ott hull az ölembe a harmatkásában. Ád az Isten mindent imádkozás 3376 Masod | pozsonyi országgyűlésen a harmincas években, amidőn a reakció 3377 Masod | Charton Le Tour du Monde-jának harmincegy kötete és több ismeretterjesztő, 3378 Elso | szokás nyomkodni.~A Donna harmincéves lehet. Minerva-alak, szoborszerű 3379 Elso | villámcsattanás összesített harmóniája. Egész éjjel azt hallgattuk. 3380 Elso | a cukorfőzéshez kell egy háromemeletes épület (vagy több), tömérdek 3381 Elso | visszazúdította a tengert, s a háromnapos bóra kiszárította a pocsolyáit, 3382 Masod | előtt kihirdeti; ugyanaz a háromszori kihirdetés alól dispenzálja. 3383 Masod | kiabált a Negrito, jobbjában harpunáját magasra emelve.~Egyedül 3384 Masod | Cava a pokróccal terített hárságyon.~Nem volt a testén semmi 3385 Elso | Élő növény ez a , mint a hársfa, hisz a törzsét már nem 3386 Masod | készített Mária. A teknönc hártyáiból összevarrott burkony, mely 3387 Masod | rajzokhoz állathólyagos halak hártyáit, pálmaháncsot; tintának 3388 Masod | állat lehetett, annak a hártyájából majd készül az én számomra 3389 Masod | hüvelyétől. Az a háti tekenő, a hasa vastag bőrével, egészen 3390 Elso | szabad-e az embertársunk hasába ütnünk; de a disznóölő kést 3391 Masod | könnyű lesz a nyílvessző hasadékába kenni; de a tűznél megkeményszik, 3392 Masod | tölti be a trachit-üregek, hasadékok közeit; de roppant mennyiségben 3393 Elso | megvan épen: csak a hajó orra hasadt ketté. Ennek a lehetőségét 3394 Elso | A hajó orra ketté volt hasadva, a nevét viselő szobormű 3395 Masod | szitakötőket. Egy-egy törpefenyő hasal a dombokon, s hegyes gúlákban 3396 Elso | rőt barna volt a hátán, a hasán márványozott fehér; feje 3397 Elso | ezt a virágburkot kétfelé hasítják, s lesz belőle újból virágtakaró. 3398 Elso | Azt mondják, szarva van, hasított patája: akkor füvet eszik. 3399 Masod | polgártársakat, s a csontjaikat nem hasogatjuk fel tűzkővel.~Amazok még 3400 Masod | faragott képet, se semmi hasonlatosságot a földiek alakjára!” Amíg 3401 Elso | meg a boldogságot, s tégy hasonlóképpen.”~(Hát bíz ez nem ekképpen 3402 Masod | őt a többi úriemberekkel hasonlóvá tegye. Mind hasztalan, útjában 3403 Elso | zongorázás, és még praktikus haszna is lehet.~A Donna is ugyanazt 3404 Masod | keresni; mert ennek az epéje használ még a kígyóharapás ellen 3405 Elso | legtisztább sókristály, ember használatára való, a többi a medencébe 3406 Masod | Mi azt sziklarepesztésre használhatjuk. Robbanóerejével megszabadíthatjuk 3407 Elso | kívül semmi egyébre nem használhatók; járásra éppen nem. Csupán 3408 Elso | ezek a mozsarat kölyűnek használják!~Mentül közelebb jutottunk 3409 Masod | kénfonálkészítéshez, amit tűzgyújtáshoz használnak.~Azzal haladtunk tovább 3410 Masod | ha csak sziklarobbantásra használnákmondá a Capitano –, alagutakhoz, 3411 Masod | tegez felajzására az eddig használt pálmaháncs-idegnél. Aztán 3412 Masod | volna a hajótokon. Azt nem használtátok el: a fiaitok nyíllal lövöldöznek.~– 3413 Elso | fákról lefűrészelt targallyt használtuk tüzelőszernek, amíg nem 3414 Masod | terén.~Nekem is lehetett hasznomat venni. Én rajzoltam. Egy 3415 Masod | isteni édesanya, aki nem kér haszonbért, dézsmát, uzsorát, adófizetést, 3416 Masod | belőlük egyet, amelyiknek a háta már rücskös volt, azt levágta 3417 Masod | fogalmuk sem volt a lőpor hatalmáról; én pedig nem magyaráztam 3418 Masod | az Ábel csónakjához, aki hatalmasan tudott a csáklyájával a 3419 Masod | tartunk fenn, azt boldoggá, hatalmassá, örökkévalóvá tenni törekszünk; 3420 Elso | felhajította, azzal az ellenálló hatalommal, mely azt itt feltartóztatta, 3421 Masod | azonban nem nyugodtam bele a határozatába.~Amit az úr megellenzett, 3422 Masod | előttük a szent férfiak határozatát spanyolul, hogy íme, papi 3423 Bev | igazgatósága nem hozhatott más határozatot, mint azt, hogy utasította 3424 Masod | ingyen élelemért. Akkor lehet határozni.~A következő éjszakán kitisztult 3425 Elso | első ember, Ádám apó így határozta el, aki egyúttal első törvényhozója 3426 Elso | idő következett. Én arra határoztam magamat, hogy leszállok 3427 Elso | törvények szerint meg van határozva. Kiki az átellenesével, 3428 Elso | lombozatú olajfákból, amiknek határt szab a hegy déli oldalán 3429 Masod | gyűjtöttek össze. Talán nagy hatáskörű diplomaták? Országok követei? 3430 Masod | szögletből, s nekivetette a hátát az ajtónak. Be ne jöjjön 3431 Masod | féregmarás ellen semmi sem olyan hathatós szer, mint a nikotin, ami 3432 Masod | megszabadítottuk a hüvelyétől. Az a háti tekenő, a hasa vastag bőrével, 3433 Masod | burkolva. Ide a villám be nem hatolhat. Ez üvegek közé voltak eldugva 3434 Elso | amilyen az ő anyjuk volt. Ez hatott. A fiú még egyszer felmászott 3435 Elso | lávaömlésig, ahol a hócipőinket hátrahagytuk. Ott volt a horgony a megfeszült 3436 Masod | Egy sárkánytól én meg nem hátrálok.~– Hát a Ruffo? Az sem félt?~– 3437 Masod | Akkor én is utánaugrottam.~A hátramaradottak utánunk kiáltottak:~– Isten 3438 Masod | természet nem gondolhatott ki. Hatszegletű teknője hegyes pikkelyekkel 3439 Masod | családja számára, a másik hattyúkat lövöldöz nyíllal.~– Egyet 3440 Elso | vadászzsákmányt lógatta: egy fekete hattyút.~– No, végre megkaptam! 3441 Elso | végigözönlött a hajó belsején, hátul a szivattyúnyíláson kitódulva, 3442 Elso | hegytetőn fekvő vashajó hátuljáig, megfeszülve, mint egy ideghúr, 3443 Elso | közelből láttam, hogy a hajó hátulján levő kormányos-bódé vastag, 3444 Elso | tengerésznek, nincs-e felhalmozva hatvan napra való kenyered a hajódon, 3445 Masod | partra. Lehettek valami hatvanan.~Aztán jöttek nagy hiénaüvöltözéssel 3446 Masod | portyázásra, az előőrsi és hátvédi rendelkezésre, az éjszakai 3447 Masod | és meleg.~Ebben az áldás havában olyan közel jut mindenki 3448 Masod | spanyol torreádor nem fog havannát színi, hanem a hazai kapadohány 3449 Masod | ország tengeri kikötőjéből havonkint egy hajót elindítani Dél-Afrikába 3450 Masod | Elveszett egy darab a hazából.~– Azt nem fegyverrel, de 3451 Masod | Hitvány hús, nem érdemes hazacipelni.” Amit keresett, azt nem 3452 Masod | töltsük. De hová vigyem a hazafit? Van boldog ország Európában? 3453 Masod | havannát színi, hanem a hazai kapadohány fogja ezentúl 3454 Masod | ebbe a férgek és szörnyek hazájába! Hát nem azt kell-e hinnem, 3455 Elso | Ez vendégszeretet. Az ön hazájában ezt jól ismerik. Akinek 3456 Masod | hazájuk semmit. Vitéz fiai hazajöttek épkézláb. A vezérük híres 3457 Masod | lóról.~– És mégis megőrzik a hazájukat.~– Három nemzet nyelvén 3458 Masod | mondanám, hogy „gyűlölöm a hazámat”, ebből a fájdalomból még 3459 Elso | abban neveltettem az apám házánál, s a tengerészeti akadémiában. 3460 Masod | Külső ellenség fenyegeti a hazánkat. Az ágy alá a tízparancsolattal! „ 3461 Elso | mindenekelőtt megoldandó az új hazánkban a nyelvkérdés. Én a spanyol 3462 Masod | hazaszeretetből párbajoztak a hazánkfiai?~– Akárhányat. Egyik volt 3463 Elso | is fölemlíthetem, hogy új házas voltam, fiatal feleségem 3464 Masod | látod. Áj, áj, nem az a házasság!~ 3465 Masod | pár, az Azma és az Ábel házasságát szentesítsék.~Ha már az 3466 Elso | abba a korba jutottak, hogy házasságra gondolhattak, Ádám apó úgy 3467 Masod | azokat is elnyeli Asmodái, a házasságrontó ördög, míg végre a milliomos 3468 Masod | Ábellel is, a boldog új házassal. Nagyon össze volt karmolva 3469 Masod | kardot, a fegyvert. Amíg hazaszeretet fog lángolni a magyar szívben, 3470 Masod | történetéből adatokat, amik szerint hazaszeretetből párbajoztak a hazánkfiai?~– 3471 Masod | késő este ébredtem fel a hazatérők zajos megérkeztére.~Tele 3472 Masod | magunkkal, hogy vadászprédául hazavihettük volna a hölgyeknek. A csincsés 3473 Masod | nem molesztál a háziúr a házbér végett. Hát nem ideális 3474 Elso | úszkál, repked, sápog, vad és házi szelíd állat vegyest, tarka 3475 Elso | leszállítottuk a hajónkról a háziállatjainkat a karámba, s ott hagytuk 3476 Elso | rendszert megállapítottuk. Háziállatjainknak tenyésztanya lesz az 3477 Elso | ültetünk; a hajónkon levő háziállatokat leszállítjuk ehhez a karámhoz, 3478 Elso | Anélkül mozdulni sem tudunk. Háziállatunk van elégitt a hajón. 3479 Masod | hónap végén nem molesztál a háziúr a házbér végett. Hát nem 3480 Elso | réten és tóban. Az állami háztartás meg lett állapítva.~Ekkor 3481 Elso | a Cavát.~Ennek az egész háztartásnak egyetlen intézője volt egy 3482 Masod | amennyi egész évre elég a háztartásunkra. A bányamunka dicsőséges. 3483 Elso | Szeresd azt, aki szeret.”~„Ne hazudj. Mondd mindig azt, ami igaz. 3484 Masod | összebeszélés mellett azt hazudtuk, hogy vulkánkitörés volt 3485 Masod | embermagasságra felburjánzik. Felül hazug mező, alatta iszap van. 3486 Elso | burgonya, de a mi úri keblünk hébe-hóba egy kis friss tokányra, 3487 Masod | ugyan se nem szalma, se nem hegedű, inkább cimbalom. A Manola 3488 Masod | Helvécia. Akik regényes hegyei közt születnek, azok a fiúk 3489 Masod | szalmahegedűt a spanyol hegyek mögött mirimbának híják.~ 3490 Masod | kapott sebre, a fóka fogai hegyesek.~– Mármost eredj haza, s 3491 Elso | tutuló bömböléseket, nehogy hegyibünk rohanjon valami más hajó. 3492 Masod | lúgot. Futottak azok egymás hegyin-hátán, ordítva, visítva, az égető 3493 Elso | észrevételt tettem. Hátha a hegynyílás nem elég szűk arra, hogy 3494 Masod | folytonos patakként csorgott a hegyoldalról tekeregve, ennek a mocsárvidékét 3495 Elso | hogy a tenger felmászott a hegyre, mind a ketten gyerekek 3496 Masod | akarják megostromolni. A hegytető vonzza őket keletről, nyugatról, 3497 Elso | lakjátok színesek ezt a hegyvidéket?~– Ez egy sziget.~– S hová 3498 Elso | ti csak a készhez ültök!~Hej, de lángra kapott ettől 3499 Elso | diógyümölcse vajat rejt a héja alatt.~Az átellenes lonkán 3500 Elso | Quesneliát, Uriescat, Trixist, Heliconiát és a többi pompás virágokat, 3501 Masod(1)| szerint. Linné szerintHelminth”.~ 3502 Masod | el.~– Hadsereget sem tart Helvécia. Akik regényes hegyei közt 3503 Elso | A nejére nézett, mintha helybenhagyását várná. A Donna bólintott 3504 Masod | lássuk, melyikünknek van itt helye a Máriával szemben? Ő elénekelte 3505 Masod | drágakővé vált agyarat a helyéből, s odanyújtotta ezt nekem.~– 3506 Masod | hozzá. Ha te elfoglalod a helyedet a világban, azt a helyet 3507 Masod | férfiak fel fognak ugrani helyeikről, s ökleiket fogják emelgetni.~ 3508 Masod | térdepeltem –, ez az én helyem!~Ránéztem. Hát ezt mondani 3509 Masod | engem arra bírtak, hogy helyemet a világban elhagyjam?~– 3510 Masod | reszelős hangja volt: de helyesen énekelt.~Arra előállt a 3511 Masod | meggyőződött felfogásom helyessége felől. Tehát keresztapa 3512 Masod | nem engedem: magam megyek helyette a pokolba. Jaj, de fáj mindenem! 3513 Masod | válogatott szidalmakkal. Ez helyettesíti a párbajt. És előáll az 3514 Elso | katlant épít, abba üstöt helyez el, amiben tűz mellett lesűríti 3515 Elso | új otthonomban el akartam helyezni.~Állatokról is gondoskodtam, 3516 Elso | hogy az üres szakaszokba helyezzen el több ivóvizes hordót,


1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License