Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Szívlobbanás

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod

                                                           bold = Main text
      Part                                                 grey = Comment text
10031 Elso | valamennyit, s elszórta vízcsepekké törve, az égben, melyet 10032 Masod | megöntözé a keresztelőmedence vizéből, egy csepp sem veszett ebből 10033 Masod | barlangot, mely a mocsár vizeit a sziklán keresztül nagy 10034 Elso | vízsugaraikkal, a tavak vizén serege a vízimadaraknak 10035 Elso | tengerész nem káromkodik (amíg vízen van).~S csakugyan történt 10036 Elso | forrás nem gőzölgött, tehát a vizének hidegnek kellett lenni.~ 10037 Masod | csendesen.~– Benne vagyunk a vízfolyásbanmondám Ruffónak. – Most 10038 Elso | szádájából, mely a gazdag vízforrást zuhogtatja, egy csónak táncol 10039 Masod | szent Ágostont.~– Bíz azok a vízhez nem sokat értettek.~– Dehogy 10040 Masod | köztük miniomveres is a víziférgek miriádjaitól; másik aranysárga 10041 Masod | nyüzsögnek ronda vermeikben a vízikígyók, itt leskelődik prédája 10042 Masod | teknöncök, a vándormadarak, a vízikutyák, a repülő mókusok brekegése, 10043 Elso | a tavak vizén serege a vízimadaraknak úszkál, repked, sápog, vad 10044 Elso | vonult, s átegendte az eget a vízontó fellegeknek, melyek majd 10045 Masod | lefoly, amennyi a gejzír vízoszlopából ideömlik, mert különben 10046 Masod | terült, a nagy gejzír egyik vízoszlopát fogta fel, mely ívben omlott 10047 Elso | felhőt képez fölötte, míg a vízoszlopok tág ívben omlanak a hegy 10048 Elso | bóra legyűrte, leteperte a vízoszlopot; estefelé egészen visszakergette 10049 Elso | mostani szervezetében, öt vízoszlopra szakadva, mint egy legyező, 10050 Masod | tavacskán túl kezdődött azután a vízroham, mely lesodort bennünket 10051 Masod | tengertől elzárta, mely vizsgálódásaink célja volt.~Ez volt a legérdekesebb 10052 Masod | opálbarlangban, csak a kőszénréteget vizsgálta meg alaposan.~Azonnal behívott 10053 Masod | úrfi számára. Érettségi vizsgát tehetett le belőle.~Hát 10054 Elso | mellett fogadtam fel. Magam vizsgázott kapitány voltam. Több hajóstisztre 10055 Masod | a csapot. A gejzír forró vízsugara vastagon zúdult a meztelen 10056 Elso | táplálnak magasra szökő, karcsú vízsugaraikkal, a tavak vizén serege a 10057 Elso | medencéhez, mely a gejzír vízsugarát felfogni rendeltetett. Annak 10058 Masod | a sziklapart mentében a vízszínen lebegett, gyors rohammal 10059 Masod | tövestől, s a mocsárvizet víztölcsérben szívta fel az égbe, fel 10060 Elso | Kitaláltuk a keletkezését. Ez a víztömeg a gejzír középoszlopából 10061 Elso | védeni látszott a gejzír víztornyát a titánerő ellen. Hasztalan 10062 Masod | világosság lesz, a gejzír vízvezető barlangja nincs befödve, 10063 Elso | beléből szágó lesz, a derekát vízvezetőcsőnek lehet használni, a rostját 10064 Masod | di santi palpiti”, „una voce poco fa”, de olyan hatást 10065 Elso | egészen csendes. Maga a völgy megszaggatva kisebb-nagyobb 10066 Elso | klímát idézett elő, lenn a völgyben a forró vizet okádó sugarak 10067 Elso | ők szokva a Kordillerák völgyeiben; ezeknek a szavait értették: 10068 Elso | gránátalmák pompáznak a kies völgyekben, a dombos lejtőkön egész 10069 Elso | szégyenlősséget.) A szikla völgyeletei tele vannak gyógyító füvekkel: 10070 Masod | omlik alá a muszkitósereg a völgyre. Szúnyog, muslica, zanzáro 10071 Elso | be. Barnapiros arcáról s vörhenyeges hajáról kitalálhattam, hogy 10072 Masod | nyoszolyája szélén ült a vöröshajú.~Kezében tartá a leány karját 10073 Masod | Násznagy, örömanya, noszolyó, vőfély mind készen áll. A kelengye 10074 Masod | szélmenyasszony volt; ki lesz a méltó vőlegénye, aki táncba viszi? Néha 10075 Masod | tudhatja? Ez így szokás. A vőlegénynek van egy ladikja, egy csónakja, 10076 Elso | lehet felhozni a tengert a Volkánsziget partjára?~Itt áll elő a 10077 Masod | mintha valóságos fenyőszálak volnának, s közöttük csavargós indájú 10078 Elso | Padrone gyermekei?~– Hogyne volnánk? Mindennap megkeresztel 10079 Masod | volt a gyógymódszer sikeres voltának. A Cava nem jajgatott többé, 10080 Masod | az indusleány hagymázos vonaglásokba esett: érthetetlen szavakat 10081 Elso | fejükkel belefurakodva s vonagló testüket, fickándó farkukkal 10082 Masod | vetették magukat, bukfenceztek, vonaglottak, utoljára a perzselő zápor 10083 Masod | a búzakenyéréhez. Ezért vonakodott a Ruffo a miatyánkban elmondani 10084 Masod | hölgyeknek. Rájuk nézve ezek a vonalak, szegletek érthetetlen ábrák 10085 Elso | azonban csaknem egyenes vonalban süvöltött a hajó felé, s 10086 Masod | belefúrja a fejét, s utána vonja az egész hosszú fonáltestét, 10087 Masod | unta, hogy őt fülénél fogva vonszolják a keresztelőmedencéhez, 10088 Elso | többit.~Manola mosolyra vonta a száját, s mint egy valódi 10089 Masod | fellegek mind kelet felé vonultak.~Engemet már szürkületkor 10090 Elso | födélzetünket, fehér leplet vonva az egész vidékre, melyből 10091 Elso | kijelölve? Ellenben a másikhoz vonzódnak.~No hát ezen a puszta szigeten 10092 Masod | megostromolni. A hegytető vonzza őket keletről, nyugatról, 10093 Masod | összetalálkozott.~Éppen itt a mi vulkán-szigetünkön adtak egymásnak kézfogót. 10094 Elso | a tűz és víz istenéé. A vulkán-szikla alapzata a földhorpadás 10095 Elso | földről kerültek erre a vulkáni szigetre. Fel foglak erről 10096 Masod | mellett azt hazudtuk, hogy vulkánkitörés volt a föld alatt. Én szavamat 10097 Elso | vereslett. Ott valami nagy vulkánkitörésnek kell lennie. Szeretek a 10098 Elso | akadva, láva. És így ennek a vulkánnak tűzokádónak kellett lennie, 10099 Masod | mutat föl kőszenet, most e vulkános sziget egy mérhetetlen terjedelmű 10100 Masod | tekints!~Azzal felnyitotta a Wertheim-szekrény ajtaját, s megmutatta nekem 10101 Masod | terrorizálta, míg végre Wesselényi Miklósban emberére akadt, 10102 Elso | találni magát őshazájában a yamsz-gyökér mellett, a cukorcirok önkényt 10103 Masod | leszedése is következik, a yamszgumók felszedése; az idén lesz 10104 Elso | kászutúrók a polcokon, burgonya, yamszgyökér bambuszfödél alatt, vaj, 10105 Masod | elkészültünk, kukoricatörés, yamszgyökér-, burgonyafelásás sorra következett; 10106 Elso | lábbal felkapaszkodva , úgy yonglirozták fel magukat a légben függve 10107 Masod | haereditario jure1 van joguk ypszilonnal írni a nevüket.~Igaz, hogy 10108 Elso | fogva a pipa szárát.~– Hát a zacskót?~Azért fel kellett kapaszkodnia 10109 Masod | délszigetre, távol a világ zajától. Akkor utána másznak az 10110 Masod | akkor a takácsmunkát, ami zajjal jár.~Én itt mostan eleven 10111 Masod | ébredtem fel a hazatérők zajos megérkeztére.~Tele voltak 10112 Masod | adócsavar miatt, azt nem zaklatják hivatalt, előléptetést keresők 10113 Masod | nem adta el a szívét. Az zálogba van téve. Mikor ismét összekerülnek 10114 Elso | mellette az algarobo fűszeres zamatú szilváival, tövében a bixa-virág 10115 Masod | völgyre. Szúnyog, muslica, zanzáro öli, marja, szipolyozza 10116 Masod | szigetünkről, nem lesz se zanzáró, se pokolfúria többé. A 10117 Masod | előtt tüzeket élesztettünk a zanzárok elűzése végett, pompás fekhelyet 10118 Masod | skorpiónak, szipolya, mint a zanzárónak, szúr, harap és karmol.~– 10119 Elso | fellegeknek, melyek majd zápor-, majd jégesőt zúdítottak 10120 Elso | Odakinn pedig hullott a gejzír zápora. Hogy meg ne ázzék, hirtelen 10121 Elso | lerázta a szoknyájáról a záporcseppeket, mintha semmi sem történt 10122 Elso | magasban gőzfelhővé válik, s záporként aláhull, már ihatóvá lesz, 10123 Elso | felhőiből szüntelen zuhogó záport felfogja.~A kajüt bejáratánál 10124 Elso | összetákolt kunyhónak nem volt zárható ajtaja, a két gyerek egyenesen 10125 Masod | segíteni kell. Az a tufaszikla zárja el ezt a mocsarat a tengertől. 10126 Elso | egy kihágást a pápua, a zárószót megelőző után „testünknek 10127 Masod | mocsárvidékét egy félkörű sziklapart zárta el a tengertől, végződött 10128 Masod | felnyitotta előttem a mindig zárva tartott fegyvertárát. Volt 10129 Elso | sekély vizet jelzett.~– Zátony felé közelítünk! – kiálta 10130 Elso | ködök, ciklonok, mindenféle zátonyok miatt. Különösen félelmesek 10131 Elso | legveszedelmesebb fajtája a zátonyoknak.~A sziklazátony, a homokzátony 10132 Elso | Mézeshetek, amiket senki sem zavar meg! A nászlakomából semmi 10133 Masod | paradicsomi idill. De vajon nem zavarhatja-e meg valami véletlen? Ez 10134 Masod | Dobszó, trombitaszó nem zavarja nyugalmukat.~– Se véderő-vita. 10135 Masod | idézett elő. Maga a Donna zendíté meg a dalát. Rossini csodaszép 10136 Elso | Az pedig egy túlvilági zene kíséretében ment végbe. 10137 Elso | hangverseny ahhoz a rianó zenéhez, amit egy nagy támaszt, 10138 Elso | a matrózok táncoltak a zenéjére: ráértek. Egy este az a 10139 Masod | üveghenger.~Az a kísérteties zengés talán a villamosság hangja 10140 Elso | is tulajdonítom, hogy a zimankós viheder, amilyen gyorsan 10141 Elso | láttam, mint a bekövetkezett zivatarban. Valóságos tifon volt. A 10142 Masod | esős évszak elkezdődik, zivatarok köszöntenek be, sűrű villámlással, 10143 Masod | majd hasznát veszi. Még a zivataros idő alatt. Ha robbanás lesz 10144 Masod | át nézem innen a villámló zivatart. Sohasem csapott a villám 10145 Masod | fokozódott a tömérdek üvegpalack zizergésével, amik egymáshoz csiszolódtak, 10146 Elso | metszésűek, szemei nagyok, valami zöldbe játszó topáz-sárga színnel, 10147 Masod | bozótjától.~A barlangban zöldes fény derengett. A víz maga 10148 Elso | aki legújabb remekét, egy zöldhéjú gömbölyű birkasajtot, mutatta 10149 Elso | konyhára való vizet, húst, zöldséget, tüzelőszert a lámái hátán, 10150 Elso | bambusz-berke, páfrán-ligete buján zöldült a csincsésben. És magasan, 10151 Elso | a miatyánkot.~A köpcös, zömök fiú felállt a helyéről, 10152 Elso | felszeld: hát akkor minek zörgeted a mennyek kapuját azért, 10153 Elso | Ekkor kitört a fiúból a zokogás. A kedvenc állatját megsiratta. 10154 Masod | jobban meg tud írni Tolsztoj, Zola.~Csak kevés türelem! Mindjárt 10155 Elso | nagyobb mulatság lesz, mint a zongorázás, és még praktikus haszna 10156 Elso | lehet.~A Donna is ugyanazt a zsargont beszélte, de nála már több 10157 Masod | alamizsnát; de aztán jönnek a zsaroló levelek, tolakodó hírkovácsok, 10158 Masod | belehalt. Nekem volt egy zsebbeli jegyzőkönyvem, annak minden 10159 Elso | kiverte a pipáját, s eldugta a zsebébe.~– Az elején kell kezdenem 10160 Elso | aztán elővette a krétát a zsebéből, s a gőzüst oldalán kiszámította 10161 Elso | megmaradni.~A Capitano, zsebkendőjét szája elé tartva, odalépett 10162 Masod | és pillangó.~A Capitano zsémbelt is miatta.~– Te egészen 10163 Masod | tudósaik, költőik, művészeik zsenijével; a találmányok világa közelebb 10164 Elso | agyon a matamátát, aki a zsibáitokat felfalja a tóban? Hát a 10165 Masod | is nagyhatalom leszünk.~A zsigereit is bőven felhasználhattuk 10166 Masod | kifeszítve pálmaháncsból sodrott zsinegek, s azokra fektetve teakfából 10167 Masod | taplóval meggyújtottam a zsinór végét.~Akkor aztán loholtunk 10168 Masod | szembetűntek a fickándozó salpák, a zsinóros főkötő alakú medúzák, a 10169 Elso | előhúzott az inge alól egy zsinórra kötött solarium-csigahéjat, 10170 Elso | bambuszfödél alatt, vaj, zsír, olaj birkabőr-tömlőkben. 10171 Elso | legkellemesebb illat párolgott elő: zsírban párolt vereshagyma illata.~ 10172 Masod | más alap-oka is volt a zsörtölődésének.~Mi vagyok én itt? A tizenegyedik 10173 Masod | Hol vannak azok már? A zsoké-klubok, a monte-carlói trente et 10174 Masod | Stabat Mater Dolorosa” zsolozsmáját.~– Adjátok rám az ingemet – 10175 Masod | erdeje, amiket méhek raja zsong körül, tarka liliomok kardlevelű 10176 Elso | fenyőhéj illata áthatja azt, s zsongító zamatot ád neki, amit nem 10177 Masod | pikkelyei megvédik a sziklák zsurlásától, mikor a gejzír barlangjába 10178 Elso | gyors behorpadása, s ez zúdítja maga után a tengert.~Én 10179 Elso | majd zápor-, majd jégesőt zúdítottak alá. Hol fekete, hol fehér 10180 Elso | a gejzír középoszlopából zúdul alá a hegyoldal sziklaszakadékain 10181 Elso | mezítláb kellett átgázolnunk, zúgó patak is került az utunkba; 10182 Masod | fel a civillistáját, nem zúgolódnak az alattvalói az adócsavar 10183 Elso | függőlegesen megy föl, és zuhan alá az egekből. Ez nem hagyja 10184 Masod | már lement a csónakkal a zuhatagbamondá a Donna.~– Hiszem, 10185 Masod | sziklameder kitágítva; a vize zuhatagban omlott a barlang mélyébe, 10186 Masod | azzal hátamra vettem a zuhatagjáró csónakomat, rohantam a föld 10187 Masod | vízoszlopa teremtett elő, csupa zuhatagokban vágtatott alá föld alatti 10188 Masod | felváltotta azt a felhőszakadás zuhogása, a szelek tombolása.~A két 10189 Elso | mely a gazdag vízforrást zuhogtatja, egy csónak táncol elő, 10190 Elso | S e cincogás, visítozás zűrhangjából emberi hangot is véltünk 10191 Elso | ahol a hajónk darabokra zúzódik, hanem oda kell a hajónkat


1889-aznap | azokb-buzak | buzat-egyes | egyet-emlit | emset-felsz | felta-gozge | gozgo-helye | helyh-jajga | jajki-ketto | ketuj-kokad | kokoj-lep | lepat-megny | megol-nagyv | naluk-olyat | olymp-ragad | ragas-szaba | szabl-szove | szoza-tilal | tilol-uzsor | vacog-vizbo | vizcs-zuzod

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License