| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 7 2 8 1 9 1 a 2774 abálni 1 abba 4 abban 13 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 2774 a 898 az 383 s 336 hogy | Jókai Mór Aki a szívét a homlokán hordja IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1 1 | Alof-beth-gomál mollah~Akik a szíriai nyelvvel ismerősek (
2 1 | fogják találni, hogy ez a név: Alof-beth-gomál mollah
3 1 | hogy „Ábécé bácsi”. – S ez a név a lehető legnagyobb
4 1 | Ábécé bácsi”. – S ez a név a lehető legnagyobb megdicsőítés
5 1 | valamiképp az Alkorán az a könyv, amelyben minden tudománya
6 1 | amelyben minden tudománya a kerek világnak bennfoglaltatik;
7 1 | azonképpen az ábécé az a könyv, amelyben az ember
8 1 | minden kérdésre megkapja a kívánt feleletet.~Alof-beth-gomál
9 1 | igazhívők orákuluma.~Eredetét a régi „Koreis” törzsből származtatja.
10 1 | törzsből származtatja. A törzs maga rég kiveszett
11 1 | kiveszett már. Elfogyasztá a szent élet, a testi élvezetek
12 1 | Elfogyasztá a szent élet, a testi élvezetek megtagadása;
13 1 | ami megmaradt, elpusztíták a vahabiták; a mollah maga
14 1 | elpusztíták a vahabiták; a mollah maga képviseli az
15 1 | Meghalhatatlan” ember.~A lábaira már nem bír felállani,
16 1 | már nem bír felállani, s a kezét nem bírja a szájáig
17 1 | felállani, s a kezét nem bírja a szájáig emelni; de azért
18 1 | szájáig emelni; de azért a legjobb testi-lelki egészségnek
19 1 | mondatni, annak kötelessége a prófétát megetetni és megitatni.
20 1 | éppen olyan messze belát a jövendőbe.~Alof-beth-gomál
21 1 | Alof-beth-gomál mollahnak a feje a mohamedánok Conversations-lexikona
22 1 | Alof-beth-gomál mollahnak a feje a mohamedánok Conversations-lexikona
23 1 | Conversations-lexikona s a bölcsesség tárháza.~A bölcsességét
24 1 | s a bölcsesség tárháza.~A bölcsességét semmi sem bizonyítja
25 1 | meg elveszhet éhen vagy a puszták ragályos lázaiban.~
26 1 | kiválasztotta magának menedékül azt a völgyet Tunisz tartományában,
27 1 | ahol az örökzöld cserfa a fenyővel és pálmával csodálatósan
28 1 | szűz leány, arany koronával a fején éjszaka – egyedül.~
29 1 | fején éjszaka – egyedül.~A hajdani karthágóiak s a
30 1 | A hajdani karthágóiak s a római Caesarok egykori kedvenc
31 1 | paradicsoma most is tele van még a régi nagyságot hirdető paloták
32 1 | hirdető paloták romjaival: a chemsui márványbányákból
33 1 | oszlopok még tartogatják a bazilikák, amfiteátrumok
34 1 | lakhelyéül; hanem bevetette magát a Szuk-eltnin-i sziklasírboltok
35 1 | üregébe, s ott megosztotta a Flamen Martialissal a fekhelyét:
36 1 | megosztotta a Flamen Martialissal a fekhelyét: a szarkofág fenekén
37 1 | Martialissal a fekhelyét: a szarkofág fenekén alszik
38 1 | szarkofág fenekén alszik a Flamen, a tetején a mollah.~
39 1 | fenekén alszik a Flamen, a tetején a mollah.~Ha a mollah
40 1 | alszik a Flamen, a tetején a mollah.~Ha a mollah most
41 1 | a tetején a mollah.~Ha a mollah most százhuszonhat
42 1 | össze neki. S eljárnak hozzá a kicsinyek és a nagyok, a
43 1 | eljárnak hozzá a kicsinyek és a nagyok, a gazdagok és a
44 1 | a kicsinyek és a nagyok, a gazdagok és a nyomorultak,
45 1 | a nagyok, a gazdagok és a nyomorultak, a hatalmasok
46 1 | gazdagok és a nyomorultak, a hatalmasok és az üldözöttek;
47 1 | Európában alig ismeretes, de a Keleten sűrűn előfordul:
48 1 | Keleten sűrűn előfordul: a „halott szívűek”. A szerelem
49 1 | előfordul: a „halott szívűek”. A szerelem halottjai inkább.~
50 1 | Ilyen „halott szív” volt a szíriai kormányzónak, Tefik
51 1 | kormányzónak, Tefik bejnek a fia, „Edrisz el-Homrah emír”.~
52 1 | veresnek), mert az arca, a keleti faj olajbarna színétől
53 1 | volt. Olyan piros, mint a rózsa. És a szíve mégis
54 1 | piros, mint a rózsa. És a szíve mégis halott volt.~
55 2 | 2. FEJEZET ~Tefik bej és a próféta~Tefik bej, akinek
56 2 | próféta~Tefik bej, akinek a mellékneve volt először „
57 2 | később pedig „deli”, mind a kettőt kiérdemelte: az elsőt: „
58 2 | kiérdemelte: az elsőt: „a győztes”, a vahabiták és
59 2 | az elsőt: „a győztes”, a vahabiták és beduin törzsek
60 2 | törzsek fölötti diadalaival, a másodikat pedig: „az őrült”,
61 2 | Hogyan cserélte ki egymást ez a két név?~Szép, erőteljes
62 2 | acélizmokkal; kivált, ha lovon ült, a Selaheddin korabeli hősökre
63 2 | Egy napon nem restellte a hatalmas bej felkeresni
64 2 | hatalmas bej felkeresni a Szuk-eltnin-i prófétát sziklaodújában.~
65 2 | sziklaodújában.~Ismerte a látogatást tevők kötelességét;
66 2 | kötelességét; iszákjából megtölté a bölcs gyékénykosarát datolyával,
67 2 | az ételt, szájához emelte a korsót, megetette és megitatta.~–
68 2 | Illés prófétát táplálta a pusztában a maga hollói
69 2 | prófétát táplálta a pusztában a maga hollói által.~– Hát
70 2 | becsülsz?~– Nem. Te vagy a keselyű, aki a beduin törzseket
71 2 | Te vagy a keselyű, aki a beduin törzseket megeszed,
72 2 | ismertél rám?~– Minden embernek a homlokán lakik a lelke,
73 2 | embernek a homlokán lakik a lelke, aki megmondja, hogy
74 2 | Miért jöttél hozzám?~– A fiam beteg, annak a számára
75 2 | hozzám?~– A fiam beteg, annak a számára keresek nálad írt.~–
76 2 | akár testi tagjaiban, akár a belső zsigereiben, nem jönnék
77 2 | tehozzád, hanem elvinném a keresztény tudósokhoz, akik
78 2 | keresztény tudósokhoz, akik ezt a tudományt tanulták; tudnak
79 2 | halottat csinálni; fiamnál az a baj, hogy semmi baja sincsen.
80 2 | délceg: naphosszat megüli a vágtató paripát, neve sokszor
81 2 | kibírja, ami első kötelessége a jó katonának.~– Talán hát
82 2 | természetű?~– Sőt ellenkezőleg: a legjobb fiú a világon, akiről
83 2 | ellenkezőleg: a legjobb fiú a világon, akiről a többi
84 2 | legjobb fiú a világon, akiről a többi legényeknek hímet
85 2 | láttál olyan fiút: mikor a harc melegében látod, egyik
86 2 | melegében látod, egyik kezében a szablya, másikban a lándzsa,
87 2 | kezében a szablya, másikban a lándzsa, csak a térdével
88 2 | másikban a lándzsa, csak a térdével igazgatja a mént,
89 2 | csak a térdével igazgatja a mént, úgy dúl az ellenségben,
90 2 | dúl az ellenségben, mint a párduc a tevék között, ha
91 2 | ellenségben, mint a párduc a tevék között, ha pedig otthon
92 2 | az örmény kávéházba, ahol a bajadérok táncolnak – helyettük
93 2 | takarta be az arcát. Adtam a kedvéért lakomákat, amelyen
94 2 | ittak, amely ki van véve a próféta tilalma alól, a
95 2 | a próféta tilalma alól, a hárememből a legszebb rabnőket
96 2 | tilalma alól, a hárememből a legszebb rabnőket ültettem
97 2 | rabnőket ültettem melléje; a bort kiköpte a szájából,
98 2 | melléje; a bort kiköpte a szájából, s a csókot letörülte
99 2 | bort kiköpte a szájából, s a csókot letörülte az arcáról:
100 2 | fogott rajta. Annyira megy a nők iránti gyűlölete, hogy
101 2 | iránti gyűlölete, hogy még a saját húgait sem akarja
102 2 | még. Pedig szép leány mind a kettő.~– Tudom. Az egyiknek
103 2 | kettő.~– Tudom. Az egyiknek a neve „Laillabeth”, a másiké „
104 2 | egyiknek a neve „Laillabeth”, a másiké „Ferinkháne”. Az
105 2 | tudsz. Azt hiszem, hogy ez a keresztény asszony kötötte
106 2 | keresztény asszony kötötte meg a fiának a szívét a születése
107 2 | asszony kötötte meg a fiának a szívét a születése órájában,
108 2 | kötötte meg a fiának a szívét a születése órájában, hogy
109 2 | szeressen nőt.~– Mennyi a fiad életkora?~– Éppen fele
110 2 | már tíz leányt raboltam el a kút mellől.~– Allah nem
111 2 | nem egyformán osztotta ki a virágzást és a gyümölcstermést
112 2 | osztotta ki a virágzást és a gyümölcstermést a fák között.
113 2 | virágzást és a gyümölcstermést a fák között. A fügefa háromszor
114 2 | gyümölcstermést a fák között. A fügefa háromszor virágzik,
115 2 | háromszor gyümölcsöz, amíg a nap rákfordulótól a bakfordulóig
116 2 | amíg a nap rákfordulótól a bakfordulóig eljut; a medveszőlő
117 2 | rákfordulótól a bakfordulóig eljut; a medveszőlő fájának az érett
118 2 | virágot: annak egész év kell; a cidoni alma fanyar marad
119 2 | cidoni alma fanyar marad a tizennegyedik holdtöltéig;
120 2 | tizennegyedik holdtöltéig; és a kenyérfa gyümölcsét csak
121 2 | megjön Edrisz el-Homrahnak is a maga ideje, amikor a szíve
122 2 | is a maga ideje, amikor a szíve virágozni kíván.~–
123 2 | nem várhatok. Edrisz fiam a minapi harcjátékok alkalmával
124 2 | harcjátékok alkalmával megnyerte a kedive kegyét. Én azóta
125 2 | megjutalmazására azt gondolta ki a kedive, hogy leányai közül
126 2 | kedive, hogy leányai közül a legidősebbet a fiamnak adja
127 2 | leányai közül a legidősebbet a fiamnak adja feleségül.
128 2 | fiamnak adja feleségül. A menyasszony már útban van.
129 2 | Veszedelmes kelepcében vagyok. Ha a szultáni hercegasszonyt
130 2 | visszaküldöm, akkor „megittam a fekete kávémat”.1~– Mindennap
131 2 | járunk.~– De én még koránlom a paradicsomba jutást: nekem
132 2 | sok megennivalóm van itt a földön.~(A mohamedi hitrege
133 2 | megennivalóm van itt a földön.~(A mohamedi hitrege szerint
134 2 | minden embernek kiszabta a születése napján, mennyi
135 2 | hosszabban él.)~– Van időd a meggondolásra. A hercegleány
136 2 | Van időd a meggondolásra. A hercegleány nem fog egyenesen
137 2 | hercegleány nem fog egyenesen a te palotádba menni; annak
138 2 | azalatt majd mutat megváltást a sors.~– Én már találtam
139 2 | már találtam ki egyet. Ha a fiamnak nem kell a menyasszonya:
140 2 | egyet. Ha a fiamnak nem kell a menyasszonya: elveszem magam
141 2 | feleségül.~– Ha te elveszed a kedive leányát, akit a fiadnak
142 2 | elveszed a kedive leányát, akit a fiadnak szánt, akkor az
143 2 | akkor az megteszi, hogy a fiadnak elküldi a leányának
144 2 | hogy a fiadnak elküldi a leányának az anyját feleségül,
145 2 | anyját feleségül, s akkor a fiad lesz a te apósod s
146 2 | feleségül, s akkor a fiad lesz a te apósod s az újszülött
147 2 | s az újszülött fiad lesz a fiadnak az unokája. Különben
148 2 | hogy öreg ember szívének a fiatal asszony fényes tőr.
149 2 | Egyébiránt jól teszed, ha a legédesebb nemét választod
150 2 | legédesebb nemét választod a halálnak.~– Csak egy nagy
151 2 | vele. Ha én magam veszem el a kedive hercegkisasszonyát,
152 2 | azonnal el kell bocsátanom a most meglevő két feleségemet.
153 2 | meglevő két feleségemet. A szultánleány férje nem tarthat
154 2 | mégsem egymást, hanem mindig a közbeeső valamit metszi
155 2 | kedves volt ennek az ollónak a metszése.~– Ám lássad. Én
156 2 | valami tanácsot adni, amivel a kedive haragját elfordíthatnád.
157 2 | Te is fogod tudni, hogy a kedivének „gyűjtési” szenvedélye
158 2 | mások drága ötvösműveket; a kedive minden színű rabnőket
159 2 | aztán van olyan, akinek a bőre márványozott, fehér
160 2 | azután meg hamuszínű, amilyen a kreol nőké, meg olyan, aki
161 2 | kreol nőké, meg olyan, aki a csiszolt diófához hasonlít,
162 2 | Nem. Csodák nincsenek a világon. Allah teremtése
163 2 | Nem betegség rajtuk ez a szín; hanem egy csodálatos
164 2 | volt, s az anyjuk fekete. A gyermekeik zöldek lettek.
165 2 | topázbul volna faragva. A hajában is egyesülve van
166 2 | puha és göndör az, mint a szerecseneké, de olyan hosszú,
167 2 | szerecseneké, de olyan hosszú, mint a kínaié; úgy omlik le rajta,
168 2 | miatt nem volt maradásuk a szülőföldükön; se a kínai,
169 2 | maradásuk a szülőföldükön; se a kínai, se a néger nem akarja
170 2 | szülőföldükön; se a kínai, se a néger nem akarja őket befogadni.
171 2 | befogadni. Egyik országbul a másikba üldözik őket, mint
172 2 | másikba üldözik őket, mint a bélpoklosokat. Hozzám jöttek
173 2 | Dzsiddába, ott húzódjanak meg a hánban, majd nemsokára értük
174 2 | Aisah kötényére esküszöm, az a nagy úr én leszek. Azt a
175 2 | a nagy úr én leszek. Azt a zöld leányt megszerzem azonnal.~–
176 2 | megszerzem azonnal.~– És elküldöd a kedivének, kiengesztelésül
177 2 | kedivének, kiengesztelésül a visszautasított hercegleányáért.~–
178 2 | Nem! Megtartom magamnak a hercegleányt feleségül,
179 2 | hercegleányt feleségül, a zöld leányt pedig rabnőül.~–
180 2 | előttem! Ő akarta, hogy a férfinak a szíve sebesebben
181 2 | akarta, hogy a férfinak a szíve sebesebben dobogjon,
182 2 | tudsz-e valami segedelmet a fiam számára, hogy annak
183 2 | fiam számára, hogy annak a szíve ne legyen halott?~–
184 2 | oroszlánt találsz, ne lépj a farkára, hogy fölkeltsd”.
185 2 | farkára, hogy fölkeltsd”. Ha a kertész sietteti a fának
186 2 | Ha a kertész sietteti a fának a virágzását, az a
187 2 | kertész sietteti a fának a virágzását, az a fa elvész.~–
188 2 | a fának a virágzását, az a fa elvész.~– De már huszonöt
189 2 | én vissza nem forgathatom a nagy könyv lapjait. Tele
190 2 | könyv lapjait. Tele van írva a múlt és a jövendő lapja
191 2 | Tele van írva a múlt és a jövendő lapja egyaránt.
192 2 | Tehát el fogod küldeni a fiadat a nagy búcsújárással
193 2 | el fogod küldeni a fiadat a nagy búcsújárással Mekkába
194 2 | nagy búcsújárással Mekkába a „Beit Allah”-hoz (Isten
195 2 | hoz (Isten háza), amikor a napja eljön, hogy a „Kába”
196 2 | amikor a napja eljön, hogy a „Kába” ajtaját felnyitják.
197 2 | Mikor el lesznek végezve a szertartások, a Zemzem kútjánál
198 2 | végezve a szertartások, a Zemzem kútjánál való mosakodás,
199 2 | Arafáthegyi zarándoklás, a Wadi muna pusztában a kőhajigálás:
200 2 | zarándoklás, a Wadi muna pusztában a kőhajigálás: hát akkor a
201 2 | a kőhajigálás: hát akkor a fiad szíve eleven lesz.
202 2 | emberként fog visszatérni a „Beled el-Harám”-ból. De
203 2 | Mikor Tefik bej kilépett a próféta sírlakából, éppen
204 2 | sírlakából, éppen akkor jött fel a nap a Dzsebel el-Hadzsela
205 2 | éppen akkor jött fel a nap a Dzsebel el-Hadzsela kopár
206 2 | mollah lakásának pompáján. A szultánok valamennyi palotái
207 2 | mérkőzhetnek azzal.~Azt a meredek hegyet, melynek
208 2 | meredek hegyet, melynek aljába a rómaiak sírüregei vannak
209 2 | vannak vájva, úgy hívják a mai kor népei, hogy az „
210 2 | Fekete homokkő az egész, mely a bazalthoz hasonlít. Semmi
211 2 | rajta: kopár az egész kő. A naptól fenékig áthevítve,
212 2 | hullák mind múmiákká váltak a száraz hőségtől, s állati
213 2 | ott meg nem maradhat. Az a pokol.~Hanem Allahnak úgy
214 2 | egy ölnyi tért kiszakítson a pokolból.~A sziklafal mentében
215 2 | kiszakítson a pokolból.~A sziklafal mentében húzódik
216 2 | sziklafal mentében húzódik a hajdani római vízvezeték
217 2 | vízvezeték maradványa, mely a régi Simissus városába szállítá
218 2 | Simissus városába szállítá a távol hegyekből eredő patak
219 2 | aquaeduct összedűlt; csak ez a kis darab áll fönn belőle,
220 2 | áll fönn belőle, s most a félbeszakadt romcsatornából
221 2 | romcsatornából hull alá a patak éppen a próféta lakóhelyének
222 2 | romcsatornából hull alá a patak éppen a próféta lakóhelyének az
223 2 | eleven kárpitot képezve a bejárásnál, mely azt eltakarja.
224 2 | bejárásnál, mely azt eltakarja. A zuhatag medencét vájt a
225 2 | A zuhatag medencét vájt a kőben, melynek örökké forgó
226 2 | örökké forgó örvénye behatol a próféta barlangjába s mint
227 2 | tisztogat és hűs levegőt áraszt; a barlangot fehér köd takarja
228 2 | takarja folyton, s amint a nap keresztülsüt a zuhatag
229 2 | amint a nap keresztülsüt a zuhatag kristályán, a próféta
230 2 | keresztülsüt a zuhatag kristályán, a próféta sírlakását örök
231 2(1)| Ha valaki eljátszotta a kedive kegyét, azt csendesen
232 2(1)| láb alul; mérget töltöttek a kávésfindzsájába.
233 3 | 3. FEJEZET ~A drága hold és az olcsó hercegnő~
234 3 | Egész Dzsidda népe mind a háztetőkön volt, s valamennyinek
235 3 | fordítva. Az újholdat keresték.~A kalendáriumban világosan
236 3 | világosan ki volt téve, hogy a hold megújul naplemente
237 3 | Dzsiddában. Ám nyugodjanak meg a sztambuli, teheráni, tuniszi
238 3 | asztronómiai meghatározásokban; de a szent Hedzsasz tartomány
239 3 | elég auktoritás. – Abban a malasztos háromszögben,
240 3 | háromszögben, melyet Éva sírja, a próféta bölcsője és temetője
241 3 | nagy szükség volt már rá. A házakban minden ciszterna
242 3 | minden ciszterna kiszáradt; a közkutak vasajtóval vannak
243 3 | vasajtóval vannak bezárva, s a „vízbérlők” csak az „oádi”
244 3 | oádi” teszkeréjére adják ki a vizet korsószámra – pénzért;
245 3 | korsószámra – pénzért; forrásvizet a távol hegyek közül a beduinok
246 3 | forrásvizet a távol hegyek közül a beduinok hordanak bőrtömlőkben;
247 3 | derült ég után, mint maga a népszomjúság, s minden igazhívő
248 3 | népszomjúság, s minden igazhívő a „fatihát” hadarja, ínyéhez
249 3 | Kelb” (Kutyafia Kutya). A pálinka ugyan meg van tiltva
250 3 | pálinka ugyan meg van tiltva a szultán és a próféta által;
251 3 | van tiltva a szultán és a próféta által; de hisz éppen
252 3 | ingyen adnák.~Látszik ugyan a keleti láthatár felé, amerre
253 3 | valami kis rongyos szakadás a felhőpaláston: ha valaki
254 3 | onnan ugyan megláthatná a félholdat; de hát ki mehet
255 3 | hát ki mehet oda? Annak a „Rokmadár” szárnyaival kellene
256 3 | ezzel az újholddal kezdődik a nagy Ramadán-bőjt. S a bőjt
257 3 | kezdődik a nagy Ramadán-bőjt. S a bőjt a Mohamed-hitűeknél
258 3 | nagy Ramadán-bőjt. S a bőjt a Mohamed-hitűeknél igen komoly
259 3 | naplemente után ehetik és ihatik. A gazdagoknak könnyű, mert
260 3 | azok éjszakát csinálnak a nappalból; bezárják az ablaktábláikat;
261 3 | bezárják az ablaktábláikat; a nappalt átalusszák; de a
262 3 | a nappalt átalusszák; de a szegény embernek, akinek
263 3 | embernek, akinek az utcán a dolga, aki a boltjában ül,
264 3 | akinek az utcán a dolga, aki a boltjában ül, ugyan keserves
265 3 | szürcsölhetni. Néha pedig a hideg napon is, mivel a
266 3 | a hideg napon is, mivel a Ramadán „hó” nem számít
267 3 | Ramadán „hó” nem számít a rendes „hónapok”, hanem
268 3 | rendes „hónapok”, hanem a holdjárás szerint, s ekként
269 3 | vándorolja az esztendőnek mind a négy évadját. Ez évben éppen
270 3 | évadját. Ez évben éppen a tavaszi monszunszelek idejére
271 3 | idejére esett. Minthogy pedig a Ramadán „este” kezdődik:
272 3 | érdekében áll megtudni, hogy ez a „mai” éjszaka olyan éjszaka-e
273 3 | olyan éjszaka-e már, amikor a holnapra való ebédet előre
274 3 | Már be is sötétedett, s a helytartó basa dobosai kihirdették
275 3 | utcaszegleten, dobszó mellett, hogy a hold nem lévén látható,
276 3 | hold nem lévén látható, a Ramadánböjt kezdete a mai
277 3 | látható, a Ramadánböjt kezdete a mai napról holnapra tétetik
278 3 | napról holnapra tétetik át. A dzsiddai kormányzónak van
279 3 | minden igazhívő letakarodott a háztetőkről, a pékek, húsárulók
280 3 | letakarodott a háztetőkről, a pékek, húsárulók és zöldségkofák
281 3 | és zöldségkofák bezárták a boltjaikat, a bazárra lakatot
282 3 | zöldségkofák bezárták a boltjaikat, a bazárra lakatot vetettek,
283 3 | négyszer – egy esztendőben.~A Ramadán-hó kezdetét hirdető
284 3 | hirdető ágyúlövés tehát a maga rendes kalendáriumi
285 3 | napjáról elmaradt.~Azonban a „Kizmet” nagy könyvében
286 3 | volt megírva, hogy ezen a felhőfátyolozta napon egy
287 3 | megmagyarázható okokbul, éppen azon a vendégszeretetlen pusztán
288 3 | égnyílás mutatkozott. Ennek a halandónak a szemei meglátták
289 3 | mutatkozott. Ennek a halandónak a szemei meglátták a nyugati
290 3 | halandónak a szemei meglátták a nyugati láthatáron éppen
291 3 | ezüst sarlóját, s miután a látomány által e szerencsés
292 3 | szerencsés kiválasztottja a prófétának egyszerre „sohud”-
293 3 | bevágtatni Mekkába s hírül adni a Nagy Serifnek, hogy ő látta
294 3 | Nagy Serifnek, hogy ő látta a holdat.~Ott tehát még aznap
295 3 | még aznap este elkezdődött a Ramadán-hó. Minthogy pedig
296 3 | támadna az Iszlámra, ha a Hedzsasz földén egy helyen
297 3 | másikon holnap kezdenék a böjt havát, annálfogva a
298 3 | a böjt havát, annálfogva a nagy Serif megparancsolá
299 3 | nagy Serif megparancsolá a hírhozó sohudnak, hogy rögtön
300 3 | az örömhírt, hogy megvan a hold!~Dzsidda Mekkához gyors
301 3 | paripán is jó négy óra járás. A müezzim éppen az éjféli
302 3 | éjféli szurát vonyította a minaréh erkélyén, mikor
303 3 | minaréh erkélyén, mikor a sohud a helytartó basa palotája
304 3 | erkélyén, mikor a sohud a helytartó basa palotája
305 3 | megérkezett.~Mondták neki, hogy a basa már lefeküdt s az igazak
306 3 | Mondjátok meg neki, hogy a mekkai Nagy Serif parancsát
307 3 | hozom. Keljen fel azonnal.~A helytartó basa bizonyára
308 3 | ugrott volna az ágyából erre a szóra, ha igazán feküdt
309 3 | igazán feküdt volna is: mert a Hedzsasz tartományában az
310 3 | igazi parancsoló úr nem a padisah, hanem a mekkai
311 3 | úr nem a padisah, hanem a mekkai Nagy Serif; – azonban
312 3 | szerencsére fenn volt még s a főkádival sakkozott, közben
313 3 | sakkozott, közben iszogatva a tilalmazott rakit.~A sohudot
314 3 | iszogatva a tilalmazott rakit.~A sohudot bebocsátották a
315 3 | A sohudot bebocsátották a basához. Karcsú, deli levente
316 3 | Karcsú, deli levente volt. A termetét jól ki lehetett
317 3 | termetét jól ki lehetett venni. A mekkai zarándokok öltözete,
318 3 | más, mint egy fehér lepedő a vállukon s még egy fehér
319 3 | az ágyékuk körül tekerve. A fiatal legény a lepedőt
320 3 | tekerve. A fiatal legény a lepedőt összecsavarta, hogy
321 3 | nem volt rajta más, mint a patyolat kendő a derekán,
322 3 | más, mint a patyolat kendő a derekán, azon függött a
323 3 | a derekán, azon függött a meztelen kardja.~– Labbaika
324 3 | Allahuma, labbaika! – kiálta a belépő ifjú. (Ami annyit
325 3 | óh Allah, szolgállak” – a mekkai zarándokok folytonos
326 3 | üdvözlése.)~– No mi baj? – kérdé a helytartó.~– A Nagy Serif
327 3 | kérdé a helytartó.~– A Nagy Serif mondja: ma van
328 3 | Nagy Serif mondja: ma van a Ramadán kezdete: én láttam
329 3 | szurokzápor esett volna a pofádra a három sejtán örök
330 3 | szurokzápor esett volna a pofádra a három sejtán örök sebeiből,
331 3 | Hát mit csináljak én most a te holdaddal?~– Add hírül
332 3 | Add hírül ágyúlövéssel a városnak a Ramadán kezdetét! –
333 3 | ágyúlövéssel a városnak a Ramadán kezdetét! – mond
334 3 | Ramadán kezdetét! – mond a zarándok.~– Az Izrafil angyal
335 3 | az ítélet napján! – nyögé a basa. – Köszönöm, jámbor
336 3 | jámbor metuáf, hogy ezt a hírt elhoztad. – Mi jutalmat
337 3 | kérsz érte?~– Azt én egészen a te nagylelkűségedre bízom.~–
338 3 | nagylelkűségedre bízom.~– No nézd ezt a csalafintát – mondá a basa
339 3 | ezt a csalafintát – mondá a basa a kádinak. – Rám bízza
340 3 | csalafintát – mondá a basa a kádinak. – Rám bízza a jutalmat.
341 3 | basa a kádinak. – Rám bízza a jutalmat. Ha ő kérne valamit,
342 3 | metuáf: ajánlani foglak a nagyvezérnek, hogy nevezzen
343 3 | eddig is valami. Én vagyok a kairói spáhik ezredese:
344 3 | ezredese: Edrisz bég el-Homrah.~A basa hanyatt esett ijedtében.~–
345 3 | bég (ismerem az apádat is, a gázit, a Tefik bejt), nagyon
346 3 | ismerem az apádat is, a gázit, a Tefik bejt), nagyon örülök,
347 3 | láthatlak. Foglalj helyet a szőnyegen, s fogd a nargilé
348 3 | helyet a szőnyegen, s fogd a nargilé egyik szopókáját
349 3 | nargilé egyik szopókáját a szádba. Mától fogva vendégem
350 3 | bég nem mondatta magának a kínálást másodszor; – szétterjesztgetve
351 3 | körül, leült harmadiknak a két úr közé. Egy szerecseny
352 3 | rabszolga rögtön eléje tolta a kis asztalt a kávéscsészével,
353 3 | eléje tolta a kis asztalt a kávéscsészével, míg egy
354 3 | étvággyal sietett bekebelezni.~A kormányzó basa eközben felhívatta
355 3 | basa eközben felhívatta a kavaszát, s kiadta neki
356 3 | kavaszát, s kiadta neki a rendeletet, melynek eredményéül
357 3 | okozni annak idejében idelenn a földön, mint amennyit előidézett
358 3 | ágyúlövés.~Az igazhívők mind a gyékényeiken nyújtóztak
359 3 | nyújtóztak már, s az ágyúlövésre a legédesebb álmaikból ugráltak
360 3 | Tehát nem holnap kezdődik a nagy bőjt, hanem még ma!
361 3 | hol kapni most valamit? A török nem tart otthon éléskamrát:
362 3 | otthon éléskamrát: minden nap a piacról veszi az ennivalót.
363 3 | piacról veszi az ennivalót. A török asszony nem gazdasszony.
364 3 | Nosza futott minden ember a szomszédjához kölcsönkérni
365 3 | hasztalan döngették sorba a boltajtókat. Éjjel nem árulnak
366 3 | boltajtókat. Éjjel nem árulnak a muzulmánok semmit.~A kormányzó
367 3 | árulnak a muzulmánok semmit.~A kormányzó basa ellenben
368 3 | cápaúszószárnyat kisütött olajban. A basa asztala sohasem szűkölködött
369 3 | vendégekben, s ami jó és drága a városban csak kapható volt:
370 3 | tökéletességéhez tartozott a zene és tánc is, kivált
371 3 | részt, mint Edrisz bég. A núbiai zenészek és bohócok
372 3 | játékai eléggé mulattatták a fiatal leventét: bár igaz
373 3 | nevetéssel nem szokta is jelezni a derült jó kedvét; midőn
374 3 | jó kedvét; midőn azonban a lakomázó vendégek elé belebbent
375 3 | városrész van tele; s elkezdé a maga érzéki mozdulatokból
376 3 | sebes orsószerű pörgéssel a vékony selyemfátyolt a tagjai
377 3 | pörgéssel a vékony selyemfátyolt a tagjai körül csavarni, s
378 3 | megfordított pördüléssel a fátyolból kibontakozni,
379 3 | ihrám leplébe, s arra kérte a basát, hogy távolítsa el
380 3 | hogy távolítsa el ezeket a szemérem nélküli némbereket.~–
381 3 | sírjára mondom! – kiálta fel a basa. – Ilyen eset még nem
382 3 | az anyám.~– Az ilyeneknek a fiai szoktak holtszívűek
383 3 | holtszívűek lenni. Voltál-e már a szent Kábakő előtt? Megmosakodtál-e
384 3 | Kábakő előtt? Megmosakodtál-e a Zemzem kútjában? Áldoztál-e
385 3 | borzadok az asszonyi állatnak a mosolygásától, mintha a
386 3 | a mosolygásától, mintha a párduc vicsorgatná rám a
387 3 | a párduc vicsorgatná rám a fogait, s mikor felnyitja
388 3 | fogait, s mikor felnyitja a száját valami leányféle,
389 3 | mindig azt várom, hogy a kettős kígyónyelv fog előjönni
390 3 | előjönni belőle. S amióta a Kába kövét érintettem, még
391 3 | Azt elhiszem – mondá a basa. – Nem is gyógyít meg
392 3 | Nem is gyógyít meg az a bolond kő semmit. Csak a
393 3 | a bolond kő semmit. Csak a buta parasztoknak való az,
394 3 | megerősödjenek, s papjaiknak a zsákját megtöltsék. Mink,
395 3 | babona. Megcsináljuk, hogy a nép meg a papok fel ne förmedjenek
396 3 | Megcsináljuk, hogy a nép meg a papok fel ne förmedjenek
397 3 | ellenünk; de bíz én, ha a fogam fáj, nem olvastatom
398 3 | fogam fáj, nem olvastatom rá a szurát az imámmal, hanem
399 3 | az imámmal, hanem hívatom a borbélyt, s kirántatom az
400 3 | belőled, én majd kiveszem a holt szívedet, s meggyógyulva
401 3 | meggyógyulva térsz haza az apádhoz, a dicsőséges Tefik bejhez,
402 3 | volt az ilyen szívhúzásra.~A basa egy intésére az egyik
403 3 | intésére az egyik bajadér a hosszú rózsaszínű selyemfátyolának
404 3 | rózsaszínű selyemfátyolának a végét Edrisz fejére borítá,
405 3 | forogva keringeni, mint ahogy a planéta kering a nap körül,
406 3 | mint ahogy a planéta kering a nap körül, úgy, hogy apródonkint
407 3 | Edrisz bég körül tekerődzött a fátyol és ugyanabban a mértékben
408 3 | tekerődzött a fátyol és ugyanabban a mértékben fogyatkozott el
409 3 | mértékben fogyatkozott el a táncosnő termetéről. Mikor
410 3 | aztán egészen átköltözött a fátyol, akkor a bajadér
411 3 | átköltözött a fátyol, akkor a bajadér odaveté magát Edrisz
412 3 | magát Edrisz bég ölébe, s a fejét átkarolva gömbölyű
413 3 | nyomott az ajkára.~Ezt nevezi a basa a holt szív praktikus
414 3 | ajkára.~Ezt nevezi a basa a holt szív praktikus kigyógyításának.~
415 3 | dühösen tépte le magáról a karjait leszorító fátyolt,
416 3 | Sámson Delila köteleit, s a szemérmetlen hajadont, mint
417 3 | szemérmetlen hajadont, mint a macskát, derékon kapva,
418 3 | derékon kapva, odadobta a basa lábaihoz, s azzal felrúgva
419 3 | étkezőasztalkát, kezébe kapta a meztelen kardját, mely szíjon
420 3 | akasztva, s azt megforgatá a feje fölött.~– Eltakarodj
421 3 | rontani egy igazhívőt. Ha a Ramadán-hóban nem volnánk,
422 3 | volnánk, s ha nem nézném azt a Nisán-Ifticház-rendet a
423 3 | a Nisán-Ifticház-rendet a gyomrodon, aminek érdemetlen
424 3 | érdemetlen viselője vagy, bizony a lábadhoz tenném a fejedet!
425 3 | bizony a lábadhoz tenném a fejedet! Büntessen meg Allah,
426 3 | maradj itt, disznó! Bátyja a malacnak!~Azzal kirohant
427 3 | kirohant az ajtón, előhozatta a paripáját, s visszaindult
428 3 | s visszaindult Mekkába.~A kormányzó basa szépe zsebre
429 3 | basa szépe zsebre dugta a kapott címeket; volt neki
430 3 | elégült kedéllyel dörzsölé a kezeit, hogy íme ettől a
431 3 | a kezeit, hogy íme ettől a sohudtól ugyan olcsó áron
432 3 | beteljesülése, melyet Edrisz bég a basa fejére szórt. A legvidámabb
433 3 | bég a basa fejére szórt. A legvidámabb éneklés és citerázás
434 3 | nyomban utána következett a másik.~– Ez a tengerről
435 3 | következett a másik.~– Ez a tengerről jön.~Azután még
436 3 | Most vakarta aztán már a fejét a vörös fez alatt
437 3 | vakarta aztán már a fejét a vörös fez alatt a basa.
438 3 | fejét a vörös fez alatt a basa. A hercegasszonyok
439 3 | vörös fez alatt a basa. A hercegasszonyok rendesen
440 3 | hercegasszonyok rendesen ide szállnak a kormányzó palotájába, egész
441 3 | jövedelmet, amit egy-egy útközben a hajón elhalálozott indus
442 3 | indus zarándok pénze hajt a basa konyhájára.~Rögtön
443 3 | pompás lakomát, s meghagyta a szakácsának, hogy amíg a
444 3 | a szakácsának, hogy amíg a vendégek itt lesznek, a
445 3 | a vendégek itt lesznek, a legavasabb faggyút használja
446 3 | legavasabb faggyút használja a sütés-főzéshez.~A veszedelem
447 3 | használja a sütés-főzéshez.~A veszedelem gyorsan következett.
448 3 | veszedelem gyorsan következett. A basa a palotája erkélyéről
449 3 | gyorsan következett. A basa a palotája erkélyéről szemlélheté,
450 3 | erkélyéről szemlélheté, hogy a kikötőben horgonyt vetett
451 3 | egyik csónak és dereglye a másik után. Éjszaka lévén,
452 3 | egy háromlámpásos kaik. Ez a kavasz. Azután egy négylámpásos
453 3 | hét lámpással, azon jön a hercegasszony; annak a nyomában
454 3 | jön a hercegasszony; annak a nyomában aztán több csónak,
455 3 | lámpásokkal: azok szállítják a málhákat.~– Legkevesebb
456 3 | hoz magával! – sóhajta fel a kormányzó: szomorúan tapasztalva,
457 3 | szomorúan tapasztalva, hogy a partra ért háromlámpás csakugyan
458 3 | az ő palotája felé tart.~A kavasz jóval előre érkezett
459 3 | jóval előre érkezett meg. A hercegasszonyt kísérő férfiaknak
460 3 | hercegasszonyt kísérő férfiaknak a partraszállásnál elébb végig
461 3 | elébb végig kellett döngetni a vámhivatalnokokat, akik
462 3 | személyek málhái nem tűrik a vámot; s azután meg a sűrű
463 3 | tűrik a vámot; s azután meg a sűrű néptömeg közt rinocéroszbőr
464 3 | verni egy szakasz feketének a közbevett lámpáshordók számára,
465 3 | lámpáshordók számára, akik a magas utazónő palankinját
466 3 | népe az utcán szaladgált.~A kavasz felsietett a basához,
467 3 | szaladgált.~A kavasz felsietett a basához, s átadta neki a
468 3 | a basához, s átadta neki a fetvát, amiben az utasítások
469 3 | amiben az utasítások voltak a számára a nagyvezértől.~
470 3 | utasítások voltak a számára a nagyvezértől.~A basa azt
471 3 | számára a nagyvezértől.~A basa azt mondta rá: „péki”.~
472 3 | basa azt mondta rá: „péki”.~A török, ha valami tetszik
473 3 | Ramadán-kezdet miatt nincs a házam eléggé ellátva ilyen
474 3 | Amiatt ne legyen gondod. A hercegnő mindent hoz magával,
475 3 | mindent hoz magával, ami a kényelméhez megkívántató:
476 3 | főzőkemencét is; neked csak a nyers halat és húst kell
477 3 | is megfizetik; aztán meg a szenet. Nyittasd meg a hölgyvendégek
478 3 | meg a szenet. Nyittasd meg a hölgyvendégek számára való
479 3 | számára való szobákat, hogy a szőnyegeket, párnákat felhordják.
480 3 | ha elvégezte az étkezését a hercegnő, hívatni fog.~Ez
481 3 | üres szobákat, minőkkel a nagy kormányzói palota bőségesen
482 3 | bőségesen el volt látva; azt a szobát, melyet a maga és
483 3 | látva; azt a szobát, melyet a maga és rabnői lakásául
484 3 | választott, földíszíték a legdrágább perzsaszőnyegekkel
485 3 | perzsaszőnyegekkel és orosz prémirhákkal; a vánkosok, nyugvópárnák mind
486 3 | asztal gyanánt szolgált a remek préselt bőrből készült
487 3 | amellé voltak elhelyezve a pompás vésett művű arany-
488 3 | fogadalmi ajándékul szánva a szent helyeknek. A terem
489 3 | szánva a szent helyeknek. A terem közepén volt a bronzból
490 3 | helyeknek. A terem közepén volt a bronzból készült kemence;
491 3 | kemence; valódi remekműve a keleti fémkovácsművészetnek,
492 3 | lehetett abálni az ürühúst. A hercegnő kívánsága az volt,
493 3 | kívánsága az volt, hogy az ételt a szeme láttára készítsék
494 3 | láttára készítsék el.~Mikor a basát maga elé hívatta,
495 3 | hívatta, már akkor túl volt a lakomán a hercegnő: csak
496 3 | akkor túl volt a lakomán a hercegnő: csak a feketekávét
497 3 | lakomán a hercegnő: csak a feketekávét töltögették
498 3 | Hasztalan fáradozás volna a hercegnőt le akarni írni;
499 3 | irigy feredzse, melynek a bő ujjaiba még a kezeit
500 3 | melynek a bő ujjaiba még a kezeit is eldughatá; a feje