1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod
bold = Main text
Part grey = Comment text
9030 Elso | vannak. A Cava kendert áztat, tilol, gerebenez, a Mestiza fonálnak
9031 Masod | lábánál fogva, s a búváranya tiltakozásának dacára lenyelte. Vannak
9032 Elso | Cara.~– Szelíd állat? – tiltakozék a Kadét. – Ez a legharciasabb
9033 Elso | ijedten fordult felém, s tiltakozó sziszegést hallatott.~–
9034 Elso | hogy örülni fognak neki. (Tiltakozom a gúny ellen.)~Még egyéb
9035 Masod | kincsbányámból, amennyit elbírsz.~Én tiltakoztam: nem magamnak akarok zsákmányolni.
9036 Masod | sinai kőtáblái, se a Messiás tiltó mondása meg nem fogja akadályozni,
9037 Masod | kívántam nekik jóreggelt. Ezt tiltottá az itteni tízparancsolat.
9038 Masod | Minden szokásos üdvözlés tiltva volt. Minek azt mondani: „
9039 Elso | azt is maguk cserzették tímárcsávában), a ráerősített merítővedreket
9040 Elso | bedugva egy összegöngyölt tincs: hihetőleg a Cava kitépett
9041 Masod | hártyáit, pálmaháncsot; tintának elhozta a tengerből a kalamájót,
9042 Elso | ez a reggelije a Bebének.~Tisztában voltam már a talánnyal.
9043 Elso | Eszményképe egy angyalnak. Olyan tisztaságot sugárzó halavány arc. Langos
9044 Masod | megbukik. A ráfordított milliók tisztátalan kezek között elvesztek.
9045 Masod | bepiszkolt becsületét ne tisztázza, hogy egy férj a neje elcsábítóján
9046 Masod | ellenük, hogy a hadsereg tisztei közül sorshúzás útján hármat
9047 Masod | tanították se a közkatonát, se a tiszteit a tábori szolgálatra, az
9048 Masod | puskákkal, lovassággal, tisztekkel, betör Abesszíniába, Menelik
9049 Elso | tengerészeti akadémiában. Tisztelem szent Kristófot, aki a bambino
9050 Elso | is a nagylelkű gazdánál tiszteletemet tennem, aki mindent ingyen
9051 Elso | napokban, mert minden nap Isten tiszteletére való, s a munkás kéz kedvesebb
9052 Elso | vasárnapi munkaszünet?)~„Tiszteljed a te apádat és anyádat;
9053 Elso | de az apák és anyák is tiszteljék az ő gyermekeiket akként,
9054 Masod | Amerre járt, mindenütt tisztelték, szerették, sajnálták, imádták.
9055 Masod | nem?~– Hát a parlamenti tisztesség hova vész, ha a párbajt
9056 Masod | nemes adakozó bőkezűségéből. Tisztességes hajósok a továbbkelésüket
9057 Masod | nagy része, vezéreivel, tisztjeivel együtt, nem volt hadiszolgálatra
9058 Elso | látszott a gejzír víztornyát a titánerő ellen. Hasztalan volt a
9059 Masod | a világban elhagyjam?~– Titkaidat sohasem fürkésztem. Te olyan
9060 Masod | patakfolyásba levonulni, melynek titkairól annyit mesélt már nekem
9061 Masod | könnyen elbánik, kiadja őket a titkárjának, s az kiosztja az alamizsnát;
9062 Elso | Valami tépelődésem volt.~Nem titkolom, hogy vallásos érzelmeim
9063 Masod | kísérletet próbáltam meg a titok felderítésére.~A sakkjátszmák
9064 Elso | tartsa ön szem előtt a tizedik parancsolatot: Ne kívánd
9065 Masod | nyelével. Lehettek már valami tizen a födélzeten; közöttük a
9066 Masod | zsörtölődésének.~Mi vagyok én itt? A tizenegyedik ember.~Mindenkinek van itt
9067 Elso | eszerint. A Negrito lehet tizenhét éves, a Cava tizenhat.~–
9068 Elso | karámban a Cava gondoskodik. Tizennyolc darab van: az mind munkában,
9069 Masod | eladó háremhölgyeket. Tíz, tizenöt, húsz millió között változik
9070 Elso | a család fiatal leánya. Tízéves gyermek, de tökéletes szépség.
9071 Masod | segíteni. Nálunk, Európában tízezrekre megy a száma azoknak az
9072 Masod | Csak az a kérdés, hogy tízmilliomosokká-e, vagy százmilliomosokká?
9073 Masod | földtekénken még mindig tízmilliószámra laknak olyan istenképmásai,
9074 Masod | fegyvernek a golyóját se a te tízparancsolatod, se Mózes sinai kőtáblái,
9075 Masod | a hazánkat. Az ágy alá a tízparancsolattal! „Ne ölj!” De ölni fogunk!
9076 Masod | vadaskerteket. Aztán fényes toaletteket, mindenféle élvezetet, ami
9077 Masod | barlanghoz jutottunk, ott toalettet csináltunk a csónakokkal
9078 Masod | A ladikot a karám előtti tóból visszük át vállra emelve
9079 Elso | akik csak gályarabokból toborozzák a matrózaikat (más ki nem
9080 Masod | tulipánjaikkal, mákforma tobozaikkal: úszkáló hínárok bozótja.
9081 Masod | tölcsérvirágos iszalaggal, vadkomló tobozfürteivel, csupatüske cserjékkel szövetkezve
9082 Masod | majd kiverte a szemünket. Tocsogó víz volt a bozót alatt,
9083 Elso | mire a gőz nagy süvöltéssel tódult ki a gőzkürtőn, a bennlevőt
9084 Elso | közülük a cukorcirkot hordja a többinek eledelül, azzal a Cava jár,
9085 Elso | hogy az friss ivóvíz. A többire nem is hallgattunk, a Negrito
9086 Elso | felelt rá. Talán a Donna többre foga becsülni az üdvös szándékomat?
9087 Elso | akkor leszünk hatan. A többség fog dönteni, hogy melyik
9088 Elso | keresztül a hajóhoz, ahonnan még többször fognak a forráshoz jönni
9089 Masod | jó van abban, ha valakit többszörös milliomossá tesz a vaksors,
9090 Masod | rohanva közelített feléje. Tökéletesebb csodaszörnyet az alkotó
9091 Masod | örvendő iparcikkeket gyárt, tökéletesít, elárusít. Gyártelepe egész
9092 Masod | kötelessége a fegyverkezését úgy tökéletesíteni, ahogy azt az újabb hadászati
9093 Masod | vállalatainak további fenntartói, tökéletesítői? Becsületes üzérek, akik
9094 Masod | magával ragadva, míg a felső tölcsére tajtéktól sugárzott. Derekáról
9095 Elso | rendeltetett. Annak a nyílt tölcsérét egy vasrosta borítá. Ez
9096 Elso | húzódott végig a vulkán tölcsérétől a hegy lábáig és még messze
9097 Masod | bokrok, összegubancolva tölcsérvirágos iszalaggal, vadkomló tobozfürteivel,
9098 Elso | morotvák, csincsések, vízzel tölt árkok állták el az utunkat,
9099 Elso | a középdereglyébe vizet tölteni!~A kapitány parancsa nekem
9100 Masod | beburkolva a karabinok és töltények. A selyem is villanymentő.~
9101 Masod | fegyvertárából, hozzá való töltényekkel, s ezzel ajándékozni meg
9102 Masod | karabin, revolver, hozzávaló töltényesládákkal. De azokat a fiúk sose látták.~„
9103 Masod | opál mindenféle színű faja tölti be a trachit-üregek, hasadékok
9104 Masod | egész napot a föld alatt töltjük. Bizonyosan az Azma is gondoskodott
9105 Elso | ötven méternyi mélységet töltöttek be a mindenféle fajtájú
9106 Masod | életünket vasúton és jachton töltsük. De hová vigyem a hazafit?
9107 Elso | hozott magával, mely meg volt töltve most kikapart ignámegyökérrel.
9108 Elso | mindenféle római betűt utánoz a tömeges alakulásban. A természettudósok
9109 Masod | tanuljanak embert ölni, tömegesen mint közkatonák, egyesében
9110 Masod | milyen egészségesek. Nem tömik őket tele holt tudománnyal.
9111 Elso | rostával, hogy a csöveket be ne tömjék.~A kapitány a nevüket is
9112 Elso | jártas a korallzátonyok tömkelegében. Felénk tartott. Jó félórába
9113 Masod | pénzért a hallgatást. Be kell tömni a szájukat, hogy ne beszéljenek.
9114 Masod | mely már szilárd talajjá tömörült: vízi növények gyökereiből,
9115 Elso | mindenütt a tenger. Ellenben tömpölyök, morotvák, csincsések, vízzel
9116 Masod | Hát az legelőször is tönkretenné a saját hazáját.~– Jól van.
9117 Masod | fekhelyet adott a polyva, a törek, hát még a tiszta búza.
9118 Masod | százmillióhoz újabb százat halmozni törekesznek? Nevezz meg nekem egy ilyen
9119 Masod | hatalmassá, örökkévalóvá tenni törekszünk; mert a szabadságért lelkesedünk.
9120 Elso | van. A konyhában. Abban töri a Manola vassúlyokkal a
9121 Masod | vashajót, kapálják a földeket, törik a hantot, vágják a sziklát:
9122 Elso | az én nevemet hiába: ne törj az égbe imádságokkal; mert
9123 Masod | baltával kellett nyílást törnünk közöttük, a sok lepke, szökcső
9124 Elso | megyek a világba, s nem törődöm vele, e rejtett zugában
9125 Elso | kifurakodott rajta, nem törődve az öltözetével. Odakinn
9126 Masod | a szitakötőket. Egy-egy törpefenyő hasal a dombokon, s hegyes
9127 Elso | volna a karodat!~– El is törte volna, ha apámtól ilyen
9128 Bev | becsületszava kötelezi, hogy se a történetben működő személyek kilétét,
9129 Masod | magasztos élettársat.~A Cava története a pokoli fúriával határozott
9130 Elso | Az elején kell kezdenem a történetemet. Előrebocsátom, hogy mindazt,
9131 Elso | a velem közölt kalandos történetet, melyhez hasonló nem fordul
9132 Bev | Hogy jutottam az első történetnek az adataihoz, azt rövidesen
9133 Masod | udvarhölgye volt a kísérője. Így történhetett meg, hogy mikor Genfben
9134 Elso | megtörténhetett, mért ne történhetnék meg másodszor is? Amikor
9135 Masod | hüvelykéből kibugyogott vér.~Mi történjék most a vér festette szenteltvízzel?
9136 Bev | mindenki elismerni.~Hiszen történtek már hihetetlen események
9137 Masod | eldicsekedni az idelenn történtekkel. Az Azma is velünk tartott.
9138 Elso | benne, s a két tenyerével törülgette a füstöt a pofájához.~–
9139 Elso | Mi idegenek a szemeinket törültük az elérzékenyüléstől.~Aztán
9140 Masod | szigetnek a törvényeiből ki van törülve ez a parancsolat: „ne lopj”.
9141 Elso | s elszórta vízcsepekké törve, az égben, melyet egy folytonos
9142 Masod | Ebben az országban lett törvénnyé emelve a „ne ölj!”. Eltörültetett
9143 Masod | tételére a társadalomban. Mert törvénnyel a párbajt nem lehet eltörülni,
9144 Elso | angyalnak, akit e vulkánsziget törvénye számára kijelölt. Más nincs.
9145 Masod | Hisz ennek a szigetnek a törvényeiből ki van törülve ez a parancsolat: „
9146 Elso | megdönti a hitet, az etika törvényeit, a vér követeli a maga jogait. „
9147 Masod | fogadja, s ellentétben a szent törvényekkel, azt kiáltsa: „de ölj!”
9148 Elso | határozta el, aki egyúttal első törvényhozója is volt a kerek világnak.
9149 Masod | kormányom, a tanácsadóm, a törvényhozóm, ki amellett az ingeimet
9150 Elso | kéz.”~(Ez meg már éppen törvényszegés! Hát a kötelező vasárnapi
9151 Masod | egész társadalmi életet, törvényt, szokást meggyűlölték, akiknek
9152 Masod | vademberek az alattvalóim. Törvényük a szeretet: a kölcsönös
9153 Masod | fa! Két ilyen kenyértermő törzs egész esztendőn át ellátja
9154 Elso | hogyan vastagszik meg a törzse? Élő növény ez a kő, mint
9155 Elso | lombra, szaladgáltak a fák törzsein alá s fel. S e cincogás,
9156 Elso | leégett erdő. A megszenesült törzsekről ítélve, hatalmas őserdő
9157 Elso | kő, mint a hársfa, hisz a törzsét már nem építi a teremtő
9158 Elso | fűszeres zamatú szilváival, tövében a bixa-virág lilaszín máktokjaival,
9159 Masod | szegélyével fákat csavarva ki töveikből, s magával ragadva, míg
9160 Masod | csak a bozótunkat tépte ki tövestől, s a mocsárvizet víztölcsérben
9161 Masod | amik olyanok, mint a csalán tövise, ezeknek a segélyével repülni
9162 Masod | tátongó szájjal, amit a sűrű tövisek tágítottak.~A nyomorult
9163 Elso | a fiú pedig a nagy kerek tóhoz sietett, mely a karám előtt
9164 Masod | ez a Fáraók füstölőszere. Tojás volt benne tömérdek, különféle
9165 Masod | a talpai ínyencfalat s a tojásai fejedelmi csemegék. S az
9166 Masod | kifejlődésben. Ez a négylábú állat tojással szaporítja faját, melyet
9167 Elso | rézkondérra, melyből hiányzott a tokányhoz való vagdalék. Mind a hat
9168 Elso | hébe-hóba egy kis friss tokányra, pörköltre vágyik.~A hajósgazda
9169 Masod | volt: hirtelen kirántotta tokjából hatalmas kését, s egy csapással
9170 Masod | egyedül teérted, hanem a toklyókért és a süldőkért, amiket e
9171 Elso | tinektek. Ő kínál tinektek tíz toklyót és tíz süldőt, csak küldjetek
9172 Bev | mivelhogy a „mi atyánk”-tól csak kenyeret kérünk, nem
9173 Masod | jönnek a zsaroló levelek, tolakodó hírkovácsok, kik szolgálataikat
9174 Elso | látszik. Ily magasra nem tolhatott fel a tengerhullám egy hajót.
9175 Elso | Szénfekete volt a hattyú tolla, kárminpiros az orra és
9176 Masod | áhítozott, hanem talicskát tolni teljes kedve támadt.~– Te
9177 Masod | amit jobban meg tud írni Tolsztoj, Zola.~Csak kevés türelem!
9178 Masod | félbeszakított. Egy kis asztalkát tolt elém, s arra három poharat
9179 Elso | fogtam Ruffót, s az ajtó felé toltam: „No, már vezess bennünket
9180 Masod | tisztaság bálványa (ő már kezdő tolvaj, én kezdő orgazda). – Mikor
9181 Masod | a lépcsőúton. Dárdával, tomahawkkal voltak fölfegyverezve.~–
9182 Masod | felhőszakadás zuhogása, a szelek tombolása.~A két ellenséges leviatán
9183 Elso | hogy micsoda mulatság az: a tomboló vihar közepett egy horgonyra
9184 Elso | hallgattuk. Három napig tombolt a bóra szakadatlanul. Ezalatt
9185 Elso | jelentkezett, elkezdődött a tompa moraj zuhogó nyugtalankodása
9186 Masod | Ruffóval. Ennek a gömbölyű tónak is volt egy saját gejzírje,
9187 Elso | hozzáfogtak a hajóslegények a tonnák megtöltéséhez.~Kormányosunk
9188 Elso | összelapátolták, s üres tonnákba öntögették. Ivóvizünket
9189 Elso | hajó legalább nyolcszáz tonnás. És csak két férfi lakik
9190 Elso | magasra lövellte; a középső, tonnavastagságú vízsugár egyenesen fel az
9191 Masod | kell őt hoznom ebbe az én tóparti lakásomba, ebbe a férgek
9192 Elso | nagyok, valami zöldbe játszó topáz-sárga színnel, amilyen a tigrisé,
9193 Masod | azt a nemes szívet átverte tőrével.~A Capitano felordított,
9194 Masod | egyszer-egyszer megnyílt a torka, tűzoszlopot okádott, aminek
9195 Elso | dohányzacskóbendő, száz foggal a torkában; egy kis legyezőforma farkkal,
9196 Masod | Mikor a hím teleszedte a torkát prédájával, akkor visszatér
9197 Elso | következtében a félrebillent hegy torkolata egész tűzoszlopát a déli
9198 Masod | családról.~Én azonban feladtam a tornaversenyt, átengedtem a vitatott helyet
9199 Elso | az elsüllyedéstől, sőt a torpedó-robbanás ellen is megvédelmezik.
9200 Masod | bányákhoz. Ha fegyvert, bombát, torpedót nem készítenének hozzá.
9201 Masod | mint hogy ezentúl a spanyol torreádor nem fog havannát színi,
9202 Elso | belőle. Ittak is hatalmas tósztokat a kifogyhatatlan forrásvízből;
9203 Masod | kötete, Éduard Charton Le Tour du Monde-jának harmincegy
9204 Elso | mindazt, amit tőlem hallasz, továbbadhatod, elmondhatod, leírhatod,
9205 Masod | a kriptának a rejtélyébe továbbhatolni nem szabad.~
9206 Masod | legalább az apáik vállalatainak további fenntartói, tökéletesítői?
9207 Masod | Tisztességes hajósok a továbbkelésüket tudatni szokták egy ágyúlövéssel,
9208 Elso | fölfedeztük a morotvás tájon a tőzeg-telepet. Ez kifogyhatatlan. Ámde
9209 Masod | és éjjeli. A nappali egy tőzegkockákból összerakott kunyhó a mocsár
9210 Masod | a felhőszakadás. A Ruffo tőzegkunyhójától (azt nem bírta elsodorni
9211 Elso | Ez kifogyhatatlan. Ámde a tőzegnek fújtató kell, hogy vígan
9212 Masod | sejtelme sem lehetett.~A tőzegparton túl kezdődött a bozót, veres
9213 Masod | gyökere is ott pihent a tőzegréteg alatt. Most csak az asszonyoknak
9214 Elso | azoknak a szakadékain a tőzegtelepek, amikből a tüzelőszert vágjuk,
9215 Masod | tengertől, végződött a morotva a tőzegtelepen, mely már szilárd talajjá
9216 Masod | csáklyázhattunk benne; a karámtól a tőzegtelepig.~Ábel is velünk jött a maga
9217 Masod | erőnktől tellett, igyekeztünk a tőzegtelepre eljutni.~Amint a kunyhóhoz
9218 Masod | vele együtt felgyújtjuk a tőzegtelepünket, ami a tüzelőnket szolgáltatja!
9219 Masod | mert te megszabadulsz a tőzegvágás rabszakmájától. A tőzegtelepet
9220 Masod | felváltotta a sienit, majd a trachit; eruptív képződmények mutatkoztak.
9221 Masod | tengerpartig tartott, ott csak egy trachit-fekvés takarta el a szem elől.
9222 Masod | mindenféle színű faja tölti be a trachit-üregek, hasadékok közeit; de roppant
9223 Elso | non animum mutant, qui trans mare currunt.”~(Mennyet,
9224 Masod | baromtenyésztők alapították, Transzvál és Oranje köztársaság volt
9225 Masod | bajaikban segítenek, talán tréfálkoznak is.~S ez a nő eszményképe
9226 Masod | amivel papát, mamát meg lehet tréfálni.~Az esős évszak nemsokára
9227 Masod | zsoké-klubok, a monte-carlói trente et quarante, a longchamps-i,
9228 Masod | edényeket; a keresztelőmedencét (tridacna gigas), a keresztelőkelyhet (
9229 Masod | keresztelőmedencéhez, az óriási tridacnához, az ő fejére a Donna öntötte
9230 Elso | Nudulariumot, Quesneliát, Uriescat, Trixist, Heliconiát és a többi pompás
9231 Masod | matamáta fejét és egyéb troféumait. Én sem engedtem el magamtól
9232 Masod | vesznek rajta össze.~– Dobszó, trombitaszó nem zavarja nyugalmukat.~–
9233 Masod | Billegető sípot, tutuló trombitát maga gondolt ki hozzá, bámbuszból,
9234 Masod | az alatt nem rengetik a trónt elégedetlen alattvalók,
9235 Elso | Aztán arra kértem, hogy tudassa ezzel a két gyermekkel,
9236 Masod | Capitano a hajóhoz, hogy tudassam a hölgyekkel a Cava nagy
9237 Masod | legalább fiát meghagyom a tudatlanságban: ne tudja meg, hogy van
9238 Masod | hajósok a továbbkelésüket tudatni szokták egy ágyúlövéssel,
9239 Masod | társaságában.~Nekem kellett velük tudatnom, kezemben a hüvelykmérővel,
9240 Elso | Padrone az ő pápua nyelvükön tudatta velük, hogy odafenn, abban
9241 Masod | tartani? Hová? Merre? Ki tudhatja? Ez így szokás. A vőlegénynek
9242 Masod | Van egy eszme, amiért fel tudjak lelkesülni? Ki az a haza?
9243 Masod | nem enged elhangzani. Ne tudjanak meg a gyermekek arról semmit,
9244 Elso | új államot. Pedig azt sem tudjátok, hogy hol kezdjetek hozzá.
9245 Masod | vadembert mind leölhetnénk.~– El tudnád azt viselni a lelkeden?~–
9246 Elso | szerelmet. Még most nem tudnak a tilalomról semmit. De
9247 Masod | longchamps-i, az epsomi futtatások tudnának róla beszélni, meg azok
9248 Elso | nagy szerencsétlenség.~– Én tudnék ezen segíteni. Hajónkon
9249 Elso | Hány év óta?~Meg akartam tudni, mióta van együtt velük.~–
9250 Elso | sürgősebb indítvány.~Én tudniillik azt proponáltam, hogy mindenekelőtt
9251 Masod | Nem tömik őket tele holt tudománnyal. Nem viszálykodnak vallás-,
9252 Masod | tanítani a fegyverhasználat tudományába. Hiszen tudomány manapság
9253 Elso | időszámítás nem tartozott a tudományai körébe.~– Hát mikor az a
9254 Masod | tanították az emberölés tudományára. No hát, nem vesztett vele
9255 Masod | Capitano megmutatta nekem a tudományos könyveiből, hogy mi az a
9256 Masod | magával, amiről nekem semmi tudomásom nincsen, egyéb hasznát is
9257 Masod | De mindezekről a fiúknak tudomásuk nincsen. Én tartom magamat
9258 Masod | győzhetnének egymás fölött tudósaik, költőik, művészeik zsenijével;
9259 Masod | ismerni fogod a földtani tudósoknak azt a számítását, miszerint
9260 Elso | Milyen szép állat! Hogy tudtad megölni?~A Kadét megcirógatta
9261 Elso | kanálnyi sókristályt elő tudtak teremteni! De most már megvan,
9262 Elso | nehéz a lég: nem emberi tüdőnek való; majd odafenn a szobámban
9263 Elso | alatt véletlenül belenézek a tükörbe, s akkor látom meg, hogy „
9264 Elso | kísérte a hajómat. A tenger tükörsima volt. A vitorláink pihentek,
9265 Elso | tetővel; a bejáró ajtaja is tükörüveg.~A lépcső feljárójától a
9266 Elso | elkezdtek a tenger sima tükréből apró szökőkutak fellövelni.
9267 Elso | alig látható az óceán sima tükrén. De néhány óra múlva már
9268 Elso | rámákba foglalt ragyogó tükrök, a gömbölyű tavak, amiket
9269 Elso | minden arcvonása a lelkét tükrözi vissza. Aki vagy királyné
9270 Elso | átszorítva, s arról egy tülök csüggött alá, melybe egy
9271 Masod | szegény halászt megszán a tündér, s leküld hozzá éjszaka
9272 Masod | felhőtáborból. Az aztán a tündérek keringő-tánca! Lehet, hogy
9273 Elso | világító legyezősök. Egy tündérkert, aminőhöz hasonlót a szárazföld
9274 Elso | bennünket pilótázni.~Micsoda tündérkerteken haladtunk keresztül! Néhol
9275 Elso | virágzás), azt hisszük, egy tündérkertet látunk magunk előtt, gyümölcsterhelt
9276 Masod | csatlakozzam hozzá.~Mintha a tündérmesék aranytermébe tévedtünk volna.
9277 Masod | tenger felé. Sokáig láthattuk tündértáncát a sötét éjszakában.~Ezzel
9278 Masod | valami fényes ajándék a tündértől.~– Tudom a végét. Egyszer
9279 Masod | csupa fény; a padozat is tündökölt gömbölyű üvegtalpaival s
9280 Masod | folytonosan cikázó villámok tündököltették.~A keletről jövő felhőket
9281 Masod | Legelébb a család angyali tüneménye, Cara, járult a keresztelőmedencéhez,
9282 Masod | szemtanúi lehessünk annak a tüneménynek, aminőt még aki halandó
9283 Masod | Tolsztoj, Zola.~Csak kevés türelem! Mindjárt rémregény lesz
9284 Masod | lapátoskerekeket alkotnom.~Türelmetlenül kiált fel az olvasó:~– Hagyd
9285 Elso | Semiramis kertjében: kövér tüskéiről. Magamnak is van egy pálcám
9286 Masod | a bozót alatt, melyben a tüskés borz kereste menedékét.~
9287 Masod | alakú. Ez nem aprózta fel a tüzeit; mikor egyszer-egyszer megnyílt
9288 Masod | cirokkévékből, amik előtt tüzeket élesztettünk a zanzárok
9289 Masod | megrontó szenvedély, nem tüzeli képzeletüket sziréni csábítás.
9290 Masod | A kunyhóban nem szabad tüzelni – mondá a Ruffo –, mert
9291 Masod | támadja meg. Nem kell neki tüzelőfegyver, elég a védelemre a víz
9292 Masod | maradjon morotvának, a tőzeg tüzelőnek, a sziget-paradicsom fele
9293 Masod | a tőzegtelepünket, ami a tüzelőnket szolgáltatja! Nem! A lőporomat
9294 Elso | lefűrészelt targallyt használtuk tüzelőszernek, amíg rá nem jöttünk, hogy
9295 Elso | hozzá, csak katlanról és tüzelőszerről kellett gondoskodnunk. Az
9296 Masod | számára szükséges mindennapi tüzelőt. Becsülésre méltó feladat
9297 Masod | sárgabőrű Negrito is fel volt tüzelve.~Kiválasztották a neveket,
9298 Masod | amíg új bőrt kapnak, a tüzesvíz-szigeti látogatást – mondá a Capitano
9299 Elso | gépkamrába, kioltotta a kazán tüzét, akkor aztán nem lehetett
9300 Elso | hölgyeknek, kifejtve előttük tüzetesen, hogy minő elvi különbözetek
9301 Masod | hallani.~Az izzó állványok tüzétől lobogni látszottak a vízzel
9302 Masod | pokol megajándékozta a maga tüzével az emberiséget.~– A mocsár
9303 Masod | Ezen segíteni kell. Az a tufaszikla zárja el ezt a mocsarat
9304 Masod | Egy félkörben kanyaruló tufasziklapart, mely a szigetet a tengertől
9305 Masod | karvastagságú vízsugár volt, mely a tufatalajból tört elő: a tó színe nem
9306 Masod | előbújnak a cukornád hegyes tukorcái piros göngyölegeikkel: azoknak
9307 Elso | magas közbenjárásnak is tulajdonítom, hogy a zimankós viheder,
9308 Masod | alól.~Azokat a csókokat tulajdonképpen én érdemeltem volna meg.~
9309 Elso | Van. Ez a sziget az ő tulajdonuk: mi csak hűbérben bírhatjuk
9310 Elso | hajónkat idáig emelte, még túlcsapott a tűzhányón, beleomlott
9311 Elso | a tűzfelhőket, s messze túlemelkedett rajtuk. A tűzokádó ki volt
9312 Elso | messziről hírt ad magáról. Túlemelkedik a hátával a tenger felszínén,
9313 Masod | könnyelmű nővilágnak, betege a túlhajtott szenvedélyeinek, rabja a
9314 Masod | leveleikkel, felül sárga és kék tulipánjaikkal, mákforma tobozaikkal: úszkáló
9315 Masod | fennúszó rózsaszín és égszínkék tulipánokkal és libegő máktokokkal, amiket
9316 Elso | adok.~Erre aztán a Padrone túllicitált rajtam. Ő az általános szavazatjog
9317 Masod | megszökik egy lovászmesterrel. – Túloztam valamit?~Lesütöttem a fejemet.
9318 Elso | néha egy dörgő pattanással túlzengve, melyet egész skálája az
9319 Elso | vidékre, melyből csak a láva tűnt ki, lassankint feketére
9320 Masod | alakok mint fehér szellemek tűntek elő. Semmi árnyék, csupa
9321 Masod | Csákányommal megkezdtem a túrást, amíg az első kőszéndarabokra
9322 Masod | pompilius), az olajtartót (turbo olearius). Ezeket mind a
9323 Masod | becsülete van. Azt csak akkor tűri meg a társadalom, ha bolond.
9324 Masod | ők meg a burján gumóit turkálják ki: a cukornádnak nem árthatnak,
9325 Masod | a barom sem jár legelni, túrni.~Mielőtt az évszak beállítana,
9326 Masod | megkísértjük.1~A Ruffo hozott érett túrót, abból tapaszt gomolygatott,
9327 Elso | klenódiumok voltak. A fúrót a „turris babylonica” csigahéjából
9328 Masod | tengerpartra, ahol a megkezdett turzás látható volt. Meg akarták
9329 Masod | Megtalálták az általam kikezdett turzást, folytatták, rögtön akadtak
9330 Masod | megküzdenie.~A Negrito az ilyen tusában remek fickó volt.~A matamáta
9331 Elso | folyton kellett a ködkürttel tutultatni nappal és éjjel, hogy szemközt
9332 Elso | szakadozott sziklakoloncaival a tűz- és vízhányó hegy; most egészen
9333 Elso | alatt szétverte az égen a tűzfelhőket, s messze túlemelkedett
9334 Elso | felemelkedtek az égbe, gomolygó tűzfellegként, s ott kavarogtak a fejünk
9335 Masod | melletti csatornát. Amint a tűzfény felriasztá, feltápászkodott
9336 Masod | hajón, a falak, az állványok tűzfényben ragyogtak, mintha most kerültek
9337 Elso | özönlő jég kérget vont a tűzfolyam felszínére, mely lassankint
9338 Masod | kénfonálkészítéshez, amit tűzgyújtáshoz használnak.~Azzal haladtunk
9339 Elso | büszkélkedő erdőt borította el tűzhamujával, olvadt ércbombáival, s
9340 Elso | Már ekkor közel voltunk a tűzhányóhoz. A tüzes hamu, az égő kőzápor
9341 Elso | emelte, még túlcsapott a tűzhányón, beleomlott annak a kráterébe,
9342 Elso | kíváncsi volt egy kitörő tűzhányót színről színre látni: hagytuk
9343 Masod | földig leég. Ez itt az én tűzhelyem. Idő jártával talán majd
9344 Masod | rögtön próbát tettek vele a tűzhelyen, lobogva égett, egészen
9345 Elso | egyszerre megszakadt, a ragyogó tűzkévék gyorsan felemelkedtek az
9346 Elso | nagyságában. A rendkívüli tűzkitörés következménye a vulkán körüli
9347 Masod | Most már nem ütik egymást tűzkorbáccsal, most már csak csókolóznak.~
9348 Elso | mindnyájunkat.~Amint a napspektrum tűzkorongja a láthatárt érte, egy fehér
9349 Masod | csontjaikat nem hasogatjuk fel tűzkővel.~Amazok még Ádám-ivadékok.
9350 Masod | nyílvessző hasadékába kenni; de a tűznél megkeményszik, mint a borostyánkő.~
9351 Masod | ki a kunyhójából, óriási tűzokádó-gombák elpukkantásával. Csodálkoztam
9352 Elso | És így ennek a vulkánnak tűzokádónak kellett lennie, mely most
9353 Elso | látható lett a szemhatáron; a tűzoszlop messze beveresítette az
9354 Elso | nem képes leírni. A vulkán tűzoszlopa egyszerre megszakadt, a
9355 Elso | félrebillent hegy torkolata egész tűzoszlopát a déli oldal felé zúdította,
9356 Masod | egyszer-egyszer megnyílt a torka, tűzoszlopot okádott, aminek dörgésétől
9357 Masod | a vademberi ugrabugrát a tűzrakás körül, hogy az csupa gyönyörűség
9358 Masod | száraz ignámekévéket a lobogó tűzre. – Ez a paradicsomi élet!~
9359 Elso | világon: a pipás, aki a tűzszerszámát elvesztette. A víz szomja
9360 Elso | ellenben a közgazdaságot tűzte ki programjául. A Manola
9361 Elso | Egyszer aztán megszűnik ez a tűzvonal: a láva fénye elhomályosul,
9362 Elso | ilex-erdő, mely az utolsó tűzvulkán kitörésekor leégett, s azóta
9363 Elso | férgek sokasága a morotvában, tyúk, liba kereshette az élelmét
9364 Elso | meg tudják keresni? Meg a tyúkot, libát, pulykát, ami gazdaságunk
9365 Elso | dinnyécskéivel, a solpichront tyúktojást mímelő gyümölcsökkel rakva,
9366 Masod | jártára-keltére: egyetlen udvarhölgye volt a kísérője. Így történhetett
9367 Masod | politikai, diplomáciai, udvari, katonai körök ridegsége.
9368 Masod | hogy Tertullián szerint, az Üdvezítő meghagyása alapján, nemcsak
9369 Elso | pogány. – Elkárhozott. Én üdvözíteni fogom. – Messiása leszek.~
9370 Masod | tízparancsolat. Minden szokásos üdvözlés tiltva volt. Minek azt mondani: „
9371 Elso | kezét a keblén, s elmondá az üdvözletet csengő szóval, áhítattal.
9372 Masod | hajóra, az ottlevők sűrű üdvözlettel fogadtak mindannyiunkat.
9373 Masod | úgy látszik, hogy ez az ügy még nem került a parlament
9374 Elso | legelső feladat a közlekedés ügye. Anélkül mozdulni sem tudunk.
9375 Bev | ismereteik és gyakorlati ügyességük miatt szerződtettek el tőlünk
9376 Elso | Az ősapa megappellálta az ügyet. Tegyen áldozatot a hegytetőn
9377 Elso | melyben egy emberi alak ül, aki egy szál evezővel,
9378 Masod | Provenceaux-nál és a dívák üldözése Párizstól Moszkváig különvonaton,
9379 Masod | legyenek. (Bizonyára nem üldözött bűnösök.) Társadalmi előítéletek
9380 Bev | kereskedést. Egy igazgatósági ülésen a tanácskozásban részt vevő
9381 Masod | most egyszerre felugrott ültéből, arca kigyulladt, kezeit
9382 Masod | és a Mária egy csoportban ültek a ciroknádkévéken a tűz
9383 Masod | öntözzük meg a mai nap emlékére ültetett citromfákat: ez áldást fog
9384 Elso | ahova szőlőt lehet majd ültetni. Szőlővesszőt is hoztunk
9385 Elso | követ, ők aprózták fel, ők ültettek bele magot. Ez az ő mindennapi
9386 Elso | hozott növényekkel, kapálunk, ültetünk; a hajónkon levő háziállatokat
9387 Elso | füstöl, ti csak a készhez ültök!~Hej, de lángra kapott ettől
9388 Masod | álltak volna.~Eddig csendesen ülve beszélt a Capitano, most
9389 Masod | Albonira emlékeztetett. Olympi ünnep lett a szüreti mulatságból,
9390 Masod | alvilági úttól, majd holnap. Ma ünnepeljük meg itthon e fölfedezést.~
9391 Masod | Ruffo a Capitano elé járult ünnepélyes arccal, s az egész család
9392 Masod | Ez lesz az emléke a mai ünnepélynek, ahány citromfa, annyi fogja
9393 Masod | gyermekek a rájuk váró dicső ünnepélyről; megértették, hogy őbelőlük
9394 Masod | örömnapból áll.~A mennyegző ünnepére az újbor is kiforr. Minden
9395 Elso | Azt felfogtuk a gőzgép üstjében, ahonnan a födélzetre is
9396 Elso | ember katlant épít, abba üstöt helyez el, amiben tűz mellett
9397 Elso | succaripálma virághajtásában. Üstünk volt hozzá, csak katlanról
9398 Elso | hosszú orrmánya van, amivel üt, aztán csak a kész gyümölcsöt
9399 Elso | izmán keresztül egy széles ütés nyoma látszott, vérrel átfutva,
9400 Masod | lehet az?~– Hogy éppen ott üti fel a fészkét az anarchia.
9401 Masod | nászutazó párja. Most már nem ütik egymást tűzkorbáccsal, most
9402 Masod | a bravúrt, hogy a döntő ütközet elveszte után a minden oldalról
9403 Masod | négerek előtt, anélkül, hogy ütközetet kísérlett volna meg, s az
9404 Elso | szemközt jövő hajóba ne ütközzünk. Éjjel-nappal égtek a lámpások
9405 Elso | korallhalász-hajón a szolgálatot), s itt ütne tanyát a korallok birodalmában.
9406 Elso | szabad-e az embertársunk hasába ütnünk; de a disznóölő kést már
9407 Masod | Fiatal suhanc korunkban ütöttük-vágtuk egymást, dicsekedtünk a
9408 Masod | vakító fény lövellt az üvegablakon át, s a következő pillanatban
9409 Masod | fegyver volt a kezükben.~Az üvegcserepekkel beszórt födélzet megakasztotta
9410 Masod | ajtaját, s megmutatta nekem az üvegdobozokban felhalmozott aranyakat.
9411 Masod | villám be nem hatolhat. Ez üvegek közé voltak eldugva öblös
9412 Masod | is, de itt útját állta az üvegekből rakott bástya körös-körül.
9413 Masod | ott maradtunk a kormányos üvegereszében, s néztük a csodálatos természeti
9414 Masod | hozni egy olyan palackot az üveges raktárból, s odaadom önnek.~
9415 Masod | világításánál.~Mikor elsötétült az üveges-terem, odalépett a leányához.
9416 Masod | nőket a két fiúval együtt az üvegesraktárba, mi hárman ott maradtunk
9417 Masod | valamennyien összeszorulunk az üvegesraktárban. Az megvéd bennünket a villámcsapástól.
9418 Masod | Ez a terem körös-körül üveggel volt burkolva. Ide a villám
9419 Masod | pattan-e szét egy lőporral telt üveghenger.~Az a kísérteties zengés
9420 Masod | csiszolódtak, mintha ezernyi üveghúrokon játszana megannyi láthatatlan
9421 Masod | a ciklon? Mi a kormányos üvegkunyhója alól gyönyörködhettünk abban.~
9422 Elso | kapták a világosságot vastag üveglapokon keresztül.~– Meg kell neked
9423 Masod | később fokozódott a tömérdek üvegpalack zizergésével, amik egymáshoz
9424 Masod | alkalmat találok azokból a zöld üvegpalackokból egyet a palástom alá eldugni.
9425 Masod | Pedig van neki elég az üvegraktárában, de azokra veres betűkkel
9426 Masod | Capitano –, menjünk le az üvegraktárba.~Mind a hárman lementünk.~
9427 Masod | kap világot, aminek vastag üvegtáblája van. Én ebben a sötétben
9428 Masod | egy megkorbácsolt sátán üvöltése, mintha démonok légiói jajgatnának
9429 Masod | karámból a vashajóra.~Messziről üvöltötték: „Itt vannak a maforik!”~
9430 Masod | használni.~– Majd megválik.~Az üvöltözés egyre közeledett, egyszer
9431 Elso | ellenállni; egyszer-egyszer nagy üvöltözéssel tört elő a mélységből egy
9432 Elso | lehetett a gőzkürtnek tovább üvöltözni. Egy újabb, még nagyobb
9433 Masod | tökéletesítői? Becsületes üzérek, akik a meglevő százmillióhoz
9434 Elso | kellett vigyáznunk, hogy ki ne ugorjék alólunk, mikor a horgonylánc
9435 Masod | kiálta fel a Capitano, talpra ugorva. – Ez nagy veszedelem! Mért
9436 Masod | szerecsen-pajtással eljárták a vademberi ugrabugrát a tűzrakás körül, hogy az
9437 Masod | százlábúakkal, amik a boltozatról ugrálnak le az emberre, a szalamanderekkel,
9438 Elso | egyik szikláról a másikra ugrálva, eljuthattunk a sziget partjára.
9439 Masod | hírmondásra a férfiak fel fognak ugrani helyeikről, s ökleiket fogják
9440 Masod | nevében előre!~A Negrito ugrott be a csónakjával előre.
9441 Masod | arcát, száját, szemeit, ugyanannyi hízelgő szóval magasztalva
9442 Elso | anyának a leányában, mint ezt. Ugyanazok a szemek, ajkak, szemöldök,
9443 Masod | a keskeny szárnya; tehát ugyanazon a földalatti úton kell visszatérnie,
9444 Elso | haszna is lehet.~A Donna is ugyanazt a zsargont beszélte, de
9445 Elso | felhúzta a cipőt. A Donna ugyanis azzal foglalkozott, hogy
9446 Elso | megfagyhatott volna. De ugyanolyan arányban vonult vissza a
9447 Elso | Volt talán némi oka rá?~– Ugye, még itt marad nálunk? –
9448 Elso | megértettem.1~– Ez nem divat, ugyebár, az önök Európájában? –
9449 Elso | kevéssé előredűlve hosszában, úgyhogy végig lehetett a födélzeten
9450 Masod | nekünk van.)~(A gazdája úgysem veszi semmi hasznát.)~Én
9451 Masod | két tartományba. Ezeket uitländereknek hítták.~– Akiknek a boerok
9452 Masod | A mennyegző ünnepére az újbor is kiforr. Minden készen
9453 Masod | lakóinak. Mindenki kapott egy újdonat fehér inget e szertartáshoz.
9454 Masod | Ez a Délvidéken a tél, az újesztendő. Eltart hat hétig. Azalatt
9455 Elso | olyan, mint a tenyerem, öt ujja van, nyersen is jó, sülve
9456 Elso | hízelgő véleményét, hogy az ujjai hegyét érintkezésbe hozta
9457 Elso | ökölre szorítja, annak az ujjait úgy kell ésszel és erővel
9458 Elso | síma kéz volt, rózsaszín ujjakkal, amik még nedvesek voltak
9459 Elso | emberi tenyerek voltak, öt ujjal; de az úszáson kívül semmi
9460 Masod | tartá a leány karját s két ujjával fogta a féreg derekát, visszatartva,
9461 Masod | négereké. Vereségük a Nemezis ujjmutatása volt. Adott nekik az istenség
9462 Masod | eius insidiis?”1 Ezt az újszülött meg nem érti. Még talán
9463 Masod | forgatag, de kitölté rögtön az újult erővel kitörő gejzír és
9464 Masod | gyümölcsét ontották egy áldott újvilágnak.~Most volt a gyümölcsérés
9465 Masod | áriáit: „di santi palpiti”, „una voce poco fa”, de olyan
9466 Elso | Hosszú tengeri útjaimban unalomból a vadak nyelveit tanulmányozgattam.
9467 Masod | begyakorlott hadserege.~A Capitano unatkozva hallgatta ezeket a hírmondásokat,
9468 Masod | Mert amilyen utálatos és undorító bűn az öngyilkosság, s annak
9469 Elso | Engednie kellett a fickónak: ungorkodott is miatta sokáig. A lépcsőnél
9470 Masod | megérdemelt jutalmát érte.~A Bebé unta, hogy őt fülénél fogva vonszolják
9471 Elso | engedelmeskedett.~„Én vagyok a te urad Istened, ki teremtettem
9472 Masod | domíniumában. Mert hát ez az ő uradalma volt. Ennek a termése mind
9473 Masod | drága és becses. Palotákat, uradalmakat, nyereséges vállalatokat,
9474 Elso | ezek a gyerekek a sziget urai. – Akkor agyon kell őket
9475 Masod | hívatták ki a magyar fiatal urakat. Ezeknek a neveit feljegyezte
9476 Elso | szerint. Nem volt külön az uraknak, macskaasztal a cselédeknek:
9477 Masod | szerezte, nagyobb úr, mint egy uralkodó fejedelem. Annak nem ingadozik
9478 Masod | magamagát kinevezte szuverén uralkodónak a Gejzír szigetén, aki nagykorúságot
9479 Masod | párbajt. És előáll az ököljog uralma. Egy erőszakos párt beválasztat
9480 Masod | vasszegekkel győzelemre vitte az ég uralmát, a szeretet országát a pokol,
9481 Masod | hegyével fordított gúla, uralta a tájat. Alul éppen oly
9482 Elso | nyelven:~– Isten hozott, uram!~Negrito volt, de a pápua-fajból.
9483 Masod | karmolta, dehogy pofozta többé. Urának fogadta.~Íme, a legegyszerűbb
9484 Masod | öklöződött” tisztelt képviselő urat még jobban eldöngeti. A
9485 Elso | nem dohányzik, annak egy urával kevesebb van a világon.
9486 Elso | és izmos tenyerünk. Mienk úrbérben az egész sziget. A két ős
9487 Elso | meg a burgonya, de a mi úri keblünk hébe-hóba egy kis
9488 Masod | gomblyukába, ami őt a többi úriemberekkel hasonlóvá tegye. Mind hasztalan,
9489 Elso | Nudulariumot, Quesneliát, Uriescat, Trixist, Heliconiát és
9490 Elso | egy úszófarkat képezve. Uszányait nem lehetett se lábnak,
9491 Masod | átugráltak a hajó mellvédére. Az úszásnál hátra kellett hagyni a paizsaikat,
9492 Elso | voltak, öt ujjal; de az úszáson kívül semmi egyébre nem
9493 Elso | serege a vízimadaraknak úszkál, repked, sápog, vad és házi
9494 Masod | tulipánjaikkal, mákforma tobozaikkal: úszkáló hínárok bozótja. A víz átlátszó
9495 Elso | néptelenek, semmi vízi madár nem úszkált rajtuk. Csak egyszer ütötte
9496 Masod | látni a sziklagátig.~Ott úszkáltak a szikla fala mellett a
9497 Elso | lába össze volt nőve, egy úszófarkat képezve. Uszányait nem lehetett
9498 Elso | erőlködéssel felállt az úszófarkká vált két hátulsó talpára.~–
9499 Masod | be, hogy megtámadják, ő úszott ránk szembe, hatalmas négy
9500 Elso | épségben, csak egy kicsit úsztak a kürtőn át beomlott vízben,
9501 Masod | Szükségtelen – mondá. – Az egész utadon világosság lesz, a gejzír
9502 Masod | kezeskedem. Mert amilyen utálatos és undorító bűn az öngyilkosság,
9503 Masod | földterületén. Nem lennénk arra utalva, hogy egész életünket vasúton
9504 Elso | az ivóvíz is, a maradékot utalvány mellett osztogatták. A szélcsendben
9505 Elso | velem jött kockáztatott utamra. Kalandnak látszott az inkább,
9506 Elso | a kráterébe; még oda is utánahatolt. A tűz, víz, gőz egyesült
9507 Masod | felbukkanik. Akkor én is utánaugrottam.~A hátramaradottak utánunk
9508 Elso | korallzátony mindenféle római betűt utánoz a tömeges alakulásban. A
9509 Elso | amit nem lehet mesterséggel utánozni.~A kormányos meg volt hódítva
9510 Elso | azt mondá, hogy a pilóta utasítása után ő már visszatalál a
9511 Elso | lehetett találnom, hogy utasításokat ad neki a Donna a Manola
9512 Bev | határozatot, mint azt, hogy utasította a vezérigazgatóságot, hogy
9513 Masod | Fölfedezéseikről hírhedt utazók? Új találmányokat kigondoló
9514 Elso | embernek kell lenni, sokat utazottnak, képzett természettudósnak
9515 Masod | civilizáltabb mód szerint az utcán lepuffantani revolverrel?~
9516 Masod | enyim. Ez kell ahhoz az úthoz. A matamáta hamarább hozta
9517 Masod | e szörnyeteg létezéséről úti leírásaikban.~A Capitano
9518 Elso | többé nem kellett tartanunk, utitársaink után nézni, hogy élnek-e
9519 Elso | pápua-e? Hosszú tengeri útjaimban unalomból a vadak nyelveit
9520 Masod | csónakomat, elment a zuhatagok útjára a Negritóval.~A Donnát Máriával
9521 Masod | voltam fáradva a zuhatagok útjától, nyugalomra volt szükségem.
9522 Masod | fogadta.~Íme, a legegyszerűbb útmutatás minden boldogtalan férj
9523 Masod | az, aki ezzel a hajóval útnak indult, elkészült arra,
9524 Bev | Krisztust káromolják, az úton-útfélen hallható, de hogy azt a „
9525 Masod | van fáradva az alvilági úttól, majd holnap. Ma ünnepeljük
9526 Masod | cserjékkel szövetkezve álltak az utunkban, baltával kellett nyílást
9527 Masod | térítsz, hanem ördögöt is űzesz már.~– Most csak fel kell
9528 Masod | tartani hetekig, füstfellege űzi maga előtt a szúnyogtábort;
9529 Masod | kér haszonbért, dézsmát, uzsorát, adófizetést, csak azt,
|