1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod
bold = Main text
Part grey = Comment text
6525 Elso | életfenntartás ösztöne maradt meg náluk. Végre megosztozkodtak a
6526 Masod | békák. De még tekintélyesebb náluknál a madárölő pók. Ezt is volt
6527 Masod | volt. A felülről bevilágító napfénynél felismertem a kőzetet. Az
6528 Elso | hogy ez a kis ceremónia egy napi veszteglést fog okozni az
6529 Elso | csak az, hogy miként tudom napirendre hozni.~A Capitano és a Donna
6530 Masod | annak a helyét viselte holta napjáig. Ez volt a harmadik ismeretes
6531 Elso | mámorban éltünk volna át a napjainkat.~Eleinte a fákról lefűrészelt
6532 Elso | számára.~– Bizonyosan a neve napjára – mondám én.~– Névnap? –
6533 Elso | alexandriai patriárka, aki adatait napkeleti bölcsek hagyományaiból meríté.
6534 Masod | zugában is kitör. A Capitano naplementével abbahagyatta a munkát. A
6535 Elso | vagy te? Mi vagy te? Egy naplopó, aki egyebet se teszel,
6536 Masod | a nők szedték le, minden napnak megvolt a maga gyönyörűsége.
6537 Elso | melyet bearanyoz a lemenő napnál a gejzírok kettős szivárványa.~
6538 Masod | legelső borszüretünk, víg napokat fogunk élni. Ez nem munka,
6539 Elso | gejzír újra kitört. Már napokkal előre, amint a passzátszél
6540 Masod | leány egyszer csak elaludt. Napokon, éjeken át nem hunyta le
6541 Elso | munkájával.~Mit bámuljam én Napóleont, Bismarckot, az országalkotókat?
6542 Elso | liszteszsákjait. Valamikor nápolyi korallszedő hajós volt,
6543 Masod | sokszoros milliomosnak? Naponkint halmazzal érkeznek hozzá
6544 Elso | nincs-e felhalmozva hatvan napra való kenyered a hajódon,
6545 Elso | meg mindnyájunkat.~Amint a napspektrum tűzkorongja a láthatárt
6546 Masod | itt maradtam. Fogadj fel napszámosodnak.~A Capitano odajött hozzám,
6547 Elso | szélébe, mely előrenyomult a naptányér közepéig, a felhőt lassan
6548 Masod | engedem, hogy ez a bálvány napvilágra jöjjön, fogva tartom az
6549 Elso | s amellett a kávéfákat, narancscsemetéket, aranyalmákkal megrakva,
6550 Elso | magunk előtt, gyümölcsterhelt narancsfák, gránátalmák pompáznak a
6551 Elso | gerezdes bogyóival, cserjéket a narancstermő coyaviérből, a földön elterülő
6552 Elso | halormányból, egy szigony fiatal narvál orrszarvából, egy kiélesített
6553 Elso | amiket senki sem zavar meg! A nászlakomából semmi sem hiányzott. Élelmiszer,
6554 Masod | kihirdetés alól dispenzálja. Násznagy, örömanya, noszolyó, vőfély
6555 Elso | megszabadításért. Ez volt a nászutazás! A poklok útján át a mennyországig.
6556 Masod | óvilágban. Talán még majd nászutazást is lehet tartani? Hová?
6557 Masod | dél-amerikai égalj rémes nászutazó párja. Most már nem ütik
6558 Masod | fényes házaspár azonnal nászútra indult Olaszországba. És
6559 Elso | hasonló nem fordul elő a „naufrage”-ok krónikájában. Azzal
6560 Masod | gigas), a keresztelőkelyhet (nautilus pompilius), az olajtartót (
6561 Elso | az illatot, amit annak a nedve nyújt, csak a Mohamed paradicsomának
6562 Elso | rostját kötélnek. A lecsapolt nedvéből azon frissiben főzik a szaguero-cukrot.
6563 Elso | csupa nevetni való volt. Nedves volt még a fürdéstől. A
6564 Elso | rózsaszín ujjakkal, amik még nedvesek voltak a vetélőtül.~– Ne
6565 Elso | kobakba a növény kitóduló nedvét; mikor az megtelt, bedugaszolta
6566 Masod | Ádám-ivadékok. Minket már a nefitimek kényeztettek el.~De hát
6567 Elso | erőszakkal, azonban előkelő negédességgel veté oda: „De előbb az idegen
6568 Masod | magának. S Abesszínia maradt a négereké. Vereségük a Nemezis ujjmutatása
6569 Masod | öldösött, nem sietett Kubába négereket ölni.~– Elveszett egy darab
6570 Elso | Egynehány szót megkockáztattam a Negritóhoz. Az ijedten fordult felém,
6571 Elso | agitált.~– Legyen szavazatuk a negritóknak is: akkor leszünk hatan.
6572 Elso | ketten távoztunk el, most negyedmagunkkal térünk vissza; mi férfiak
6573 Masod | Európa nagyhatalmai évenkint négyezer milliót adnak ki hadseregek
6574 Masod | különféle kifejlődésben. Ez a négylábú állat tojással szaporítja
6575 Elso | amire azok sorba mind a négyünket elhalmoztak hódolatuk gyöngéd
6576 Masod | meztelenségére.~Azonban újabb nehézség adta magát elő.~A keresztséghez
6577 Elso | tündérkerteken haladtunk keresztül! Néhol ötven méternyi mélységet
6578 Elso | ha divattá válna, hogy a nejeik szobájában az acélhúrok
6579 Elso | kell megtudni semmit.~A nejére nézett, mintha helybenhagyását
6580 Masod | körüljáratta, jobbjával nejét tartá fenn, ki egy aszbeszt-vánkoson
6581 Masod | asszonyoknak kellett kapával nekiállani, s a cukornádat kiszabadítani
6582 Elso | gépészek, a fűtő legelől, s nekivágtak a hullámoknak. Azt hitték,
6583 Masod | fölállt a szögletből, s nekivetette a hátát az ajtónak. Be ne
6584 Masod | vagyok említett embertársaink nélkülözéséről, s a következő, gyökeres
6585 Masod | gólyalábbal.~A gólyaláb is nélkülözhetetlen a mocsári kalandozásnál.
6586 Masod | kőszéntárna megnyitása óta, nélkülözhető lett. Az el fog tartani
6587 Masod | Mulier taceat in ecclesia! (A némber hallgasson a gyülekezetben.)
6588 Elso | engemet valami lappangó neme a féltékenységnek kezdett
6589 Elso | könyvekből megjegyeztem. Némelyik a Koburg Ferdinánd, másik
6590 Masod | a legeszményibb lovag és nemesember ezen a világon.~Másnap korán
6591 Masod | boldoggá tenni, mívelni, nemesíteni a saját népüket; minek mentek
6592 Elso | a pengéje egyetlen darab nemesopálból volt; az éle, mint a borotva,
6593 Elso | öklel, se harap. Csak egy nemét ismeri a bosszúállásnak:
6594 Elso(1) | nyelven beszélt: magyarul, németül és latinul. J. M.~
6595 Masod | a négereké. Vereségük a Nemezis ujjmutatása volt. Adott
6596 Elso | kezét csókolásra. Volt talán némi oka rá?~– Ugye, még itt
6597 Masod | melyek egész sereg minden nemzetbeli jövevényt csaltak a két
6598 Masod | értette, akármelyiknek a nemzetéhez tartozhatott. Választanom
6599 Masod | örök vágyam a hazámért, nemzetemért, nagy eszmékért hősi módon
6600 Masod | akiknek bátor szívük volt a nemzetet eltipró tekintélyekkel szembeszállani,
6601 Elso | bővelkednek, azokkal lehet nemzetgazdasági egyezkedést kezdeni.~– Tehát
6602 Masod | irodalmat, művészetet alkotunk nemzeti alapon, mert hazát tartunk
6603 Bev | állítja; hogy az idegen nemzetiségű felsőbb tengerésztisztek (
6604 Masod | történt Genfben. Volt a magyar nemzetnek egy élő szentje: egy mártírnő.
6605 Elso | megjutalmazom a jótetteiket minden nemzetségükben.”~„A dolgot, a munkát ne
6606 Masod | Akiknek se hazájuk, se nemzetük?~Majd megtudom én azt…~Az
6607 Masod | most itt állunk kicsiny nemzetünkkel, melynek a kerek világon
6608 Elso | lisztes gumókat, s aztán nenufár-levelekre elhelyezve, odahozta elénk,
6609 Masod | Kimentette magát. Ő hat neofita közül kettőnek édesapja,
6610 Masod | barátja. Sziget az országunk a népek tengerében. S akik körülvesznek
6611 Masod | közelebb hozná egymáshoz a népeket, az ismeret, a szeretet,
6612 Elso | vadember is van itten, aki a népességet szaporítja. Hátha ezek is
6613 Elso | növényvilágnak be voltak népesülve a lombkoronáik alá menekült
6614 Masod | fegyvere, mégis megszabadítá a népét egyiptomi fogságából, Jézusnak
6615 Elso | ragyogó. Feje egy külön népfajt mutatott be, magas, domború
6616 Masod | mindenki egymáshoz. Az aratók népsége egy közös család.~Befejezi
6617 Masod | akiket hidegen hagyott a népszónokok lángolása, akik az egész
6618 Elso | egész tavak voltak; még most néptelenek, semmi vízi madár nem úszkált
6619 Masod | Alul kezdődik a süppedés, a néptömegeknél. Azok már szájig vannak
6620 Elso | francia Neptunnak.~– Ismerem a Neptun szerkezetét; a feneke belsejét
6621 Elso | harmadrésznyi átmérőjűek, mint a Neptunéi. Ezek a hengerek biztosítják
6622 Elso | feneke van, mint a francia Neptunnak.~– Ismerem a Neptun szerkezetét;
6623 Elso | tenyértörésbe került nekik, amíg a népük számára egy kocka feketecukrot,
6624 Masod | mívelni, nemesíteni a saját népüket; minek mentek Afrikába ismeretlen
6625 Masod | nélkül hangoztatta a nagy népvezér: „Ne csinálj te magadnak
6626 Masod | Juant, aki a nagy robbanás neszére futvást rohant alá a hajóról.
6627 Elso | hogy ez a delikatesszek netovábbja.~Akik jártak valaha Székelyországban,
6628 Masod | amibe a megkereszteltek nevei beírassanak. Ez is találtatott
6629 Elso | keresztségben megkapják neveiket: a leány neve lesz Mária,
6630 Elso | közben reggelizik. (Furcsa nevelés!)~Azzal kiszaladt. Itt a
6631 Elso | Capitano elárulta klasszikus neveltetését ez iskolai idézettel:~„Coelum,
6632 Elso | érzelmeim vannak: abban neveltettem az apám házánál, s a tengerészeti
6633 Elso | én rossz vagyok: azért a nevem Cava. Annak is megmondtam,
6634 Masod | Európában? Van ország, amelynek nevére az én szívem nagyot dobbanjon?
6635 Elso | mészároslegényt? Sehogysem.~Hahaha!~Nevessünk az idealizmuson!~Hasztalan
6636 Elso | Hasztalan készültek a hölgyek a nevetéshez – az én rovásomra.~– Nyers
6637 Elso | mondá a Donna, piros ajkait nevetésre nyitva. Gyöngysor fogai
6638 Elso | mozdulatot tett, hogy az csupa nevetni való volt. Nedves volt még
6639 Elso | mind a ketten kedélyesen nevettünk.)~A Capitano elárulta klasszikus
6640 Elso | könyvből, amit ő szentírásnak nevez, felolvas előttünk igen
6641 Masod | felicitáló táviratokat. A nevezetes lakoma után a fényes házaspár
6642 Masod | mint természettudományi nevezetesség, mely eddig egyetlen a világon.~–
6643 Masod | helytartójának csak nem nevezheti ki magát, aki dispenzációkat
6644 Elso | Káiné Azma, Ábelé Owaën. Így nevezi meg őket Euticheus, alexandriai
6645 Elso | a bátyádat, öcsédet hogy nevezik akkor?~– Nekem nincs se
6646 Elso | se lábnak, se szárnynak nevezni, mert azok tökéletes emberi
6647 Elso | hívják, hogy „Cava”.~– Te nevezted el annak?~– Én.~– Talán
6648 Masod | otthon békakorsócskáknak nevezünk. Itt már mélyebb víz van,
6649 Masod | százat halmozni törekesznek? Nevezz meg nekem egy ilyen százmilliomos
6650 Elso | neve napjára – mondám én.~– Névnap? – kérdé a kisleány. – Azt
6651 Elso | nem ismerjük, nekünk nincs nevünk.~(Ezt akarok én nektek hozni
6652 Masod | számára a leghangzatosabb nevűt, akinek legágbogasabb családfája
6653 Masod | megajándékozva őt a Mária névvel.~Csak úgy suttogva váltották
6654 Masod | attól. Tizenhárom éven át nézem innen a villámló zivatart.
6655 Bev | is üldözik őket; a másik nézet ellenben azt vallja; hogy
6656 Masod | illeti, magam is osztom a nézetedet. Hadd legyen egy boldog
6657 Masod | vitatkoztunk. Én ellenkező nézeten voltam. Amint megérkeztünk
6658 Elso | megtudni semmit.~A nejére nézett, mintha helybenhagyását
6659 Elso | magamat. Csak a fák tetején nézhettünk végig, melyek a sziget déli
6660 Elso | volt. Nálunk otthon annak néznék. Itt kreolnak tartják.~–
6661 Elso | tartanunk, utitársaink után nézni, hogy élnek-e még? Igen:
6662 Elso | Capitano és a Donna egymásra néztek. Megdöbbenés volt a tekintetükben.
6663 Masod | kormányos üvegereszében, s néztük a csodálatos természeti
6664 Masod | Capitano folytatá:~– És most nézz magad körül, s tedd a szívedre
6665 Elso | odanyújtotta nekem, hogy nézzem meg.~A bámulat fogott el;
6666 Masod | azt már tudom. Itt van ni! Írhatnak pamfleteket az
6667 Masod | aknamunkáját az anarchia, a nihilizmus, a hontagadás és égtagadás
6668 Masod | olyan hathatós szer, mint a nikotin, ami a pipa aljában marad.~
6669 Masod | aminek a körülete takarva van nimféa-levelekkel, fennúszó rózsaszín és égszínkék
6670 Elso | volna a másik: a délceg nimród. Szintén előkelő vér: úrnak
6671 Elso | s akkor látom meg, hogy „Nini! Még egy hetedik ember is
6672 Elso | pátert üdvös műveletre. Nőd bizonyosan örülni fog neki,
6673 Elso | híres jégbarlangokban nyáron növekedik a jég, télen elfogy.~– Hadnagy
6674 Elso | fiumei tengerészeti akadémia növendéke voltam. A könyvtár bővelkedik
6675 Elso | Gumós, kalászos, csöves növényeink díszleni fognak a leégett
6676 Elso | összegyűjtöttem mindazokat a növényeket, csemetékben, gumókban,
6677 Elso | sziget lonkáit a velem hozott növényekkel, kapálunk, ültetünk; a hajónkon
6678 Elso | ismeri ön a neveit ezeknek a növényeknek? – kérdé a Capitano.~– A
6679 Masod | alóla a századok óta nyugvó növényélet, amit a tőzeg eltemetve
6680 Masod | találtam, salpákat, amik növényevők. A víz áramlata tekervényes
6681 Elso | szélét azok az agavefajta növényóriások szegélyezték, amiket a spanyolok
6682 Elso | ezek a „principes”-ei a növényvilágnak be voltak népesülve a lombkoronáik
6683 Elso | a legkedvezőbb talaja a növényzetnek. Mindig nagy kedvelője voltam
6684 Masod | legyen kénytelen lopni.” Nohát itt az eset. Lopni kötelesség.
6685 Masod | Csókolnom kell a kezüket. A nőkről szólni sem merek. A Donna,
6686 Masod | még ki is felejtettél: a nőmet. Annak is, ahelyett, hogy
6687 Elso | iskolai idézettel:~„Coelum, non animum mutant, qui trans
6688 Elso | hogy micsoda erő lakik egy nőnek a szívében. Míg mi férfiak
6689 Elso | képeztek. Itt levethettük a norvég hócipőinket, s egyik szikláról
6690 Elso | a talpunkhoz, minőkkel a norvégek járják be a hómezőket: azokkal
6691 Masod | gunyoros mosollyal fogadott.~– Nos pajtás, hát mi hírt hozasz?~–
6692 Masod | dispenzálja. Násznagy, örömanya, noszolyó, vőfély mind készen áll.
6693 Masod | Ő maga komponálta is a nótákat hozzá. A negrito Ábel aztán,
6694 Elso | A mi gyermekeink nem nőttek fel a keresztény vallás
6695 Elso | fölöttük, hogy Káin vegye nőül Owaënt, Ábel ikerhúgát,
6696 Masod | játékbábja a könnyelmű nővilágnak, betege a túlhajtott szenvedélyeinek,
6697 Elso | tárgyainak botanikus neveit: a Nudulariumot, Quesneliát, Uriescat, Trixist,
6698 Elso | szögletajtón keresztül valami nyafogó hang kezdett közbevegyülni,
6699 Elso | éveken át szaporodni, amíg nyáj és konda lesz belőlük. Ezeknek
6700 Masod | kezdődött a mezei munka.~A nyájakat ki lehetett bocsátani a
6701 Elso | rózsaszín szalaggal.~A leány nyájas mosollyal bólintott felém,
6702 Elso | meglepett, hogy a Cara is nyájasan nyújtotta felém a kezét
6703 Elso | is viszonozni látszott a nyájaskodást. Ilyen emberi alakokhoz
6704 Elso | tudtok fázni; ő vigyáz a nyájra, a kondára, fej, sajtot
6705 Elso | asszonyok közül.~A hattyú nyaka egy nyíllal volt keresztüllőve.~–
6706 Masod | kis tarisznyát akasztott a nyakamba, tele harapni- és innivalóval.
6707 Masod | is súlyos sebet kapott a nyakán. Ez volt a párbaj a szabadságért. –
6708 Elso | Hogy minek hozunk ide a nyakára két kenyérpusztítót, aki
6709 Elso | öltözete is volt: egy ing, mely nyakától térdéig fedte, de az nem
6710 Elso | vettem észre magamat, hogy nyakon fogtam Ruffót, s az ajtó
6711 Elso | sikongatással rohantak hozzájuk, nyakukba borultak, ölelték, csókolták.
6712 Elso | Ilyet mi nem viselünk a nyakunkban. – S azzal előhúzott az
6713 Elso | azt, aki bántalmazza, s a nyála méreg. – Amint a gyerekek
6714 Masod | röhögött fel hangosan:~– Te nyámnyila mersz ellentmondani az ördögnek?
6715 Masod | hogy egyszer majd, sok nyár után, eljön az idő, amikor
6716 Elso | A híres jégbarlangokban nyáron növekedik a jég, télen elfogy.~–
6717 Masod | is megszólalt. A csákány nyelére nem áhítozott, hanem talicskát
6718 Elso | tiltja. – S ezzel a kés nyelét markolta meg, mely az öve
6719 Masod | kellett nyitniok dárdáik nyelével. Lehettek már valami tizen
6720 Elso | hallatott.~– Ssss! Ez a mafórok nyelve.~– Kik azok a mafórok?~–
6721 Masod | hazájukat.~– Három nemzet nyelvén beszélnek, s nem vesznek
6722 Elso | ellen; ő a maga katalóniai nyelvétől el nem tér; aki vele beszélni
6723 Bev | idegen hajósok; különösen a nyelvismeretük teszi őket keresettekké.
6724 Elso | megoldandó az új hazánkban a nyelvkérdés. Én a spanyol nyelvet ajánlom.
6725 Elso | praktikus megoldása a vitás nyelvkérdésnek. Megenni azt, aki más nyelven
6726 Elso | organizálása tekintetében. Én a nyelvkérdést tartottam mindenekelőtt
6727 Masod | Nem viszálykodnak vallás-, nyelvkülönbség miatt. Nem kísérti lelküket
6728 Elso | megtéríthet, vadembereket spanyol nyelvre megtaníthat. Aztán ez a
6729 Masod | paradicsom, népe egységes nyelvű nemzet, munkás, szellemes.
6730 Bev | melyben számos magyar fiú nyer kiképeztetést. Kétféle vélemény
6731 Masod | Palotákat, uradalmakat, nyereséges vállalatokat, vasutakat,
6732 Masod | Az utolsó partit azzal nyertem meg, hogy egy pionnal elütöttem
6733 Masod | segítségével, akkor mit nyertünk vele?~– Akkor megtudjuk,
6734 Masod | levegőtől.~– És aztán mit nyerünk vele, ha a mocsarat lecsapoltuk?
6735 Masod | Ezt én nem mertem volna a nyilaimmal meglövöldözni. És az Ábel
6736 Elso | vállán tegez, hátán puzdra, nyilakkal, karjain, lábszárain bő
6737 Masod | sivalkodását.~A vízlevezető barlang nyílására ráakadtunk, de annak a gádora
6738 Masod | bánni.~Hagyta őket tegzet, nyilat készíteni.~Mikor elhagyták
6739 Masod | A fiúk már hangosabban nyilatkoztak. A „contradico”-t érthetően
6740 Elso | ágán virág, mely él, mozog, nyílik, csukódik, s minden virágban
6741 Elso | szeretet csodavirágai nem nyílnak sehol a kerek földön.~A
6742 Elso | Ha a világ meg talál nyílni előtte. „Ha!”~Bájainak,
6743 Elso | Eközben a szalon szegletéből nyíló alacsony szögletajtón keresztül
6744 Masod | az esőtől, könnyű lesz a nyílvessző hasadékába kenni; de a tűznél
6745 Masod | is beoktatta őket, hogy a nyílvesszők hegyét képező csigaszilánkokat
6746 Masod | pálmaháncs-idegnél. Aztán meg nyílvesszőket faragtak bambusznádból,
6747 Masod | játszana megannyi láthatatlan nyirettyű. Az embernek a szívén járt
6748 Elso | mustból, a vajíróból meg a nyírvízből. A maradékot átengedtük
6749 Masod | Dehogy nem: a keresztvízhez. Nyisd fel a hátad mögött azt a
6750 Masod | betűt!~Rátaláltam.~– Most nyiss rá a „Baptême” rovatra!~
6751 Masod | előnyomulásukat, elébb utat kellett nyitniok dárdáik nyelével. Lehettek
6752 Masod | mely azt képezi, felül nyitott: nem kell lámpás. Jó kalauzod
6753 Elso | róla, hogy merre járunk.~A nyolcadik napon estefelé egy monszun-fuvallatra
6754 Masod | szerény számra szorítkozik. Nyolcan vagyunk hozzá, önnel együtt
6755 Elso | pontyot, tengeri pókot, nyolclábú szörnyet, tengeri angyalt;
6756 Masod | mely vért iszik, s a lába nyomán burjánzik a pusztulás, a
6757 Masod | istentelenség!~De megkapta nyomban a megérdemelt jutalmát érte.~
6758 Elso | mezítelen lábbal szokás nyomkodni.~A Donna harmincéves lehet.
6759 Masod | boldogtalanná tette. Ezermilliók nyomorának okozója a lőpor. Nem akarom,
6760 Masod | szenvednek, még nagyobb nyomorban élősködnek a Pápua-szigetek
6761 Masod | sűrű tövisek tágítottak.~A nyomorult leány hánykolódott fektében
6762 Masod | az én kedélyemet földig nyomta. Én nem ebbe a világba való
6763 Elso | derék fickót, s egy dollárt nyomtam a markába.~Vigyorogva forgatta
6764 Bev | ha nincs is császárkép nyomtatva rá. Egyik helyen a kaurikagyló,
6765 Masod | csövét a lávalépcsőn felfelé nyomuló maforik ellen fordította,
6766 Masod | Egész mezítelen volt.~A nyoszolyája szélén ült a vöröshajú.~
6767 Elso | szobájában az acélhúrok helyett a nyüstőket hallanák pengetni.~A Donna
6768 Elso | tenger az ottrekedt tavat a nyüzsgő haltömeggel hagyta hátra.
6769 Masod | undok féregsokaságnak, itt nyüzsögnek ronda vermeikben a vízikígyók,
6770 Masod | mit háborgatják az éjjeli nyugalmát, ráüt a kezébe adott vesszővel
6771 Masod | trombitaszó nem zavarja nyugalmukat.~– Se véderő-vita. Hanem
6772 Elso | Míg mi férfiak sztoikus nyugalommal néztünk a rettenetes veszély
6773 Masod | fáradva a zuhatagok útjától, nyugalomra volt szükségem. Engedelmet
6774 Masod | meglephetik kis telepünket. Légy nyugodt, gondoskodtam a sikeres
6775 Masod | Capitano.~Én azonban nem nyugodtam bele a határozatába.~Amit
6776 Elso | elkezdődött a tompa moraj zuhogó nyugtalankodása a kráter mélyében. Heves
6777 Masod | előtámad alóla a századok óta nyugvó növényélet, amit a tőzeg
6778 Elso | illatot, amit annak a nedve nyújt, csak a Mohamed paradicsomának
6779 Masod | kőszénrétegre, mely szélső nyújtványa volt a telepnek, az lehetett
6780 Elso | volt az ősnőnek. Magas és nyulánk, duzzadó idomokkal, vállain,
6781 Elso | föld fia, találd ki, hogyan nyúlj hozzá! Arra van az eszed,
6782 Elso | Addig ők maguk hozzá nem nyúltak, pedig nagyon éhesek lehettek.
6783 Masod | ragyogjanak?~Ismét a táskámba nyúltam, s kiszedtem belőle a kőszénné
6784 Masod | ünnepélyről; megértették, hogy őbelőlük új emberek lesznek: a Jézus
6785 Elso | alattomos volt, alig látható az óceán sima tükrén. De néhány óra
6786 Elso | Mestizához, mikor az legjobban ócsárolta, s két tenyere közé kapva
6787 Masod | palackot az üveges raktárból, s odaadom önnek.~Óh édes ártatlanság!
6788 Elso | haja.~Azzal az ezüstpénzt odaadta a kormányosunknak.~Aztán
6789 Elso | kászutúrót is ád neki; van odaalant a karámban elég.~És engemet
6790 Masod | pólyával, s a felsőkarjához odaerősítette a tekerő korongot, s arra
6791 Elso | ledobta a szandáljait, s odafutott a középső ablakhoz, azt
6792 Masod | tapasztalataimat. Az egész telep odagyűlt körülem. Azma is feljött
6793 Masod | lesz matrikulának. Nálunk odahaza is a biblia kezdőlapjára
6794 Elso | erre kíváncsi vagyok.~Azzal odainté maga elé a fiát.~– Mondd
6795 Masod | voltak a pápuák.~A Negrito is odajárult a keresztelőmedencéhez.
6796 Elso | majommódra lemásztak a fáról, odajöttek hozzánk, átölelték a lábainkat
6797 Masod | rám szóljanak, ha megint odakerülök, ahol az a fényes asszony
6798 Masod | barlang előtt álltunk.~Ábel odakiáltott hozzám: „Itt kiszálljunk!”~
6799 Elso | mindennapi sajtunkról… S odakínálta nekünk vendégeknek az elismerésre
6800 Masod | ahol meg lehetett pihenni. Odakötöttük a csónakjainkat a sziklakoloncokhoz
6801 Elso | mondá a kapitány. – Jó lesz odamenekülnünk a vihar elől.~Azzal arrafelé
6802 Masod | az az ördög.)~A Capitano odament hozzá, s megfogta a kezét.~–
6803 Masod | alatt.~Én elragadtatásomban odarohantam a tündéri alakhoz, s eléje
6804 Masod | utánam jött.~Bizalmasan odasimult hozzám, s a fülembe súgdosott.~–
6805 Elso | gyöngéden megszorítá a kezét, odasúgva:~– Te kivétel vagy az asszonyok
6806 Masod | szavaimat.~Mária egészen odatámaszkodott a székemre.~– S mondja ön,
6807 Masod | csigákba göndörült haját, odatérdepelt a Donna lábaihoz. Átölelte
6808 Elso | kiúszott kutya szokta, s odatörülte a fejét a Capitano lábához.~–
6809 Masod | blaszfémia volt.~A Manola odaugrott a Cavához, s hatalmas tenyerével
6810 Elso | belőlük. Valószínű, hogy mind odavesztek. Nem maradt velem más, mint
6811 Masod | pókfonálból szőve a vízben: odaviszi a martalékait, a kis madárkákat.~
6812 Elso | Manola az irányító hatalom, s odavitte hozzá a kulacsot, megkínálta
6813 Masod | észrevette meghatottságomat. Odavont magához, s egy gránátalma-bokor
6814 Masod | Azzal a kénnel, amit ez az odú rejteget, egy országot lehetne
6815 Masod | csodaszörnyekkel, amik annak az odúit lakják; a medúzákkal, amik
6816 Masod | lefolyik, hogy a sziklakatlan odúja hozzájárulható lesz. Abba
6817 Masod | kasza. A politika elbújt az odújába.~Mennyivel élénkebb volt
6818 Masod | lőport elhelyeztem a katlan odújában, a gyújtózsinórt körüle
6819 Masod | üvegek közé voltak eldugva öblös palackokban a lőpor és dinamit.~
6820 Masod | A rohanó patak egy tágas öblöt képezett, ahol meg lehetett
6821 Elso | fülénél fogva.~Nem volt az ő öccse. Egy fiatal fóka volt, abból
6822 Elso | neve. De hát a bátyádat, öcsédet hogy nevezik akkor?~– Nekem
6823 Elso | Nekem nincs se bátyám, se öcsém. Csak egy leánypajtásom
6824 Elso | két felet” nehéz.~Minő oedipuszi talánya a sorsnak e sziget
6825 Masod | fognak ugrani helyeikről, s ökleiket fogják emelgetni.~Meg sem
6826 Elso | önvédelemre: se rúg, se öklel, se harap. Csak egy nemét
6827 Masod | Capitano az asztalra ütött az öklével.~– Ez már kincs! – Kőszén
6828 Masod | herkulest, aki az „előttem öklöződött” tisztelt képviselő urat
6829 Masod | a párbajt. És előáll az ököljog uralma. Egy erőszakos párt
6830 Masod | sorakoznak, szegletes fejéből két ökölnyi szem mered elő, amiknek
6831 Elso | Elkezdett prüszkölni, krákogni, ökrendezni, azzal keresztülugrott a
6832 Masod | ahelyett, hogy otthon bikákat öldösött, nem sietett Kubába négereket
6833 Masod | gázolnia. Nem győzött engemet ölelgetni, csókolgatni hálája fejében.~
6834 Masod | Eresszetek hozzá, hadd öleljem meg!~S a legmagasabb extázisban
6835 Elso | a Manolához: „Hát mi nem öleljük-e meg egymást utoljára?” Őket
6836 Elso | hozzájuk, nyakukba borultak, ölelték, csókolták. Ilyen lehetett
6837 Elso | batatász kupacában, ott hull az ölembe a harmatkásában. Ád az Isten
6838 Masod | felesége rigolyás, szeszélyes. Öljön meg egy matamátát.~A boldogság
6839 Elso | embert megöl.~– De hát minek ölnél te meg egy embert? Meg akarod
6840 Masod | államnak sem szabad embert ölnie.~– Az éltet Isten adta,
6841 Elso | föld tűzokádó mélyébe: ott ölre kaptak, s a víz maradt a
6842 Masod | Capitano. – Szigetünk új alakot ölt. Rabmunkánk megszűnik. Az
6843 Masod | odarohant hozzá.~– Ezt te ölted meg? Te magad?~S dehogy
6844 Masod | szertartásnál fel fognak ölteni.~Mindenünnen összegyűltek
6845 Elso | Bábolna istennője.~Nem volt öltözet nélkül. Csípőit takarta
6846 Elso | ami a feketének nincs – öltözete is volt: egy ing, mely nyakától
6847 Elso | hagyta ezt szó nélkül. Saját öltözetére mutatott, mely nyers selyemből
6848 Elso | kifurakodott rajta, nem törődve az öltözetével. Odakinn pedig hullott a
6849 Masod | vőlegény egész parádéba öltözik a Capitano fiatalkori tengerész-kabátjában,
6850 Masod | Valamennyi fehér lebernyegbe volt öltözve. Csak a Cava nem vette fel
6851 Masod | táncoló rémek alakjait öltve. A körülforgó tölcsér közepéből
6852 Masod | mondá a Capitano. – Nem ölünk embert, mégis megvédjük
6853 Elso | kiszikkasztja az árokba ömlesztett tengervizet. Csakhogy az
6854 Elso | gőz újból a hajó belsejébe ömlött át. Mi felmentünk a födélzetre.~
6855 Masod | állításomat, hogy minden nemzet önfenntartási kötelessége a fegyverkezését
6856 Masod | ember nagyon jó volt”. Ez öngyilkosokat összegyűjtő vállalatnak,
6857 Masod | életuntaknak, akiket a hírlapok öngyilkosoknak neveznek. Ez kárba veszett
6858 Masod | utálatos és undorító bűn az öngyilkosság, s annak elkövetőjét amennyire
6859 Masod | a Szigetvilágba, mely az öngyilkosságra elszánt embereket rendeltetésük
6860 Masod | hogy a pokolbeli fúria önkéntes visszavonulása a fúrt sebből
6861 Elso | yamsz-gyökér mellett, a cukorcirok önkényt terem a lapályon; talán
6862 Masod | volt az ötvenes években, az önkényuralom korszakában. Három magyar
6863 Masod | Nyolcan vagyunk hozzá, önnel együtt kilencen.~– De majd
6864 Elso | Ez nem divat, ugyebár, az önök Európájában? – mondá a Donna,
6865 Elso | támaszkodott két kezével.~– Önöket a vihar verte ide? – kérdé
6866 Elso | összelapátolták, s üres tonnákba öntögették. Ivóvizünket átmelegítette
6867 Masod | tridacnához, az ő fejére a Donna öntötte a csigahéj-kehelyből a keresztvizet,
6868 Masod | gondolatja.~– Ezzel a vízzel öntözzük meg a mai nap emlékére ültetett
6869 Elso | Nincs is semmi fegyvere az önvédelemre: se rúg, se öklel, se harap.
6870 Masod | egy pogány, istentagadó, ördögkoronázó; csak arra, hogy fájdalmai
6871 Masod | Isten! – Szabadíts meg az ördögtől!~(Most már megtudta, hogy
6872 Masod | hogy van egy Isten. Az öregebbek mondják. Látták talán? Beszéltek
6873 Masod | Talán lehet. Beszéljünk az öregekkel.~– Embererő nem képes erre.~–
6874 Masod | ősemberek voltak. De hát mit is örökítettek volna meg írásban? Hát a
6875 Masod | lélekjelenlétét. Az atyja arcát nézte. Örökkévalóságnak tetszettek a pillanatok,
6876 Masod | azt boldoggá, hatalmassá, örökkévalóvá tenni törekszünk; mert a
6877 Masod(1)| örökösödési jog alapján~
6878 Bev | apád és anyád halálát, hogy örökséghez juthass e földön!”~Hogy
6879 Masod | teremtette? Ez jutott nekem örökségül. És most arra kell gondolnom,
6880 Elso | Capitano nem sürgetett. Neki is öröm volt ezt látni. Eközben
6881 Masod | alól dispenzálja. Násznagy, örömanya, noszolyó, vőfély mind készen
6882 Elso | amilyent elvesztettek.~Ennek az örömére elkezdtek bukfencet hányni.~–
6883 Elso | arcába fújta. A fóka nagy örömét találta benne, s a két tenyerével
6884 Masod | A szüret hónapja csupa örömnapból áll.~A mennyegző ünnepére
6885 Masod | inkább kellett kiderülni az örömnek ezen a kis édenkerten, melyen
6886 Elso | hazája. Két év alatt családi örömök szálltak le édes itthonunkba.
6887 Elso | voltak elhelyezve. Nagy örömünkre mind meg voltak épségben,
6888 Masod | teljes kedve támadt.~– Te örülhetsz ennek legjobban, Ruffo –
6889 Masod | csak azt, hogy áldásainak örüljenek. És ami fődolog, nem kényszeríti
6890 Elso | szentírást olvassa, bizonyosan örülne a lelke, ha kedvesei részesülnének
6891 Masod | embereket, akik az életnek örülnek. Magam vagyok e szigeten –
6892 Elso | tifon verte ide.~– És én örülök ennek a balesetnek. Egy
6893 Masod | gyermekek és az anyáik úgy örültek, elmarad.~– Micsoda? A keresztelés?
6894 Masod | reggel, nem várva meg az örvendetes ünnepélyt, elindultunk ketten
6895 Masod | érthetően hangoztatták.~A szívem örvendett. Ennek én voltam a kezdeményezője.
6896 Masod | vállalatot, mely közkeresletnek örvendő iparcikkeket gyárt, tökéletesít,
6897 Masod | átkarolta az Ábel fejét, s össze-vissza csókolta arcát, száját,
6898 Elso | ketten a Padronéval rögtön összeállítottuk a furfangos vehiculumot.
6899 Masod | rohant alá a hajóról. Annak összebeszélés mellett azt hazudtuk, hogy
6900 Masod | csónakjával előre. A tajtékzó hab összecsapott a feje fölött. Csak arra
6901 Elso | fújtatok vele.~A kormányos összecsapta a két kezét a feje fölött.~–
6902 Masod | a kezét. Azt megragadta, összecsókolta.~Azután a két leányhoz fordult.~–
6903 Elso | szétfeszítő bordákat, a bőrt összegöngyölítette, s szíjjal átszorítva, könnyedén
6904 Elso | csigahéjba volt bedugva egy összegöngyölt tincs: hihetőleg a Cava
6905 Masod | bozót, veres levelű bokrok, összegubancolva tölcsérvirágos iszalaggal,
6906 Elso | Hogyne? A Donna sokszor összegyűjt bennünket a hajón, s egy
6907 Masod | szó. Végül a selyemgubók összegyűjtése, amik a szabadban tenyésznek.~
6908 Masod | volt”. Ez öngyilkosokat összegyűjtő vállalatnak, reményem szerint,
6909 Elso | kereskedés végett. Ezért összegyűjtöttem mindazokat a növényeket,
6910 Masod | fognak ölteni.~Mindenünnen összegyűltek a sziget lakosai a hajó
6911 Elso | sohasem láttam ördögöt, összejártam erdőt, bozótot, nádast;
6912 Elso | állatszállító ketrec. Ezeknek az összekapcsolásával szerkesztünk egy szállítási
6913 Masod | akadt, ki a bérgyilkost összekaszabolta. S maga is súlyos sebet
6914 Masod | készen áll. A kelengye is összekerül. A menyasszony kap a Donnától
6915 Masod | zálogba van téve. Mikor ismét összekerülnek Párizsban, már akkor két
6916 Elso | előtt. Azoknak a házassági összeköttetésbe lépése az emberi és isteni
6917 Masod | volt a nagyvilággal semmi összeköttetésben, s úgy festette oda az alakokat
6918 Masod | Manolával nincs oltár előtt összekötve, s ennélfogva nem lehet
6919 Elso | mit tud. A Credót.~A pápua összekulcsolta a kezeit, s a szemeit ájtatosan
6920 Elso | a hajófödélzetet. Azt ők összelapátolták, s üres tonnákba öntögették.
6921 Masod | kezeimet, én mind a kettőt összeölelgettem. Közös diadalunk volt ez.
6922 Masod | a kunyhóban hagyni, mert összeőrölik, elhordják.~Jöttünk felzavarta
6923 Masod | nappali egy tőzegkockákból összerakott kunyhó a mocsár szélén,
6924 Masod | a karámban a bambuszból összerótt félszer, amiknél hónap végén
6925 Masod | kígyóharapás ellen is.~Mindenki összesereglett a Cava kunyhójában. A Donna,
6926 Elso | citerapengés és villámcsattanás összesített harmóniája. Egész éjjel
6927 Elso | így felhúzta az ajkait, összeszorította a fogait, megrázta a fejét –
6928 Elso | egyetlen burokhártya tartja összeszorítva. Mikor a cukornedv szüretelésének
6929 Elso | és lakatlan. A bambuszból összetákolt kunyhónak nem volt zárható
6930 Elso | bíborpiros szárnytollaiból volt összetákolva, gömbölyű nyakát övezte
6931 Masod | két ellenséges leviatán összetalálkozott.~Éppen itt a mi vulkán-szigetünkön
6932 Masod | folyt a szüret. Útközben összetalálkoztunk Ábellel is, a boldog új
6933 Masod | amit csak a fegyvererő bír összetartani.~A hátam mögött felmordult
6934 Masod | fonáltestét, s a bőr alatt összetekergőzik. Minden egyes szőrszálának
6935 Elso | kedvesebb Isten előtt, mint az összetett kéz.”~(Ez meg már éppen
6936 Elso | alak felállt a helyéről, összetette a két kezét a keblén, s
6937 Masod | rémületében eldobja a palackot, az összetörik, a lőpor kihull az izzó
6938 Masod | épült, vasból öntött csónak összetörött volna ez útban, csak a mi
6939 Masod | hajó födélzetét behintettük összetört palackok cserepeivel.~Azután
6940 Elso | a Donna –, mert a fonál összeugrik a csivén.~Engem a bámulat
6941 Masod | Mária. A teknönc hártyáiból összevarrott burkony, mely testemet betakarja.
6942 Masod | brekegése, fütyülése, cincogása összevegyült a bölömbika mély kürtölésével.~
6943 Elso | magad előtt látsz. Mert ha összeveszed azt az elementáris erőt,
6944 Masod | meg a Capitano.~A leányok összevissza csókolgatták a csodahirdető
6945 Elso | vezetve a szigetet bejárjuk. Ösvénynek nyoma sem volt; azt elmosta
6946 Masod | keresztelőmedencéhez, s védelmi ösztönében jól beleharapott a Cava
6947 Masod | megindítói, kik vezérszerepre ösztönzik a nábobot. Lehetetlen őket
6948 Masod | alkalomadtával, mikor a te ötárbocosod újból megjelenik a szigetünk
6949 Masod | a sziget közelében az én ötárbocosomat.~Visszajöttek értem.~Nem
6950 Elso | rendeltetésünk helyére evezni az ötárbocosunkhoz.~Este volt már, az egész
6951 Elso | azért nincsen nevük.~Egy ötletem támadt.~Annak az anyának,
6952 Elso | diadalmaskodott: ő adta az ötletet a salto mortale megkockáztatására.~
6953 Masod | A harmadik eset volt az ötvenes években, az önkényuralom
6954 Elso | szürke szakálláról ítélve, ötvenéves. Szemei szelídek voltak,
6955 Elso | veszteglést fog okozni az ötvitorlásnak, s már eddig is nagy a késés.
6956 Elso | mely remeke a tenger alatti ötvösművészetnek, csupa gyöngyből és aranyból
6957 Elso | nyelét markolta meg, mely az öve mellé volt dugva. Az a disznóölő
6958 Elso | hogy kössem oda magamat az övemnél fogva a gőzkürt kéményéhez,
6959 Elso | Padronénak, hogy akassza le az övétől a kulacsot, s kínálja meg
6960 Elso | összetákolva, gömbölyű nyakát övezte egy piros klárisfüzér, s
6961 Elso | feketére válva. Az égből özönlő jég kérget vont a tűzfolyam
6962 Masod | Lesz belőle egy élő férj özvegye. A pénzen vett hercegi férj
6963 Masod | országokat végigpusztítani, özvegyek, árvák jajkiáltásával eget-földet
6964 Bev | hamisíts, kívánd a másét, óhajtsd apád és anyád halálát, hogy
6965 Elso | tenger beleomlott, vizet okádik; azóta vannak itt a part
6966 Masod | megnyílt a torka, tűzoszlopot okádott, aminek dörgésétől megrendült
6967 Masod | Mert a párbaj előidéző okait nem lehet a közélet táblájáról
6968 Masod | Gondolod, hogy azok az okok nem léteznek már, melyek
6969 Masod | megtehette.~Azonban egyéb okom is volt a húzódozásra.~Én
6970 Elso | párt is támadt. Ilyenkor okos politikusok mit tesznek?
6971 Masod | mosolygott.~– Hát ez mind okosabb módszer lesz, mint mikor
6972 Masod | elsietett fordítás halált okozhat.~De a tartós alvás azt bizonyítá,
6973 Elso | egy napi veszteglést fog okozni az ötvitorlásnak, s már
6974 Masod | Ezermilliók nyomorának okozója a lőpor. Nem akarom, hogy
6975 Elso | a kiömlő láva süllyedést okozott a kráterben, melynek következtében
6976 Elso | Tehát nem a légáramlat okozta a hullámverést.~– Talán
6977 Elso | ismerete nélkül. Én magam oktattam be őket a hitágazatokba.
6978 Elso | hallani. Pedig lett volna okuk rá. Elveszett az egész fajuk.
6979 Elso | bambuszfödél alatt, vaj, zsír, olaj birkabőr-tömlőkben. Gazdagság
6980 Elso | a pápua-fajból. Testbőre olajbarna, de az arca piros; a haja
6981 Elso | ligetek ezüstzöld lombozatú olajfákból, amiknek határt szab a hegy
6982 Masod | nautilus pompilius), az olajtartót (turbo olearius). Ezeket
6983 Elso | fehér virágú haricskával; olajtermő pászták, gyapotültetvények
6984 Elso | nyelven, mely keverve volt olasszal.~– A gazdám küldött hozzátok,
6985 Masod | azonnal nászútra indult Olaszországba. És egy hónap múlva már
6986 Masod | Csak az embertársát. Az olcsó és jóízű. A többi húsfélének
6987 Elso | egész tűzoszlopát a déli oldal felé zúdította, s a hegy
6988 Elso | Utána néztem. A gejzír oldalából csorgadozott alá egy vízsugár,
6989 Elso | ébredtünk fel, hogy hajónk oldalai ropognak, a vitorlarudak
6990 Elso | tág ívben omlanak a hegy oldalaira alá. A középső vízoszlop
6991 Masod | magamat embernek, ha nincs az oldalamon a kardom, a revolverem.
6992 Elso | azzal a szalon átelleni oldalára vezetett, ott egy csapóajtót
6993 Elso | s a hajó dülöngélt egyik oldaláról a másikra. A nap úgy rémkedett
6994 Elso | végig, melyek a sziget déli oldalát takarták. Igazi őserdő,
6995 Elso | hullám feldöntötte volna az oldalba kapott hajót.~Matrózaim
6996 Masod | volt a tőzegtelepet minden oldalon felgyújtani, ami most már,
6997 Masod | folyton csapkodott minden oldalra cikázó villámaival, mikor
6998 Masod | ütközet elveszte után a minden oldalról körülfogott fővezérét keresztülvágta
6999 Elso | mozdulatlanul, se fel nem száll, se oldalt nem tér el róla, és az alkony
7000 Masod | természetes lépcsőzetet.~Egy oldalüregbe jutottunk, melybe egyenesen
7001 Elso | Hogy meg volna ezzel oldva minden szociális kérdés!)~
7002 Masod | pompilius), az olajtartót (turbo olearius). Ezeket mind a tenger adta
7003 Elso | karmaival a fóka orrába, s az ollóival ráncigálta a bajuszát. A
7004 Masod | mint a szarvasbogárnak, ollója, mint a skorpiónak, szipolya,
7005 Elso | a kondára, fej, sajtot olt, barmot öl, húst füstöl,
7006 Masod | megszabadítani tőle. Aztán egyéb oltalmam is van ellene. A tőzegvágáshoz
7007 Elso | felhőjéből a zápor. Ennek az oltalmául szolgált egy hosszú pléheresz,
7008 Masod | utánunk kiáltottak:~– Isten oltalmazzon!~Valóban Isten kezébe voltunk
7009 Masod | hogy ő a Manolával nincs oltár előtt összekötve, s ennélfogva
7010 Elso | Ez meg is történt. Ábel oltárfüstje az ég felé szállt, Káiné
7011 Elso | szememmel, azt is láttam, hogy oltotta azt ki a tenger. Pokol már
7012 Elso | rajtuk. A tűzokádó ki volt oltva.~Mi történt a föld alatt?
7013 Elso | cukornedvét, míg szilárd, olvadékony kristály lesz belőle. A
7014 Masod | keresztségről?~Abban a cikkben olvasható, hogy Tertullián szerint,
7015 Elso | mindenkor a legunalmasabb olvasmánynak tartottam. Magam szokva
7016 Bev | nem fogja.~Annálfogva most olvasni fogunk egy regényt, melyben
7017 Masod | Türelmetlenül kiált fel az olvasó:~– Hagyd el már! Hisz ez
7018 Masod | Donna annyi lélekemelőt olvasott az evangéliumból előttük,
7019 Elso | hozzátartozói előtt a szentírást olvassa, bizonyosan örülne a lelke,
7020 Elso | nyelveit tanulmányozgattam. Olvastam Baer munkáját a pápuákról:
7021 Elso | fénye.~Tudjuk, akik valamit olvastunk az optikáról, hogy ez a
7022 Masod | nőve vékony szőrökkel, amik olyanok, mint a csalán tövise, ezeknek
7023 Masod | bőréből csónakot csinálni, olyant, mint az enyim. Ez kell
7024 Elso | Fókabendőből készül az; láttam olyat a pólai arzenál múzeumában;
|