1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod
bold = Main text
Part grey = Comment text
3517 Elso | természet rendje és az adott helyhezet kényszere mellett ezen a
3518 Elso | A kataklizma~Az alsó helyiségek a hajó födélzetéről kapták
3519 Masod | sokmilliomos apa a gyermekei között helyreállítani igyekszik a békét, az mindig
3520 Elso | a világot. Hajónk megint helyreállt, s nekünk csak arra kellett
3521 Elso | Amit a pokol elrontott, helyrehozza a menny. A gőzkazánt is
3522 Elso | A kormányosunk rögtön helyreigazítá: „Nem jól mondtad fiam,
3523 Masod | mondhat ki; de már szent Péter helytartójának csak nem nevezheti ki magát,
3524 Masod | s kényszerítem, hogy ott helyüket elfoglalják, magukhoz méltó
3525 Masod | valamikor (talán azonnal), olyan helyzetbe jut, ahol a világot csak
3526 Bev | nem fantazmagóriák, reális helyzetek leírásai, ahogy kezemhez
3527 Elso | az új kitörés egészen új helyzetet teremtett ránk nézve. Volt
3528 Elso | újból kitörése után az egész helyzetünk alaposan megváltozott. Idefenn
3529 Elso | Az én hajóm feneke is tíz hengerből áll, csakhogy ezek harmadrésznyi
3530 Elso | mint a Neptunéi. Ezek a hengerek biztosítják a hajót arra
3531 Elso | Ruffo, aki mészároslegény, hentes (derék mesterember), ez
3532 Masod | külön palotában laknak. A herceg a színpadi sztárral kocsikázik.
3533 Masod | családfája van. A leányából hercegasszony lesz. A menyegzői toalettjét
3534 Masod | egy ország, ahol az eladó hercegeket úgy árulják, mint Circassiában
3535 Masod | férj özvegye. A pénzen vett hercegi férj eladta a nevét (megérte
3536 Masod | biztosítva van. Okvetlenül hercegnő lesz belőle. Van egy ország,
3537 Masod | soraiba egy még izmosabb herkulest, aki az „előttem öklöződött”
3538 Elso | vagy királyné lesz, vagy hetaera. Ahogy királyára vagy bolondjára
3539 Elso | meg, hogy „Nini! Még egy hetedik ember is van itt, aki él!”~
3540 Masod | lett. Az el fog tartani hetekig, füstfellege űzi maga előtt
3541 Masod | Mikor van fegyvered hozzá? Heten vagyunk itt férfiak, két
3542 Masod | diadalmasan kiálta fel: „heuréka!”~– Megtaláltuk a módját.
3543 Masod | ennek az értékét. Az is egy heverő kincs. Az opálbánya, de
3544 Elso | terült el.~A tó partján hevert egy csónak, fenékkel felfelé
3545 Masod | elhelyezve. Azok évek óta ott hevertek: ritkán volt valakinek reájuk
3546 Elso | medencébe omlik, ott a nap hevétől cseréppé szikkad; lesz belőle
3547 Masod | veszek a művészettől, amely hevít, csábít, s áttérek az építészethez,
3548 Elso | melegük volt a hajófeneket hevítő lávától. Azokat mind felhordtuk
3549 Masod | alakhoz, s eléje borulva, hévvel csókoltam meg a kezét. Boldog
3550 Masod | gyantát szednünk, amivel a hézagokat egymáshoz ragasszuk. Ezt
3551 Masod | kagylóhéjak képezték (vas hiányában).~A Capitano egész szakismerettel
3552 Elso | egy folytonos szivárvány hidalt át. Csodaszép látvány volt.
3553 Masod | körök ridegsége. S akiket hidegen hagyott a népszónokok lángolása,
3554 Masod | áttérek az építészethez, mely hideget támaszt, lecsillapít.~Így
3555 Elso | gőzölgött, tehát a vizének hidegnek kellett lenni.~Hogy egy
3556 Masod | füstkarikát fújt a levegőbe, s hidegvérrel mondá:~– Hát ebből nem lesz
3557 Masod | hadonászott a levegőben. Hidegvizes borítékkal kellett lecsillapítani.~
3558 Masod | hatvanan.~Aztán jöttek nagy hiénaüvöltözéssel fel a lépcsőúton. Dárdával,
3559 Masod | rajzolták fel ékírásaikat, hieroglifjaikat; nagyobb rajzokhoz állathólyagos
3560 Elso | egy összegöngyölt tincs: hihetőleg a Cava kitépett haja.~Azzal
3561 Masod | hegyek mögött mirimbának híják.~Akár az anyjától tanulta
3562 Masod | nádgyökéren egymás mellett himbálóznak. A tengerpart nádasaiban
3563 Elso | vászonbugyogót és facipőket. Arca himlőhelyes volt, sűrű, göndör szakállal
3564 Masod | mákforma tobozaikkal: úszkáló hínárok bozótja. A víz átlátszó
3565 Elso | feltartóztatta, azt kell hinned, hogy ennek a hajónak össze
3566 Masod | hazájába! Hát nem azt kell-e hinnem, hogy téged azért küldött
3567 Elso | szükség nem volt e légben hintázó fekhelyre.~A Capitano kiverte
3568 Masod | Nem sajnáltam a fantáziám hippogriffját megerőltetni. A kis ártatlan
3569 Masod | elszöknek az éj sötétjében, híradás nélkül. Miért? Itt hagynak
3570 Masod | egy új messiás, aki azt hirdetné, hogy: „le a fegyverekkel!”~–
3571 Masod | ország jogait nyílt szóval hirdetni. Az abszolutizmus vezérei
3572 Masod | daliából? Világfutó bolond, ki híressé teszi magát kicsapongó kalandjaival,
3573 Masod | félelmes az, mint amilyennek híresztelik.~– Csak egy esetet mondok
3574 Masod | győztesek.~– Már akkor is hírhedettek voltak a területeiken felfedezett
3575 Masod | katonák? Fölfedezéseikről hírhedt utazók? Új találmányokat
3576 Masod | zsaroló levelek, tolakodó hírkovácsok, kik szolgálataikat fölajánlják,
3577 Masod | Capitanóhoz fordulva.~– Bizony ide hírlap nem jár.~– Te eszerint odáig
3578 Masod | megvesztegetés. Parlamenti szónoklat, hírlapi reklám nem terem ingyen.
3579 Masod | unatkozva hallgatta ezeket a hírmondásokat, s végül azt kérdezte a
3580 Masod | kiváltsa.~Azt vártam, hogy a hírmondásra a férfiak fel fognak ugrani
3581 Elso(1) | Ismertem én egy hírneves magyar főurat, aki folyvást
3582 Masod | gyönyörűséget ad, jótékonysági hírnevet.~– Tegye ön hozzá „és fényes
3583 Elso | spanyolul, dacára annak, hogy Hispánia a hazája. Nem kreol ez.
3584 Elso | százéves virágzás), azt hisszük, egy tündérkertet látunk
3585 Masod | végeztével hozzá nem kezdtem a historizáláshoz; akkor kijött munka nélkül,
3586 Elso | attól kért segítséget.~Én hiszek a védszentekben. Aki nem
3587 Elso | nincsen rendes esze. Hanem a hiszekegy végén megint csinált egy
3588 Elso | ájtatosan lehunyva, elmondá a hiszekegyet, szépen, rendesen, csak
3589 Masod | mennyországot megszerzi a hit és az erény; de a földi
3590 Elso | magam oktattam be őket a hitágazatokba. Tegyetek róla bizonyságot,
3591 Elso | elfanyarítani haeretikus hitágazatokkal. A Manola észrevette a visszás
3592 Masod | megrémültek. Nemcsak a keresztény hitágazatoktól, de még inkább attól, hogy
3593 Masod | akinek elvei, világnézete, hite, etikája az enyémmel merőben
3594 Elso | de nem engedett a maga hitéből: neki ez a mostani teste
3595 Masod | aki megtér az üdvösség hitéhez.~Akkor ez mind csodaszámba
3596 Elso | az idők elkövetkeztével a hites élettársa annak az angyalnak,
3597 Elso | törvények szerint egymást hitestársául vannak kijelölve? Ellenben
3598 Elso | temperamentumok ellentéte megdönti a hitet, az etika törvényeit, a
3599 Masod | megteremtették (mert én a szamojédek hitét fogadom el: ketten teremtették,
3600 Elso | késés. Hátha még a páternek hitoktatásban is kell részesítenie a szakramentumban
3601 Elso | társalgásba, akiről azt hitte mindenki, hogy ő a senki.
3602 Elso | nekivágtak a hullámoknak. Azt hitték, hogy evezve kiszabadulhatnak
3603 Masod | Ábel válogatott bennük: „Hitvány hús, nem érdemes hazacipelni.”
3604 Elso | békaümmögés, pulykaöblögetés, hiúznyivákolás, szótagolatlan buffogások,
3605 Masod | ellökött magától, a szegődött hivatalnokát, aki parancsszóra jöttem
3606 Elso | valami más hajó. De ettől a hivatalomtól nagyhamar felszabadított
3607 Masod | miatt, azt nem zaklatják hivatalt, előléptetést keresők éjjel
3608 Elso | Páris őrzi a birkákat. Nemes hivatás volt az mindig. Mig agráriusok
3609 Masod | van itt párja.~Mi az én hivatásom?~Ébren maradni éjszaka,
3610 Masod | Mellettük volt együttes hivatásuk a Padronénak és a Manolának.
3611 Masod | még a nők is oszthatják, hivatkozva Thekla anyára, akinek a
3612 Masod | látszott az arcán. Ő volna a hivatott vadász, s ilyen zsákmányt
3613 Masod | kiválasztottak, s azokkal párbajra hívatták ki a magyar fiatal urakat.
3614 Elso | mi a férjemmel együtt a híveink számára kidolgoztuk.~Kidolgozták!
3615 Masod | mellékszobába. Ez nem való a hívek közé.~A bennmaradottak aztán
3616 Masod | csókolták a megtérített hívet. Óh, mily nagy volt az örömük
3617 Elso | kiabálni, mintha valakit hívogatnának; a Padrone megértette: nem
3618 Elso | maradt velem. Azokat magamhoz hívtam a kormányos bodéjába, melyet
3619 Elso | egy valódi cigányasszony, hízelkedve cirógatta végig a karomat,
3620 Masod | juhok betakarodtak a karám hodályai alá, a sertések a makkos
3621 Masod | lehetett bocsátani a mezőkre hodályaikból. A tavak, az erdők megnépesültek
3622 Elso | utánozni.~A kormányos meg volt hódítva általa. Ez már beszéd! Magam
3623 Elso | a négyünket elhalmoztak hódolatuk gyöngéd kifejezéseivel.
3624 Masod | kunyhókba, rémítik az alvó hölgyeket. A vámpír üldözi a ghekkót,
3625 Masod | hajóhoz, hogy tudassam a hölgyekkel a Cava nagy baját.~Azok
3626 Elso | hogy valamikor választott hölgyének rabszolgája lehessen.~A
3627 Elso | dörgéssel emelkedett fel egy hömpölygő felleg, mely egy perc alatt
3628 Elso | Gyönyörű egy pár állat volt, hófehér selyemgyapja, kecses pofája,
3629 Masod | Idecseppentem, mint Klimius Miklós a holdba.~Különös viszonyok álltak
3630 Masod | egészségesek. Nem tömik őket tele holt tudománnyal. Nem viszálykodnak
3631 Masod | s annak a helyét viselte holta napjáig. Ez volt a harmadik
3632 Elso | terjeszt maga körül még holtan is, ez a koromfekete csak
3633 Masod | térnek is értem vissza, s ha holtig itt rekedek is. Lesz egy
3634 Masod | a daganatjára, a Manola hólyaghúzó mustárt kent a körületére.
3635 Masod | alig hatolt bele: a derengő homályhoz szokni kellett a szemnek.
3636 Masod | tenyésznek.~Félszerek, vermek, hombárok megtelnek az Isten áldásával:
3637 Elso | legalább én annak tartom. Homér Iliásza, ahol a királyfi
3638 Elso | elemek közötti háborúba. Homérosz nem írt le ilyen istenharcot.
3639 Elso | minőkkel a norvégek járják be a hómezőket: azokkal gyorsan alásiklunk.
3640 Masod | baptizálók kezeit, akik homlokaikat olajjal bekenték.~Ha festő
3641 Masod | elevenen. De tűz sem mossa le homlokáról a szégyen billogát. – Vagy
3642 Elso | fiú felállt a helyéről, s homlokát ráncba szedve, kemény hangsúlyozással
3643 Elso | mutatott be, magas, domború homlokkal, két orcája piros, ajkai
3644 Elso | halavány arc. Langos haja homlokon át volt kötve rózsaszín
3645 Masod | szaporítja faját, melyet a homokba kapar be hátulsó lábaival
3646 Elso | zátonyoknak.~A sziklazátony, a homokzátony messziről hírt ad magáról.
3647 Elso | ember azt a Pannoniát, aki a hon címeres pajzsát emeli a
3648 Elso | füvet és vizet.~Hátra van a honalkotás. Hol kezdjünk hozzá? Természetes
3649 Elso | ezeknek a szavait értették: honfiaik voltak. „Ezek a tieitek”,
3650 Masod | Nem! A gyilkolást én nem honosítom meg ezen a boldog szigeten.~
3651 Masod | boldogság ekként be lett honosítva a karámban.~Mi pedig hárman
3652 Masod | anarchia, a nihilizmus, a hontagadás és égtagadás hatalmas szelleme?
3653 Elso | hogy kerül egy pápua a Cap Hoorn közelébe? A Pápua-szigetek
3654 Elso | hajósoknak nincs kedvük a Cap Hoornot körülhajókázni, a sűrű ködök,
3655 Masod | fogyasztóval. Nem tudom, ki hord nekik mostan forrásvizet
3656 Masod | alkatrésze vas, rátalál a lőporos hordóira, s szétrobbantja egész otthonodat.~–
3657 Masod | birkabőrtömlőkben a hajóra, hordókba betöltik. Ez az első borszüret
3658 Elso | fognak a forráshoz jönni üres hordókkal.~– S aztán, ha elég vizet
3659 Elso | volt, amit mindig magával hordott Ruffó.~Ezt a kézmozdulatot
3660 Elso | ugorjék alólunk, mikor a horgonylánc visszarántja. Az eső eltartott
3661 Elso | eszközt, melyet a kifeszített horgonylánchoz kapcsolunk vitorlacsigához
3662 Elso | kiálta a kapitány. – Le a horgonyokkal!~Parancsa teljesítve lett.~
3663 Masod | a sokmilliomos fiának a horoszkópja. Tudsz megcáfoló példát?~
3664 Elso | forró vizet okádó sugarak hőséget terjesztének; tavak képződtek
3665 Masod | hízelgő szóval magasztalva hősét, férjét, az igazi férfit.
3666 Elso | válogathat művészek, királyfiak, hősök, nábobok között… És most
3667 Masod | eszményképe a pokoljáró hősöknek, hosszú, szürke szakállát
3668 Elso | állt, kevéssé előredűlve hosszában, úgyhogy végig lehetett
3669 Elso | csavarva, dús fonadékban. Arca hosszúkás, halavány, szemöldei sűrűek,
3670 Elso | a cukorszörp-kavarást a hosszúnyelű fakalánnal.~A kormányosunk
3671 Elso | fogott el; annak az arasznyi hosszúságú késnek a pengéje egyetlen
3672 Elso | te az én bátyámat! Ő a mi hősünk, a mi védelmezőnk; nem ő
3673 Masod | a parlamenti tisztesség hova vész, ha a párbajt kiküszöbölik?
3674 Masod | Nos pajtás, hát mi hírt hozasz?~– A hajó eltűnt.~– Tudom
3675 Bev | az Adria igazgatósága nem hozhatott más határozatot, mint azt,
3676 Masod | találmányok világa közelebb hozná egymáshoz a népeket, az
3677 Masod | a bozótos szigetek nem hoznak elő ehető húsú állatokat.
3678 Masod | fürkésztem. Te olyan hatalmat hoznál magaddal, mely tégedet új,
3679 Masod | akkor aztán ide kell őt hoznom ebbe az én tóparti lakásomba,
3680 Elso | reggelit a Bebé. Mindjárt hozom.~A Bebé fürdés közben reggelizik. (
3681 Masod | vannak a hírlapok. És a hozományul kapott milliók? Hol vannak
3682 Elso | alatt vicinálist létre nem hoztak. Csak a hajó felszálló-hídját
3683 Elso | nem hat nap alatt.)~„Én hoztalak ki tégedet a paradicsomba
3684 Masod | és a kardomat is magammal hoztam, amiknek a rendeltetéséről
3685 Elso | spanyolul beszélt. Hogy minek hozunk ide a nyakára két kenyérpusztítót,
3686 Masod | Elégítsd ki a kíváncsiságodat. Hozz el magadnak a kincsbányámból,
3687 Elso | kulacsot ásványvízzel megtöltve hozza magával. A pálmaerdőt elérve,
3688 Masod | teheted magadat, családodat, a hozzád tartozó bajtársakat.~– És
3689 Elso | semmi sem történt volna, s hozzáfogott a gyógykezeléshez. Letérdeltette
3690 Elso | Jéghideg volt a víz.~Azután hozzáfogtak a hajóslegények a tonnák
3691 Masod | karámban.~Mi pedig hárman hozzáfogtunk a becses zsákmány értékesítéséhez.
3692 Masod | lemegyünk a tengerpartra, s hozzáfogunk a tárna megnyitásához ott,
3693 Masod | üresen maradt helyét az Ábel.~Hozzáillő pár volt. Ki-ki megtalálta
3694 Elso | angyali „Ave!” hangzott hozzája. Mi idegenek a szemeinket
3695 Masod | meglepetést hozott a Padrone hozzájárulása a maga mély hangjával: „
3696 Masod | sorsnak, mely száműzött egy hozzájárulhatlan szigetre, még jobban ideláncolva
3697 Masod | hogy a sziklakatlan odúja hozzájárulható lesz. Abba napok fognak
3698 Masod | volt hozzá pálmabor.~Aztán hozzáláttunk a ladikalkotáshoz. De azzal
3699 Masod | őket, hogy erre a világra hozzanak? Hát jól van, osztozom ezen
3700 Masod | betűkkel van írva, hogy tilos a hozzányúlás, el lehetne végezni. De
3701 Masod | van felírva, hogy tilos hozzányúlni. A fiúk annyit kivettek
3702 Masod | talán címert is”.~– Az mind hozzátartozik a milliomosok boldogságához.~
3703 Masod | egész Dél-Amerikában. Én hozzátehetem, hogy Ausztrália és a szigetvilág
3704 Elso | testünknek feltámadását” hozzátette „fóka alakban”. Ezért aztán
3705 Elso | olasszal.~– A gazdám küldött hozzátok, hogy mutassak utat a zátonyon
3706 Elso | az ő tulajdonuk: mi csak hűbérben bírhatjuk őtőlük. Mi itt
3707 Masod | nélkül ejtettek el. Nagyon hüledezett, mikor az elejtett szörnyeteg
3708 Masod | krepint, melynek bolyhos hüvelye hosszú selymet ereszt; azt
3709 Masod | két kés) ki ne röppenjen a hüvelyéből, s két férfi azt ne kiáltsa: „
3710 Masod | Legelőször is megszabadítottuk a hüvelyétől. Az a háti tekenő, a hasa
3711 Masod | pirosra festette a Cava hüvelykéből kibugyogott vér.~Mi történjék
3712 Masod | velük tudatnom, kezemben a hüvelykmérővel, minő fákat, minő bámbuszokat
3713 Masod | jól beleharapott a Cava hüvelykujjába, hogy egyszerre kibuggyant
3714 Masod | körös-körül szőrökkel.~– Huh! – kiálta fel a Capitano,
3715 Elso | kifeszítve a citromtermű huitoch. Sövényét képezi a bossia
3716 Elso | batatász kupacában, ott hull az ölembe a harmatkásában.
3717 Masod | nagyobb mocsárlakó állatok hullái, miket a forgatag a sziklához
3718 Elso | színét a tenger sötétzöld hullámai között.~„Hurráh! Ivóvíz!” –
3719 Elso | kiléphettünk, s a tenger hullámcsapásától többé nem kellett tartanunk,
3720 Elso | magasabban járt. Hihetetlen hullámhegylánc kapta fel a hátára a hajónkat,
3721 Elso | fel volt háborodva; egész hullámhegyláncok támadtak mögöttünk, melyek
3722 Elso | legelől, s nekivágtak a hullámoknak. Azt hitték, hogy evezve
3723 Masod | messze feltorlasztva a hullámot. Ruffo és Ábel bámulva tekintének
3724 Elso | nem a légáramlat okozta a hullámverést.~– Talán a földhorpadás?~–
3725 Elso | De néhány óra múlva már hullámzani kezdett a tenger, barázdákká
3726 Masod | mert az csak a puskáját hullatta el, s leszállt a lóról szépszerével.~–
3727 Elso | ásványvíz, a legtöbb a budai Hunyady János, aminek Amerikában
3728 Masod | Napokon, éjeken át nem hunyta le a szemeit az őrjítő fájdalomtól:
3729 Masod | meg volt feszülve, mint a húr, a Capitano egyet próbált
3730 Masod | Negritóé. Beleiből csavarunk húrokat, s azokból hárfát csinálunk
3731 Elso | sötétzöld hullámai között.~„Hurráh! Ivóvíz!” – rivalltak a
3732 Masod | a dolguk? Csavarókeréken húrt sodrottak a teknőc beleiből.
3733 Elso | vízoszlop visszahulló vize hűs klímát idézett elő, lenn
3734 Masod | levágott ormányából, ott azután husángokkal agyonvertük. Azután kivontattuk
3735 Elso | Őket is a régi szívbeli hűség kötötte egymáshoz. Már ekkor
3736 Elso | szolgált. Egy kipróbált hűségű kormányost szerződtettem,
3737 Masod | olcsó és jóízű. A többi húsfélének mind van szarva, körme,
3738 Elso | halszárítóját, a Ruffo a húsfüstölőjét. A téli idényre, amit ez
3739 Masod | szigetek nem hoznak elő ehető húsú állatokat. A rinocérosz,
3740 Masod | történetében. Hisz egyetlen magyar huszárezred megtette azt a bravúrt,
3741 Masod | dalia: a magyar volt Sebők huszárkapitány, az osztrák volt Riedesel
3742 Masod | hozzá, aki megállja. Én huszonhárom esztendős voltam, a Ruffo
3743 Masod | Larousse gyűjteményének huszonkét kötete, Éduard Charton Le
3744 Masod | mindenféle emberölő eszköz. Huszonnégy karabin, revolver, hozzávaló
3745 Elso | lávában tűzveres barázdát húz. Egyszer aztán megszűnik
3746 Masod | felvonuló hadcsapatok? A huzakodó pártok? A munkaképtelen
3747 Masod | felsikoltott volna.~– A fúria húzódik vissza magától – suttogá
3748 Elso | méternyi megkövesült lávafolyam húzódott végig a vulkán tölcsérétől
3749 Masod | Azonban egyéb okom is volt a húzódozásra.~Én most ennek a szigetnek
3750 Masod | közeledtére egy menedékbe húzódunk meg valamennyien.~A menedék
3751 Masod | megtisztította, fanyársra húzta, s körültüzdelte velük a
3752 Elso | vastag pálmaháncsköteleket húztak keresztül-kasul a tengervizet
3753 Elso | forrósága ellen facipőket húztunk fel, azokat adtunk a Negritónak
3754 Masod | feljáró hágcsó fel volt húzva, s átugráltak a hajó mellvédére.
3755 Masod | kimenekülni, a moha egyre húzza lefele, míg végképp elnyeli.
3756 Masod | itten?~Szétnéztem, hogy hová húzzam meg magamat.~Eddig a Ruffo
3757 Elso | Sehogysem.~Hahaha!~Nevessünk az idealizmuson!~Hasztalan bujdosunk el
3758 Masod | szigethazánkat? Magad is idecseppentél közénk. Talán Isten küldött.
3759 Masod | magamat, én is belekerültem.~Idecseppentem, mint Klimius Miklós a holdba.~
3760 Bev | kenyeret, amennyi kell, ideértve minden földi boldogságot;
3761 Elso | anyjára hajazott: csupa ideg, ín és izom; a haja is szőke
3762 Elso | lélekkülönbség utánunk vándorol, az idegek alkotása, a temperamentumok
3763 Elso | Ave!” hangzott hozzája. Mi idegenek a szemeinket törültük az
3764 Elso | az – magyarázza Ruffó az idegeneknek –, hanem szúnyogfelleg.
3765 Masod | helyét meg nem találó örök idegenje minden társadalomnak, kiélt
3766 Elso | kormánykereket. S ez a gyönge, ideges nő, aki még egy Echegaray-drámának
3767 Elso | hátuljáig, megfeszülve, mint egy ideghúr, erősen.~Micsoda elemi erőnek
3768 Masod | orgonája elnyomta a villamosság idegkínzó sírását. Még jólesett. Inkább
3769 Masod | volt már hozzá: a lőpor.~Idejekorán gondoskodtunk róla, hogy
3770 Masod | tapasztalat embere. Tudja az érés idejét.~Ma van a szőlőszedés napja,
3771 Masod | kell visszatérnie, amelyen idejött, a mocsárból lefolyó víz
3772 Elso | spanyolul mondám el neki idejövetelem okát. Eljöttem megköszönni
3773 Elso | volt elég a vashajón, mikor idekerült; de most már fogytán lehet.
3774 Masod | hozzájárulhatlan szigetre, még jobban ideláncolva a családi boldogságtól,
3775 Masod | yamszgumók felszedése; az idén lesz a legelső borszüretünk,
3776 Elso | a húsfüstölőjét. A téli idényre, amit ez ég alatt az esőszak
3777 Masod | amennyi a gejzír vízoszlopából ideömlik, mert különben a mocsárnak
3778 Elso | földtan. Mikor a hullám idesodorta a hajónkat, a tűzokádó le
3779 Elso | neveltetését ez iskolai idézettel:~„Coelum, non animum mutant,
3780 Masod | hatást azok még sehol nem idéztek elő, mint itt a Gejzír szigetén
3781 Masod | hazájuk ellen támad.~– Jókat idéztél – mondá a Capitano. – Mózest
3782 Masod | kis szigetvilágunkban az idilli élvezetek minden változataiban
3783 Elso | gőzerővel haladtunk előre.~Az időjóslat fényesen bevált. Annyiban
3784 Elso | hozta a leány bársonysima idomával.~A Cava erre adott egy olyan
3785 Elso | Magas és nyulánk, duzzadó idomokkal, vállain, karjain külön
3786 Masod | Negrito mondá.~Egy nagy idomtalan szörnyeteg feküdt rajta
3787 Elso | van együtt velük.~– Mennyi idős vagy?~Erre széthúzta a száját,
3788 Masod | Rabmunkánk megszűnik. Az esős időszak alatt, mikor a mezei munka
3789 Elso | vihar és a köd.~– A köd ez időszakban rendesen beköszönt minálunk.~–
3790 Elso | szemeit. Az asztronómiai időszámítás nem tartozott a tudományai
3791 Masod | napok fognak telni. Azt az időt mi itt a karámban fogjuk
3792 Elso | megörökítette volna. Ez időtől kezdve mindennap volt menyhal
3793 Masod | Az állatok érezték már az időváltozást. A juhok betakarodtak a
3794 Masod | folyamból a Capitano. Ő nem időzött se a kéntelepen, se az opálbarlangban,
3795 Bev | próféta.~Akinek pénze van, az idvezül.~Akinek pénze van, azé a
3796 Masod | Az Isten szent lelke az idvezülés.~Ezek a nők elfelejtették
3797 Elso | leszünk, mert se ekénk, se igásmarhánk nincsen; de van ásónk, kapánk
3798 Elso | pihenést a te szolgádnak, és igavonódnak, ha kifáradt, de ne válogass
3799 Elso | megköszöntem: nem élek vele.~– Igazad van – mondá. – Aki nem dohányzik,
3800 Elso | malacot).~Hogy mennyire igazam volt, ezt már másnap bebizonyította
3801 Elso | s a kapitány nekem adott igazat. Ő parancsolt.~Ellenben
3802 Bev | meg a kívánságaiknak. Az igazgató rögtön megfelelt a kérdésre.
3803 Bev | felvilágosításra az Adria igazgatósága nem hozhatott más határozatot,
3804 Elso | társaság, rengeteg alaptőkével, igazgatótanács és kormányi szubvenció.
3805 Masod | a brilliántos diadém, az igazgyöngysor: senki sem látja meg az
3806 Masod | mikor előttünk vannak az igaziak, amik valóban szépek!~Csak
3807 Bev | ehhez a másik istenhez, az igazihoz kegybe jutni.~Délelőtt prédikál
3808 Masod | amiből pilóta nélkül ki nem igazodunk. Annyi bizonyos, hogy ez
3809 Masod | A fogyasztóközönség igényeit tekintve.~– No, az a fogyasztóközönség
3810 Elso | Dehogynem; övék lett a kókusz és ignámé, amennyit csak elbírtak
3811 Elso | volt menyhal az asztalon ignáme-körözöttel, pisztáciamártással. És
3812 Masod | Melléklete volt a lisztes ignámegumó, italt adott hozzá az idei
3813 Elso | volt töltve most kikapart ignámegyökérrel. A leány átvette a fiútól
3814 Elso | kókuszdiókat hozott magával és ignámékat, azoknak most van a szüretelési
3815 Masod | valamennyit. És én rakom a száraz ignámekévéket a lobogó tűzre. – Ez a paradicsomi
3816 Masod | kukoricatörés, a burgonya-, az ignámeszedés együtt jár a kínzó állatvilág
3817 Elso | szedem le a fáról, s az ignamét a földből, ami olyan, mint
3818 Elso | hozta a parázsban megsütött ignámét. Azzal meg éppen lekenyerezte
3819 Elso | Manolát. Hisz akik pulkkal és ignáméval bővelkednek, azokkal lehet
3820 Elso | Eleinte a Donna és a Manola igyekeztek a leányaikat elcsitítani,
3821 Masod | emelgetni.~Meg sem mozdultak. Igyekeztem őket tűzbe hozni.~– Hallatlan
3822 Masod | ahogy erőnktől tellett, igyekeztünk a tőzegtelepre eljutni.~
3823 Elso | teljes erőszakolt gőzerővel igyekezzenek a hajót megfordítani, és
3824 Elso | az érdekelt, hogy van-e iható víz. Azt nem találtunk sehol.
3825 Elso | s záporként aláhull, már ihatóvá lesz, s főzésre alkalmas.~
3826 Masod | támogatta őket, hogy a tegez íját, mely a legkeményebb teakfából
3827 Masod | vizet.~A harmadik napon ijedt arccal rohant be a Capitanóhoz
3828 Elso | megkockáztattam a Negritóhoz. Az ijedten fordult felém, s tiltakozó
3829 Elso | vegye nőül Owaënt, Ábel ikerhúgát, Ábel pedig Azmát, Káin
3830 Elso | Ábel és azoknak ismét két ikernővére, Káiné Azma, Ábelé Owaën.
3831 Elso | Ábel pedig Azmát, Káin ikernővérét. Ebbe pedig Káin semmiképpen
3832 Masod | elénekelte a „Colla donnesta il cavaliere” dallamát. Kissé
3833 Elso | oldalán felnőtt pinia- és ilex-erdő, mely az utolsó tűzvulkán
3834 Elso | legalább én annak tartom. Homér Iliásza, ahol a királyfi Páris őrzi
3835 Elso | ajtón át a legkellemesebb illat párolgott elő: zsírban párolt
3836 Elso | fáról: azt a zamatot, azt az illatot, amit annak a nedve nyújt,
3837 Elso | szeretik egymást. Össze is illenének. De valami törvény, ami
3838 Elso | aztán a vetélő csónakjába illesztenek.~– Nem hagyhatja abba a
3839 Masod | Ami az emberölő fegyvert illeti, magam is osztom a nézetedet.
3840 Masod | emelni hatalmas szózatát az illető szakminiszterhez: „Van-e
3841 Elso | a señort a Capitanóhoz.~Illett is a nagylelkű gazdánál
3842 Masod | kiegészítve. Én is közéjük illettem. Semmi sem kötött az elhagyott
3843 Masod | személyét, hogy az egymáshoz illő pár, az Azma és az Ábel
3844 Elso | Egy egész barlang tele ilyennel.~– S eljuthatnék én abba
3845 Elso | minden közbeeső kikötőben ilyesfélével megtölteni. Én protestáltam
3846 Elso | meg a tenyerében.~– Mi ez? Ilyet mi nem viselünk a nyakunkban. –
3847 Masod | vágya a boldogság után. Imád egy magával egykorú leányt.
3848 Elso | akiknek neve pénz, hogy azt imádd.”~„Ne emlegesd az én nevemet
3849 Bev | láthatatlan istenhez csak azért imádkoznak, hogy segítsen nekik ehhez
3850 Elso | neki oda.~– Azért nem kell imádkozni. Az Isten megadja nekünk
3851 Masod | aszbeszt-vánkoson térdelt, imádkozott: „de szabadíts meg a gonosztól,
3852 Elso | csakugyan történt csoda az imádságainkra.~Egyszer csak azt láttuk,
3853 Elso | nevemet hiába: ne törj az égbe imádságokkal; mert én ismerem a te kívánságaidat,
3854 Masod | szigeten megőrülök.~Csak egy imádságom van: hadd halljak még egyszer
3855 Masod | tisztelték, szerették, sajnálták, imádták. Ezt a köztünk járó szentet
3856 Elso | hangsúlyozással elmondta az Úr imáját.~A kormányosunknak észrevétele
3857 Elso | nyelven beszéltek, mint ők.~Ime, milyen praktikus megoldása
3858 Elso | Lejöttek a hajóból azok, akik imént odafenn maradtak. Valami
3859 Masod | megtelepednem. A kánonok szerint impedimentum dirimens (házassági akadály)
3860 Elso | anyjára hajazott: csupa ideg, ín és izom; a haja is szőke
3861 Masod | fel. A megcsalt férj az inasával együtt a megkapott csábítót
3862 Elso | körül valami gunyoros vonás incselkedett. Ruházata tengerészblúz
3863 Masod | hogy a kunyhóban alvókat incselkedő vadállatok ne háborítsák,
3864 Masod | istenadta fái, venyigéi, indái, kupacai annyi édes, tápláló
3865 Masod | volnának, s közöttük csavargós indájú növények, libegő leveleikkel,
3866 Masod | Ruffo lesz Pedrillo. A vad indián neve lesz Ábel, s a Caváé
3867 Elso | szándinak. Ezek adják az indiánoknak a szüretet. Mikor a szándi
3868 Elso | hogy melyik a sürgősebb indítvány.~Én tudniillik azt proponáltam,
3869 Elso | én nektek hozni éppen.)~Indítványom készen volt a fejemben.
3870 Masod | szenvedélyeinek, rabja a perverz indulatoknak, helyét meg nem találó örök
3871 Elso | elő a csónakoddal; honnan indultál el?~– Onnan a hegytetőről.
3872 Masod | fehér, csipkékkel díszített indusiumot, amit a szertartásnál fel
3873 Masod | Ruffo ült egy cukorkévén az indusleánnyal. De amióta az onnan felugrott
3874 Masod | beszélni.~A Ruffo is jó az indusleányhoz.~Ki nem volt tizenhárom
3875 Masod | meghívó intéssel mutatva az indusleánynak, hogy rajta a sor a keresztelési
3876 Masod | szörnyeteget kihúzta a szárazra, az indusnő nagyot sikoltott, odarohant
3877 Masod | barátaink szöknek.~– Ez infámia.~– Nem az. Természetes észjárás.
3878 Elso | etikett-érzéke van, mint egy infánsnőnek, aki a kapott sértésért
3879 Masod | aki azt meséli a furia infernalis-ról, hogy azt sajttal lehet
3880 Masod | uralkodó fejedelem. Annak nem ingadozik koronája a fején, az alatt
3881 Masod | Csak úgy reszketett a fehér ingében.~Ennek már érthető szigetlakói
3882 Masod | törvényhozóm, ki amellett az ingeimet szövi. Nem parancsolok;
3883 Masod | ahelyett, hogy az egyik ingeket varr a családja számára,
3884 Masod | zsolozsmáját.~– Adjátok rám az ingemet – rebegé a beteg leány.~
3885 Elso | lőve.~Azzal felrántotta az ingeujját a karjáig, melynek vastag
3886 Elso | nyílás, amit az a felemelt ingével betakart; a hullám nem csaphatott
3887 Elso | amit a magyarok borjúszájú ingnek, gatyának neveznek úgy maguk
3888 Masod | megvan. Most még csak az ingre van szükség, amit felvégy.
3889 Elso | féltékenységnek kezdett inkubálni. A természet rendje és az
3890 Masod | nyakamba, tele harapni- és innivalóval. Valószínű volt, hogy az
3891 Masod | milliói az embertársaknak ínséget szenvednek, még nagyobb
3892 Masod | contradicisne diabolo, et eius insidiis?”1 Ezt az újszülött meg
3893 Elso | Szívesen vállalkozott rá. Intelligens ember volt, tudta, hogy
3894 Masod | Donna szólt hozzá, meghívó intéssel mutatva az indusleánynak,
3895 Elso | gejzír, az itt van.” Én intettem a kormányosnak, hogy hagyja
3896 Masod | s a következő, gyökeres intézkedéssel szándékozom rajta segíteni.
3897 Elso | gondolhattak, Ádám apó úgy intézkedett fölöttük, hogy Káin vegye
3898 Elso | egész háztartásnak egyetlen intézője volt egy leány, a Cava,
3899 Elso | komolyságomat. A szépséges Donnához intéztem egy határozott szót.~– Aki
3900 Elso | csigalépcsőn engemet maga után intve.~Egész a hajó fenekéig szálltunk
3901 Elso | kétszer is megszorítá. (Erős inú, kérges tenyere volt.)~Én
3902 Elso | amiket a kényes emberi íny fitymálva élvez. A föld
3903 Masod | tályogból kiszabadítani. A fúria ínyenc, ez még jobban ízlik neki,
3904 Masod | jeles táplálék, a talpai ínyencfalat s a tojásai fejedelmi csemegék.
3905 Masod | mely közkeresletnek örvendő iparcikkeket gyárt, tökéletesít, elárusít.
3906 Masod | alásüllyed, s aztán hiába iparkodik kimenekülni, a moha egyre
3907 Elso | megtöltöttük jéggel. Jó volt vele iparkodni. Egyszer csak a mennybéli
3908 Elso | respektusa kezdett lenni irántam. Látták, hogy engemet semmi
3909 Elso | megfordítani, és ellenkező irányba terelni. Lehetetlen kísérlet
3910 Elso | evezővel, két kézre fogva, irányítja a ladikját, amint ez a zuhatagon
3911 Elso | pörlekedésből, hogy itt a Manola az irányító hatalom, s odavitte hozzá
3912 Elso | fordítsa meg a hajót, s irányítsa kelet felé. Megdöbbenve
3913 Elso | neki, csak azért is balra irányoz, s belefut a hajónkba.~A
3914 Elso | vihar elől.~Azzal arrafelé irányoztuk a hajó futását, s teljes
3915 Elso | sodroma vitte előre, neki csak irányt kellett adnia a lapáttal.
3916 Masod | is örökítettek volna meg írásban? Hát a fiúk meg leányok?
3917 Masod | hozott nekem mindent, ami az íráshoz, rajzoláshoz szükséges:
3918 Masod | gyakoroltam titokban az írást, a művészetet. Csak titokban,
3919 Elso | sebesült karjával; nekem új írfüvet kell kötnöm a sebére; olajjal
3920 Masod | máskor is, te pogány!~A Donna irgalmasabb szívű volt: amint a vért
3921 Masod | azt már tudom. Itt van ni! Írhatnak pamfleteket az európai idealisták
3922 Elso | emberpofát.) A szemeiért pedig irigy lehetne rá bármely kreol
3923 Masod | mulatságból, amit fejedelmek irigyelhettek tőlünk.~Előttem egész sejtelemvilág
3924 Masod | megölelt, s azt mondá:~– Irigylem a szívedet. Nekem nincs
3925 Masod | amit magunkkal hoztunk. Irigység látszott az arcán. Ő volna
3926 Elso | vérpiros, rózsaszínű és fehér íriszek, nemes korallok, a fekete
3927 Elso | egy szerzetes. Egy sort írnék a hajótulajdonosnak, hogy
3928 Masod | beszéljük, azt míveljük; irodalmat, művészetet alkotunk nemzeti
3929 Elso | könyvtár bővelkedik ritka irodalmi remekekben. Azok között
3930 Elso(2) | Koburg Fülöp írói álneve, japán nyelven: „
3931 Masod | veszi magát körül dicsőítő írókkal, nem szerez magának drága,
3932 Masod | rajzoláshoz szükséges: írólapnak való papirusz-leveleket,
3933 Elso | mellé került.~A lakomát nem írom le. Ismerős ételek voltak.
3934 Masod | regényfejezet tárgyául egy profánus írónak, aki ezt a csodát elhihetővé
3935 Elso | lapot a tárcámból, s az irónommal megírtam nehány sorban a
3936 Elso | közötti háborúba. Homérosz nem írt le ilyen istenharcot. A
3937 Elso | Ez csak szentírás, Mózes írta.~(Az a gúnymosolygó vonás
3938 Masod | a fiúk meg leányok? Mit írtak volna? Talán verseket? A
3939 Bev | hihetetlennek látszó történeteket írtam én le két külön regényben.~
3940 Masod | lőporfüstből elég részem, hogy irtózzam tőle.~Ennyit elárult a múltjából
3941 Elso | természettudománynak. Fiumei iskolánk könyvtára gazdag az egzotikus
3942 Elso | semmi tengerészszabályt nem ismer: – kapitány, kormányos,
3943 Elso | Negritót a spanyol nyelv ismerésébe bevezetni, én pedig beoktatom
3944 Masod | egymáshoz a népeket, az ismeret, a szeretet, a szükség egyesítené
3945 Elso | fel a keresztény vallás ismerete nélkül. Én magam oktattam
3946 Bev | tengerészifjakat, kiket kitűnő ismereteik és gyakorlati ügyességük
3947 Bev | minden idegen nyelvet, egyéb ismeretekben is kitűnően vannak felkészülve.
3948 Masod | a nagyvilágnak kiterjedt ismeretekkel bír, a mívelt nemzetek nyelveit
3949 Masod | ágat eldobva maguktól, az ismeretlenség ősvilágába temetkezzenek.
3950 Masod | rovarvilág a lakomája; ezeknek az ismeretsége megint, a kormoránok, kóvályogtak
3951 Elso | Egy nő még hátra volt az ismeretségemből: a Cava. Annak azalatt,
3952 Masod | harmincegy kötete és több ismeretterjesztő, technikai, gyógyászati
3953 Elso | paradicsomának boldog lakói ismerhetik. S a kávéhoz cukor is jár.
3954 Masod | gyűjtemények útján fogja ismerhetni, maga veszi át az orvos
3955 Elso | férgeknek; jó lesz velük meg nem ismerkedni.~A tengerpart fölött rezeg
3956 Elso | világrajöttük előtt nem is ismertek, tiltja a szerelmet. Még
3957 Masod | rálőni. Még a rovásírást sem ismerték. Boldogság volt a dolguk.~
3958 Elso | gőzkürt kéményéhez, s folyton ismételjem a tutuló bömböléseket, nehogy
3959 Elso | Papa” – „Mama”.~Világosan ismételve lett e két szó.~– Ahá! A
3960 Masod | leány a kunyhóban, a fiú az istállóban. Hallgatják egymás álomneszét,
3961 Masod | egymás irányában, s melynek istenadta fái, venyigéi, indái, kupacai
3962 Masod | Az istenáldás hónapja~Otthonról, a hazám
3963 Masod | hozzá az artocarpus cipói. Istenáldotta fa! Két ilyen kenyértermő
3964 Masod | már kész férfi vagyok.~Az istenasszonyok közé tévedt Páris. És talán
3965 Elso | engedelmeskedett.~„Én vagyok a te urad Istened, ki teremtettem a világot,
3966 Elso | megtartóé, a tűz és víz istenéé. A vulkán-szikla alapzata
3967 Elso | legyenek tenéked idegen isteneid énelőttem. Ne csinálj te
3968 Elso | lesz a „kászutúró”. Az az istenek ambróziája. A friss juhtúrót
3969 Masod | Miért? Azért, hogy egy istenes szándékot akartam teljesíteni?
3970 Elso | Homérosz nem írt le ilyen istenharcot. A tűz, a víz után jött
3971 Masod | tízmilliószámra laknak olyan istenképmásai, akik emberevők.~Hát ezek
3972 Elso | mint az őskunok Bábolna istennője.~Nem volt öltözet nélkül.
3973 Masod | ha mégis ide találna az istennyila tévedni. Gyere oda velem,
3974 Masod | fenekedett még rá.~– Mondtam az istentelennek, hogy ne komázzon az ördöggel!
3975 Masod | meg?~A fókát!~Hallatlan istentelenség!~De megkapta nyomban a megérdemelt
3976 Elso | odajött a leány, aki egy iszalagból font garabót hozott magával,
3977 Masod | összegubancolva tölcsérvirágos iszalaggal, vadkomló tobozfürteivel,
3978 Elso | A cserje, liáne és bérce iszalagjával egybebozótozva. Semmi nyoma
3979 Masod | Felül hazug mező, alatta iszap van. Ha rálép az ember,
3980 Elso | egyszer ütötte fel előttünk az iszapból ormányos fejét az óriás
3981 Masod | belőle. Egy démon, mely vért iszik, s a lába nyomán burjánzik
3982 Elso | arakkal.~– Köszönöm, nem iszom semmi égetettet.~Azután
3983 Masod | A gejzír vízoszlopait az iszonytató légnyomás lenyomta a vulkán
3984 Elso | kulacsot, s kínálja meg az italával illusztris vendégünket,
3985 Elso | ő hajtja valamennyit az itatóra, ő segít fűrészelni a Ruffónak
3986 Elso | lett mondva a legfelsőbb ítélet. De hátra volt a párbaj.
3987 Elso | oroszlán. Jött, mint az ítéletnap szörnyangyala, végigdúlva
3988 Elso | darabokra. A mélységből ítéletnapi dörgéssel emelkedett fel
3989 Elso | Azok között találhatók az Itinera Principum Koburgi. Meg a
3990 Elso | szájával: „Bíz ez bevehető itóka. Ahol ilyen terem, ott nem
3991 Elso | amennyit csak elbírtak belőle. Ittak is hatalmas tósztokat a
3992 Elso | Mit tudom én? Én sohasem, ittam ásványvizet. János van ráírva
3993 Elso | örömök szálltak le édes itthonunkba. Nekem fiam, majd leányom
3994 Masod | mindazoktól, akiket hosszú ittlétem alatt bámulni tanultam;
3995 Masod | megköszönni.~Áldomást is ittunk, volt hozzá pálmabor.~Aztán
3996 Masod | tengerpart nádasaiban van az ívási tanyájuk. Ha a hím elhagyta
3997 Elso | konyhába vezette.~– Ez a mi ivó- és főzővizünk – magyarázá
3998 Elso | a tartalmával. A Manola ivott belőle, tetszett neki. „
3999 Elso | szakaszokba helyezzen el több ivóvizes hordót, aztán meg egynéhány
4000 Elso | maradottaknak soká eltarthatott. Ivóvizünk, ásványvizünk is elég volt.
4001 Elso | vállain, karjain külön izegtek-mozogtak az izmok, bokái keskenyek,
4002 Elso | ennek az okát. Földrengés izgatja a tengerfeneket. Még többet
4003 Masod | fúria ínyenc, ez még jobban ízlik neki, mint az embervér.
4004 Elso | karjáig, melynek vastag izmán keresztül egy széles ütés
4005 Elso | külön izegtek-mozogtak az izmok, bokái keskenyek, térdei
4006 Elso | volna, ha apámtól ilyen erős izmokat nem kapok.~A leány nem ütött
4007 Masod | behoz a soraiba egy még izmosabb herkulest, aki az „előttem
4008 Elso | hajazott: csupa ideg, ín és izom; a haja is szőke volt, göndör
4009 Masod | földiek alakjára!” Amíg Izrael népe nem tudott mást, mint
4010 Masod | napsugár.~A húsa kissé különös ízű: se nem hús, se nem hal,
4011 Masod | vágják a sziklát: arcuk izzadságával tartják el a hozzájuk tartozóit.
4012 Masod | még kérdés volt, hogy az izzóvá lett vasállványoktól nem
4013 Elso(1) | magyarul, németül és latinul. J. M.~
4014 Masod | egész életünket vasúton és jachton töltsük. De hová vigyem
4015 Elso | micsoda előnyei vannak a Jacquard-féle szövőgépnek a gyorsvetélő
4016 Masod | üvöltése, mintha démonok légiói jajgatnának körös-körül, fenn és alant,
|