| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 48 3 49 1 50 1 a 14320 à 3 abba 22 abbahagyja 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 14320 a 5922 az 3315 hogy 2635 nem | Jókai Mór Akik kétszer halnak meg IntraText - Concordances a |
Part, Chapter
1 [Title]| ELSŐ RÉSZ: A „TEGNAP”~ 2 1 | Abban a tótok országában~Szokás 3 1 | tótok országában~Szokás a képcsoportozathoz tájképeket 4 1 | regényben nem olvassák. Ennek a mi történetünknek a vidéke 5 1 | Ennek a mi történetünknek a vidéke azonban úgy össze 6 1 | amiknek múltja belesugall a jelenbe. Ország, világ, 7 1 | átalakul, idomul az idővel, az a vidék maga külön is alakít, 8 1 | némelyik még kőfallal kerítve; a lombfedte hegyoldalakban 9 1 | nem rég halt ki az élet: a dűlt falak ablakmélyedéseiben 10 1 | családok címerpajzsai, miket a szárnyas nemtő, Hymen ölel 11 1 | nemtő, Hymen ölel össze, a megrepedt boltozat kettészakítá 12 1 | megrepedt boltozat kettészakítá a géniuszt; ott vannak még 13 1 | géniuszt; ott vannak még a leomlott erkélyek helyén 14 1 | leomlott erkélyek helyén a művészien faragott kariatidák, 15 1 | művészien faragott kariatidák, s a históriai falak teleírva, 16 1 | oly közel van.~Itt borong a dűlt vár, melynek árnyékos 17 1 | árnyékos bolthajtásában a világ szép asszonya, a szép 18 1 | bolthajtásában a világ szép asszonya, a szép Báthory Erzsébet emléke 19 1 | oly fehér. Még bejárható a pince, ahová háromszáz áldozatát 20 1 | áldozatát eltemette. Átellenben a szomszéd várrom, melyben 21 1 | akinek kedveért akarta a szép nő még szebbé tenni 22 1 | magát. S nem messze van a várkastély, túl a hegyeken, 23 1 | messze van a várkastély, túl a hegyeken, ahol az ősi képtár 24 1 | ahol az ősi képtár őrzi a szép szörnyeteg képmását; 25 1 | vétek az?”~Amott hajlik ki a folyam fölé a magányosan 26 1 | hajlik ki a folyam fölé a magányosan álló bérc, mint 27 1 | látszik az orom, melyről a vén Stibor vajda alábukott, 28 1 | Stibor vajda alábukott, ott a kerti kőpad, melyen aludt, 29 1 | kőpad, melyen aludt, mikor a vipera szemeit kimarta.~ 30 1 | Aztán közeledik felénk a negyedik rom: nem vár, egy 31 1 | fél Magyarország fölött a vidék ura, Csák, ki vitássá 32 1 | vitássá tette Róbert Károlynak a koronát, s harcolt vele 33 1 | viselni egyszerre két király, a magyar és a cseh ellen, 34 1 | két király, a magyar és a cseh ellen, s ketten se 35 1 | ketten se bírtak vele. Ez a rom Budavárának versenytársa, 36 1 | fennura volt valaha.~Jön utána a másik: a többinél még jobban 37 1 | valaha.~Jön utána a másik: a többinél még jobban lerombolva. 38 1 | szét van döntve. Ez volt az a sziklafészek, ahová a leghatalmasabb 39 1 | az a sziklafészek, ahová a leghatalmasabb összeesküvő 40 1 | Habsburgi I. Lipótot. Az volt a terv, hogy vadászaton lepjék 41 1 | lepjék meg és fogják el a császárt, s úgy ragadják 42 1 | s úgy ragadják magukkal a rejtett sziklavárba. Tervüket 43 1 | Tervüket elárulta valaki, s a bosszúálló fejedelem tőbül 44 1 | fejedelem tőbül széthányatta a várat, hosszú ostrom után. 45 1 | várat, hosszú ostrom után. A hatalmas főurak elmúltak. 46 1 | címertermeiben néz le még ránk a kék szemű, szőke Petrőczy, 47 1 | szemű, szőke Petrőczy, akié a vár volt, s a délceg Thököly, 48 1 | Petrőczy, akié a vár volt, s a délceg Thököly, aki azt 49 1 | aki azt végsőig védte.~A túlparti hegyeken átellenben 50 1 | mint egy óriási mauzóleum a büszke Oroszlánkő, s a völgyszoros 51 1 | mauzóleum a büszke Oroszlánkő, s a völgyszoros vágánya közül 52 1 | vágánya közül kimagaslik a hírneves „Temetvényi” sasfészek, 53 1 | Temetvényi” sasfészek, a szilaj Bercsényi ősi vára, 54 1 | ősi vára, s amerre csak a Vág kanyarodik, mindenütt 55 1 | keresztneve van: „Podhrágy”, a vezetéknevet a vár adta 56 1 | Podhrágy”, a vezetéknevet a vár adta hozzá. Lednitz, 57 1 | Hricsó: holt nevek már.~Ez a romokban gazdag vidék volt 58 1 | romokban gazdag vidék volt a magyar függetlenségi harc 59 1 | birtokaikra nézve kiskirályok a Felföldön. Itt vetették 60 1 | Itt vetették meg lábaikat a nemzeti fejedelmek, ide 61 1 | fejedelmek, ide vették be magukat a trónkövetelők, itt gyűjték 62 1 | Ágyúik dörgése áthangzott a határon. Váraik ormairól 63 1 | derült időben odamutogattak a várurak a láthatáron kimagasló 64 1 | odamutogattak a várurak a láthatáron kimagasló bécsi 65 1 | égborulat eltakarta előlük a csalképet; a zivatar letörte 66 1 | eltakarta előlük a csalképet; a zivatar letörte váraik ormait. 67 1 | váraik ormait. Ott látni még a „Kurucsáncot”, melyben Rákóczi 68 1 | melyben Rákóczi lova elbotlott a végzetteljes ütközetben, 69 1 | új gazdákat – idegeneket. A nagyszerű rovnyai parkban 70 1 | nagyszerű rovnyai parkban a „Száz hársfa”, miket Rákóczi 71 1 | miket Rákóczi ültetett a zborói „Sub centum tiliis” 72 1 | síremlékét árnyékozza most be: a magyar fejedelmi gazda hamvait 73 1 | gazda hamvait ott égeti a verőfény a Pontus partján. 74 1 | hamvait ott égeti a verőfény a Pontus partján. Új urak, 75 1 | urak, új dinaszták kerültek a régiek helyébe.~Azok sem 76 1 | öröködtek meg. Egyiknek a címerét felváltotta a másiké 77 1 | Egyiknek a címerét felváltotta a másiké a várkapun, senkinek 78 1 | címerét felváltotta a másiké a várkapun, senkinek sem volt 79 1 | sem volt maradása. Ezek a rengeteg birtokok, amik 80 1 | amik közül egynek-egynek a határát a névadó vár ormáról 81 1 | egynek-egynek a határát a névadó vár ormáról nem lehet 82 1 | alakban, köd alakban, lehull a fáról a levéllel, s újra 83 1 | alakban, lehull a fáról a levéllel, s újra kihajt 84 1 | levéllel, s újra kihajt a bimbóval: együtt örökli 85 1 | bimbóval: együtt örökli azt a hanttal, a kővel, a kalásszal, 86 1 | együtt örökli azt a hanttal, a kővel, a kalásszal, a patak 87 1 | azt a hanttal, a kővel, a kalásszal, a patak vizével 88 1 | hanttal, a kővel, a kalásszal, a patak vizével az új ivadék, 89 1 | ő is elmegy arra, amerre a szél fújja, s megint visszatér 90 1 | s megint visszatér abban a ködben, mely a tájat elüli.~ 91 1 | visszatér abban a ködben, mely a tájat elüli.~De nemcsak 92 1 | tájat elüli.~De nemcsak a nagyurak hagytak maguk után 93 1 | síremlékül felséges várromokat; a koldus remetének is ott 94 1 | koldus remetének is ott áll a romemléke, s romnak a koldus 95 1 | áll a romemléke, s romnak a koldus háza is olyan szép, 96 1 | háza is olyan szép, mint a hercegé. Az elpusztult zárda 97 1 | kőfalai ott tükröződnek vissza a zátonyos, sima víztükörből; 98 1 | sima víztükörből; csak a remete barlangja alattuk 99 1 | maradt meg épen. Ott van a penészes szobor is egy odúba 100 1 | is egy odúba kuporodva. A nép azt hiszi, hogy ő maga 101 1 | azt hiszi, hogy ő maga az, a szent, kővé válva a hosszú 102 1 | az, a szent, kővé válva a hosszú időtől.~S aztán még 103 1 | időtől.~S aztán még távolabb, a folyam mentével szemben, 104 1 | mentével szemben, amint a szulyói völgy elzárja a 105 1 | a szulyói völgy elzárja a láthatárt, ott meg már mintha 106 1 | láthatárt, ott meg már mintha a titánok építkeztek volna, 107 1 | építkeztek volna, s azoknak a palotáját döntötte volna 108 1 | egy gigászi Bábel, aminek a története a Nephitimekkel 109 1 | Bábel, aminek a története a Nephitimekkel együtt az 110 1 | kettő marad megörökülten: a szálfa és a kisemberek.~ 111 1 | megörökülten: a szálfa és a kisemberek.~Mind a kettőnek 112 1 | szálfa és a kisemberek.~Mind a kettőnek jó talaja van itt.~ 113 1 | annyi emlék van kötve. – Az a tölgyfa, mely a rovnyei 114 1 | kötve. – Az a tölgyfa, mely a rovnyei kis templomot egészen 115 1 | Rákóczi hársfái hullatják a földre hajdani gazdájok 116 1 | útfélen áll egy terebély hárs a vetés közepett, mely egy 117 1 | nemes, mint urai. – Itt van a kilenc iharfa, egyetlen 118 1 | amiket egy nagy úr hajdan, a reformáció kezdetén, összefont 119 1 | belőle, akkor marad meg a ti vallástok is ebben az 120 1 | pompáznak tőle nem messze a „Kálvinista Nádor” vérpiros 121 1 | virágú gránátalmafái, mik a szabadban tenyésznek – a 122 1 | a szabadban tenyésznek – a római Monte Marión nem látni 123 1 | hatalmasabb példányokat. Ott zizeg a szélben kedvenc sabinai 124 1 | átmérőjű palakő asztal, melyre a dominium utolsó előtti urának 125 1 | dominium utolsó előtti urának a mostani leszámlálta a három 126 1 | urának a mostani leszámlálta a három milliót – mind aranyban!~ 127 1 | milliót – mind aranyban!~A főúr elmúlt, az arany elmúlt; 128 1 | elmúlt, az arany elmúlt; a fa megmaradt, még a levelét 129 1 | elmúlt; a fa megmaradt, még a levelét sem hullatja el 130 1 | télre.~És aztán megmaradt a nép.~Csodálatos egy népfaj 131 1 | kénytelen szétvándorolni a széles világba. De nem koldulni 132 1 | De nem koldulni jár, mint a dervis; nem szolgálatba 133 1 | szolgálatba állni, mint a helveta, hanem dolgozni, 134 1 | hanem dolgozni, kereskedni. A világ minden nagy városában 135 1 | övé az utca, kész szállása a házküszöb. Ismeri e vándoralakokat 136 1 | tudja az utat Londonig, a másik Teheránig, meg Asztrakánig. 137 1 | zsúptető alá, s javítnak vele a sors mostohaságán. A nagyvilágban 138 1 | vele a sors mostohaságán. A nagyvilágban szerteszét 139 1 | perzsául annyit, amennyivel a bejárt országban érthetővé 140 1 | És éppen annyit tudnak a saját országuk úrnak való 141 1 | nyelvéből is. Igenis, ez a tótok népe. Hanem azért 142 1 | ostromolták meg 1848-ban a legelső sáncot Szent-Tamás 143 1 | tudnak magyarul, hanem érezni a haza szerelmét, azt nagyon 144 1 | eggyé vannak forrva azzal a dzsentrivel, mely kezdettől 145 1 | nemzetéhez, mint áldozatkész a szabadságért, s melyet mi 146 1 | azért nem neheztel. Itt van a „tótok országa”.~Tájképünket 147 1 | tenyész; délnövényeket csak a főurak nevelhetnek, akik 148 1 | télire üvegházat rakatnak a gránátalmafa fölé. Ezen 149 1 | gránátalmafa fölé. Ezen a földön tiszta búzát nem 150 1 | mégis víg dal hangzik végig a mezőn.~Most már vasút kanyarog 151 1 | Most már vasút kanyarog át a völgyön. Mikor a vágtató 152 1 | kanyarog át a völgyön. Mikor a vágtató vonatról az elragadó 153 1 | panorámán végigtekintünk, a láttani csalódás azt a káprázatot 154 1 | a láttani csalódás azt a káprázatot játssza velünk, 155 1 | káprázatot játssza velünk, mintha a távol hegyhátak, rengeteg 156 1 | épületeikkel, váraikkal; a sík lapály pedig csendesen 157 1 | képpé.~Miért futnak azok a nagy erdős hegyhátak, váraikkal 158 1 | olyan nagyon? Erről beszél a mi történetünk. Először 159 2 | először találkozunk vele, azon a foglalatosságon kapjuk, 160 2 | foglalatosságon kapjuk, hogy a tükörbe néz, s azt huzamos 161 2 | igen erős mentségünk van a számára.~Az egyik az, hogy – 162 2 | kénytelen mindennap találkozni a saját ábrázatjával, akár 163 2 | tetszik az neki, akár nem.~A másik mentségünk a „fiatal 164 2 | nem.~A másik mentségünk a „fiatal ember” számára az, 165 2 | számára az, hogy ő ezen a mai napon éppen vőlegény. 166 2 | férfiembernek megbocsátható, ha a tükre előtt hosszasabban 167 2 | hosszasabban hivalkodik.~A harmadik mentség pedig maga 168 2 | harmadik mentség pedig maga a tükör.~Mert ez nem olyan 169 2 | torzkép-vágó tükör, mely a belenézőnek a száját félrehúzza, 170 2 | tükör, mely a belenézőnek a száját félrehúzza, a szemét 171 2 | belenézőnek a száját félrehúzza, a szemét feltolja, az orrát 172 2 | minden vonását kiforgatja a rendes formájából, úgy, 173 2 | megborotválkozik belőle.~Hanem hát ez a tükör: ereklye.~Ferenc úrra 174 2 | édesatyja vette azt Vágújhelyen, a vásárban: ajándékul, mikor 175 2 | Olyant vett egyet látatlanban a jó Opatovszky Mátyás egy 176 2 | rászedte az üveges, mikor a leánya belenézett a tükörbe, 177 2 | mikor a leánya belenézett a tükörbe, s majd elejté, 178 2 | majd elejté, úgy megijedt a maga képétől. De már a vásár 179 2 | megijedt a maga képétől. De már a vásár megvolt, a tükröt 180 2 | De már a vásár megvolt, a tükröt nem lehetett visszaadni, 181 2 | Azonban megvigasztalta a leányát Mátyás úr.~– Látod, 182 2 | úr.~– Látod, leányom, ez a tükör éppen azért lesz jó 183 2 | jó neked. Mert mire való a tükör? Arra, hogy az ember 184 2 | meglássa belőle, nem borzas-e a haja? nem maradt-e valami 185 2 | piszok az ábrázatján? azt ez a tükör is megmutatja. Ellenben 186 2 | barátja, aki mindig megmondja a szemébe az igazat.~És úgy 187 2 | s azt jó részben ennek a tükörnek köszönheté. Sokszor 188 2 | köszönheté. Sokszor emlegette ezt a fia előtt.~– Megbecsüld 189 2 | előtt.~– Megbecsüld ezt a tükröt, reád hagyom: engem 190 2 | indulat vett erőt rajtam, csak a tükrömbe néztem bele, s 191 2 | mondta: hátha magadban van a hiba? El ne pusztítsd ezt 192 2 | hiba? El ne pusztítsd ezt a tükröt. Te is sok hasznát 193 2 | jó, milyen áldott szer ez a kritika!~„Hátha magadban 194 2 | kritika!~„Hátha magadban van a hiba?”~Ha minden embernek 195 2 | amely naponkint azt mondaná a szemébe: hátha magadban 196 2 | szemébe: hátha magadban van a hiba? – felére leolvadnának 197 2 | hiba? – felére leolvadnának a háborúk, egy negyedrészre 198 2 | háborúk, egy negyedrészre a házastársi civódások, egy 199 2 | civódások, egy nyolcadrészre a párbajok s tizenhatod részre 200 2 | párbajok s tizenhatod részre a processusok.~„No, már most 201 2 | szép legény vagy” – mondá a csúfolódó tükör; – „egészen 202 2 | hatalmas előrész volna. Meg ez a két vastag szemöldök, ami 203 2 | összeér! Nem látod, hogy a kisgyerekek elbújnak előled 204 2 | ajtó mögé. Jó volna, ha ezt a gömbölyű képedet így meg 205 2 | én teszem. – Vagy ha ezt a felvetett szájat lehetne 206 2 | maszkírozni valahogy azzal a sertebajusszal, egyébiránt 207 2 | egyébiránt akármit csinálsz is a képeddel, az általános kifejezést: 208 2 | általános kifejezést: ezt a mogorva együgyűséget el 209 2 | együgyűséget el nem űzheted róla. A legrosszabb hibridum ez. 210 2 | legrosszabb hibridum ez. A jámborság vegyítve a vadsággal; 211 2 | ez. A jámborság vegyítve a vadsággal; a komikum és 212 2 | jámborság vegyítve a vadsággal; a komikum és az ijesztő együtt. 213 2 | igazán, ha te volnál az a szép kisleány, azokkal a 214 2 | a szép kisleány, azokkal a bogár szemekkel, szépnek 215 2 | szemekkel, szépnek találnád ezt a képet, ami most rád néz? 216 2 | társalgást félbeszakítá a postakürt szava, a postaszekér 217 2 | félbeszakítá a postakürt szava, a postaszekér ott állt meg 218 2 | postaszekér ott állt meg a ház előtt, bizonyosan hivatalos 219 2 | Illavay Ferenc úr volt a központi járás főszolgabírája. 220 2 | központi járás főszolgabírája. A hajdú jelenté az ajtón keresztül, 221 2 | csak tegye le az asztalomra a kancelláriában.~Bizony olyan 222 2 | olyan sürgős levél nincs a világon, amiért az ember 223 2 | amiért az ember félbeszakítsa a nyakravalója csokorkötését, 224 2 | nyakravalója csokorkötését, mikor a jegyváltásra készül, mert 225 2 | csokorra kell azt kötni, azt a szép újdonatúj tarka selyem 226 2 | embernek, akinek nem ez a kenyere.~A tükör pedig tovább 227 2 | akinek nem ez a kenyere.~A tükör pedig tovább is gúnyolódik.~„ 228 2 | hanem csak azért, mert a főszolgabíró mindig úton 229 2 | alkalmatlankodik odahaza a maga házánál, s az igen 230 2 | Tudsz-e még valamit?” – (Még a haját is rendbe kellett 231 2 | kemény, hogy alig fogta a fésű.) Tudott biz az. Most 232 2 | hosszúra.~„Ma van persze a neved napja. Omlik hozzád 233 2 | neved napja. Omlik hozzád a sok gratuláció. Csak már 234 2 | Most éppen divatja van a nevek megmagyarosításának. 235 2 | Maximiliánból Miksát, csak a tiedből nem lehet csinálni 236 2 | regényes hangzású nevet. Már a keresztvízzel a fejedre 237 2 | nevet. Már a keresztvízzel a fejedre volt kitöltve, hogy 238 2 | Többet nem beszélhetett a tükör, mert ott hagyták.~– 239 2 | No, hát lássuk azokat a névnapi gratulációkat.~Ferenc 240 2 | irodájába, ahol halommal álltak a most érkezett kisebb-nagyobb 241 2 | kisebb-nagyobb és legnagyobb levelek.~A csomag tetején volt legfelül 242 2 | csomag tetején volt legfelül a legkisebb.~De ennek láttára 243 2 | ennek láttára nagyot dobbant a szíve. Ismerős volt előtte 244 2 | Ismerős volt előtte még a papírja is, még a borítékja 245 2 | előtte még a papírja is, még a borítékja is annak a levélnek! 246 2 | még a borítékja is annak a levélnek! Hát még az írás 247 2 | levélnek! Hát még az írás a címzeten! Azok a finom gyöngyszem 248 2 | az írás a címzeten! Azok a finom gyöngyszem alakú betűk! 249 2 | alakú betűk! Ez az ő írása. A szép jegyesé. Akinek a számára 250 2 | A szép jegyesé. Akinek a számára most viszi a gyűrűt 251 2 | Akinek a számára most viszi a gyűrűt magával. De hát miért 252 2 | reszketett az olló, amíg fölvágta a levelet. Ugyanazon szép 253 2 | de minő emberölő méreg a tartalmuk.~„Tisztelt uram!” ( 254 2 | Tisztelt uram!” (Már maga a megszólítás.)~„Későn bár, 255 2 | Ferenc csak lerogyott a székébe.~Eltakarta nagy 256 2 | sír.~„Minden ámítás volt! A gyöngéd suttogások, a szemérmes 257 2 | volt! A gyöngéd suttogások, a szemérmes epedés sóhajai, 258 2 | sóhajai, az ábrándteljes séták a napsütötte ligetben, a bizalmas 259 2 | séták a napsütötte ligetben, a bizalmas együttlét ezer 260 2 | távollét után, az édes tervek a jövendőre, a mosoly, a könny, 261 2 | édes tervek a jövendőre, a mosoly, a könny, a kézszorítás, 262 2 | tervek a jövendőre, a mosoly, a könny, a kézszorítás, az 263 2 | jövendőre, a mosoly, a könny, a kézszorítás, az elpirulás, 264 2 | kézszorítás, az elpirulás, meg a lopva adott búcsúcsók is: – 265 2 | Ide, fickó! Akárki vagy.~A széles vállak csak úgy feszültek, 266 2 | vállak csak úgy feszültek, a kemény izmok majd szétrepeszték 267 2 | izmok majd szétrepeszték a vőlegényi átillát.~Igaz! 268 2 | nyakravaló.~Ledobálta magáról a parádés öltönydarabokat 269 2 | öltönydarabokat szerteszét a földre. Ide a fakó viselet 270 2 | szerteszét a földre. Ide a fakó viselet is megteszi, 271 2 | viselet is megteszi, meg a fekete nyakkendő. Hanem 272 2 | fekete nyakkendő. Hanem azért a fekete nyakravalóért még 273 2 | egyszer oda kell állnia a tükör elé.~„No, most vagy 274 2 | tudnád!” – beszél hozzá az a zsebbeli kritikus. – „Milyen 275 2 | kritikus. – „Milyen jól illik a képedhez ez az emberevő 276 2 | szép fiú. Hát aztán, ha azt a szép fiút összekaszabolod, 277 2 | kellene inkább köszönnöd annak a leánynak, hogy őszintén 278 2 | őszintén felvilágosított a veszedelmedről, amíg a nyakadba 279 2 | felvilágosított a veszedelmedről, amíg a nyakadba nem került a gúzs. – 280 2 | amíg a nyakadba nem került a gúzs. – Hiszen tehette volna, 281 2 | amit sokan tesznek, hogy a kezüket az egyik embernek 282 2 | az egyik embernek adják, a szívüket a másiknak tartogatják. 283 2 | embernek adják, a szívüket a másiknak tartogatják. Férjhez 284 2 | mehetett volna hozzád, s aztán a főszolgabíró nem alkalmatlan 285 2 | alkalmatlan férj, mindig a világot járja. No nézd! 286 2 | hogy főszolgabíró vagy. Azt a nagy halom hivatalos levelet 287 2 | ügyek lehetnek bennük ebben a mostani zűrzavaros világban? 288 2 | viszontagságok várnak rád a jövő napokban? Háború van, 289 2 | nem te viszed az oltárhoz a szép menyasszonyt, hanem 290 2 | hanem eredj, olvasd el a többi paksamétáidat.”~Addig-addig, 291 2 | Addig-addig, hogy rábeszélte a tükör: menjen vissza az 292 2 | vissza az íróásztalához a többi leveleket átolvasni.~ 293 2 | vágta ollóval, csak tépte a pecsétet.~Az egyik Gorombolyi 294 2 | Szolgabíró polgártárs!~Én a dandárommal holnapután megérkezem. 295 2 | alatt puskaporosmalommá, s a papírgyárat posztógyárrá. 296 2 | papírgyárat posztógyárrá. A vashámorokban öntessen ön 297 2 | fontos golyókat egyre-másra. A kémeket és izgatókat az 298 2 | helyeztesse ön, nehogy azok a nehéz ágyúim alatt beszakadjanak. 299 2 | kötelességének ismerje ön. A legkisebb mulasztásért haditörvényszék 300 3 | hatalmasat kacagott erre a levélre.~A második levél 301 3 | kacagott erre a levélre.~A második levél a másodalispántól 302 3 | levélre.~A második levél a másodalispántól jött.~A 303 3 | a másodalispántól jött.~A jó Kapronczay annyira meg 304 3 | Az Isten szerelmeért!” A vége az volt, hogy: „Nézze 305 3 | kedves uramöcsém, mit ír a kormánybiztos! Segítsen 306 3 | újoncilletményt, ami rátok már a múlt héten ki lett vetve, 307 3 | dörmögé magában Ferenc.)~Hát a harmadik levél?~Azt a kuszált 308 3 | Hát a harmadik levél?~Azt a kuszált bagolyrugdalást 309 3 | át kellett tanulmányozni a levelét, míg a konfúzus 310 3 | tanulmányozni a levelét, míg a konfúzus mondathalmazból 311 3 | ember, hogy őnagyságát is a fenntisztelt kormánybiztos 312 3 | meghagyja és parancsolja a kegyelmes úrnak, hogy ő, 313 3 | kegyelmes úrnak, hogy ő, mint a gorgói nemzetőrség törvényes 314 3 | természetes főkapitánya, a maga nemzetőr-zászlóalját 315 3 | ő megérkeztekor azonnal a dandárhoz csatlakozhassék, 316 3 | dandárhoz csatlakozhassék, s a csatatérre siethessen. Különben 317 3 | Különben haditörvényszék s a többi!~Őnagyméltóságának 318 3 | legkisebb kedve sincsen ehhez a rábízott nagyon megtisztelő 319 3 | csak tudná, merre. Kéri a főszolgabíró urat, hogy 320 3 | urat, hogy segítsen ezen a veszedelmen.~(Mert hisz 321 3 | veszedelmen.~(Mert hisz a szolgabíró, ez az univerzális 322 3 | univerzális gondviselés ezen a földön.)~Még egy negyedik 323 3 | már elfelejtették ráírni a címet. A pecsét ugyanaz 324 3 | elfelejtették ráírni a címet. A pecsét ugyanaz volt, ami 325 3 | ami az előbbin. Ezt is a gróf úr írta. Egyszerre 326 3 | Egyszerre két levelet küldött a főszolgabírónak. Abból meg 327 3 | új” veszedelem is van. A grófnak gyapjús szekerei 328 3 | Most értesül, hogy azokat a kormánybiztos úr útközben 329 3 | lefoglalta, hogy belőlük a hadsereg számára posztót 330 3 | árát kifizeti. Ez azonban a grófra és az egész családjára 331 3 | szerencsétlenség. Neki ezeket a gyapjús szekereket okvetlenül 332 3 | lehet – azért nagyon kéri a főszolgabíró urat: kegyeskedjék 333 3 | Már most hát csak az a kérdés, hogy hogyan szaladjak 334 3 | olvasása előtt elmentem volna a jegyváltásra, s ott szerető 335 3 | mosná rólam, hogy elszöktem a baj elől; kihirdetnének 336 3 | vagy futhatnék világgá. A becsületem is oda lenne. 337 3 | kénytelen megírni annak a leánynak és a családjának, 338 3 | megírni annak a leánynak és a családjának, hogy nem mehetek 339 3 | családjának, hogy nem mehetek a jegyváltásra, mert ilyen 340 3 | ahogy van. No, hát lássunk a dolgunk után. Nem megyünk 341 3 | ökölcsapásra.~– Jancsi! Fogass ki a hintóból, szedjétek le a 342 3 | a hintóból, szedjétek le a lovakról a sallangokat, 343 3 | szedjétek le a lovakról a sallangokat, keszkenőket, 344 3 | keszkenőket, aztán fogjatok a nájdicsánkába!~Két perc 345 3 | perc alatt rendben volt a fejében az egész komplikált 346 3 | komplikált haditerv. Délig a bírákat felrendelni a sütendő 347 3 | Délig a bírákat felrendelni a sütendő kenyerek végett; 348 3 | kenyerek végett; délután a jegyzőkkel a betoborzott 349 3 | végett; délután a jegyzőkkel a betoborzott újoncokat felhozatni, 350 3 | betoborzott újoncokat felhozatni, a vármegyei chirurgussal megvizsgáltatni, 351 3 | chirurgussal megvizsgáltatni, a székvárosba felküldeni; 352 3 | felküldeni; estére Gargóra a grófhoz átrándulni, holdvilágnál 353 3 | útbiztost az ágyából kihúzni, a hidakon a gerendákat helyrepótolni; 354 3 | ágyából kihúzni, a hidakon a gerendákat helyrepótolni; 355 3 | helyrepótolni; másnap délre a járás határán a berdóci 356 3 | másnap délre a járás határán a berdóci korcsmában megjelenni, 357 3 | huszonnégy óra. Bőven elég.~A plánummal elkészülve, még 358 3 | elkészülve, még egyszer a tükre elé állt kipödörni 359 3 | tükre elé állt kipödörni a bajuszát; ami nem történik 360 3 | hiúságból, hanem azért, mert a kipödrött bajusz az embernek 361 3 | Példa rá III. Napóleon.)~A tükör azt mondta neki ezúttal:~„ 362 4 | A hóbortos~A délelőtt unalmas 363 4 | A hóbortos~A délelőtt unalmas dolgokkal 364 4 | megértetni bírák uraimékkal. Ez a vidék kenyérszegény. Maga 365 4 | vidék kenyérszegény. Maga a lakosság alföldre jár el 366 4 | minden, ami lehető volt. A délelőtt a kenyérrel tölt 367 4 | lehető volt. A délelőtt a kenyérrel tölt el, délután 368 4 | el, délután következett a hús. Tudniillik az újoncok.~ 369 4 | Tudniillik az újoncok.~A főszolgabíró alszolgabírója 370 4 | maga írta be az újoncokat a lajstromba, az előtornácban 371 4 | lajstromba, az előtornácban pedig a járásorvos vizsgálta meg 372 4 | járásorvos vizsgálta meg a testi állapotjaikat. Jobbadán 373 4 | Jobbadán beváltak: ezen a vidéken teremnek a legszálasabb 374 4 | ezen a vidéken teremnek a legszálasabb legények, s 375 4 | mennek katonának: harcolni a magyar szabadságért. Csak 376 4 | szabadságért. Csak úgy döng a melle, mikor ráüt az öklével, 377 4 | matka, katka” búcsúzik a felcsapott legénytől, aki 378 4 | nemzetiszín rózsás csákóval jön ki a tornácból. Az egyenruha 379 4 | Nagyszombatban, atillát Pozsonyban, a borjút Budán, puskát, szuronyt – 380 4 | cigánybanda húzza künn az utcán a „Hajja cica, kis Katica!” 381 4 | fiatalságot, piros borral kínálva.~A beíratás olyan gyorsan megy, 382 4 | Ferencnek ideje sincs felnézni a rubrikázott írásból, hogy 383 4 | írásból, hogy szemügyre vegye a legényeket, akik csak azután 384 4 | hozzá beíratkozni, mikor a tilóguson átestek, s ott 385 4 | társulva törnek maguknak utat a többi legénységen keresztül 386 4 | halavány, de aztán megint a hajatövéig elpiruló; két 387 4 | egymáshoz, s sohasem néz annak a szemébe, akivel beszél: 388 4 | kifejezése látszik. Abból a savószínű pihéből, ami az 389 4 | nem rá volt szabva, mert a kézcsuklói ki vannak belőle; 390 4 | zsíros veres szalagot, s a fejébe nyomva egy nemzetőri 391 4 | csákót viaszkosvászonból.~A háta mögött jövő s tőle 392 4 | fekete bozóttal, hogy csak a két szeme villog ki belőle; 393 4 | adni. Az egyik szemének a lehunyorítása még egy kis 394 4 | is kölcsönöz hozzá. Ennek a fején van egy Hunyadi-kalap; 395 4 | fején van egy Hunyadi-kalap; a termetét ellenben bőven 396 4 | hosszú vászonkitli, amelyen a hiányzó gombokat igen célszerűen 397 4 | kötött fapeckek.~Hát ez a két alak jobbra-balra taszigálva 398 4 | jobbra-balra taszigálva a paraszt legénységet, renden 399 4 | renden kívül odafurakodott a főszolgabíró székéhez, ki 400 4 | székéhez, ki háttal ült a publikumnak, s azzal az 401 4 | éles ráspolyhangon kiáltá a sorozatbeíró fülébe:~– Tessék 402 4 | hátrafordult; s amint ezt a két alakot meglátta, csak 403 4 | meglátta, csak lecsapta a tollát az asztalra.~– Hát 404 4 | megint micsoda bolondság?~A nyurga ifjú e szóra hősi 405 4 | bajusznak képzelt: elnézett a szolgabíró feje fölött, 406 4 | feje fölött, mintha annak a tintásüvegnek beszélne ott 407 4 | tintásüvegnek beszélne ott a polcon.~– Semmi bolondság! 408 4 | Önök gyáva hazaárulók, kik a nemzet lelkesült fiait vissza 409 4 | benneteket! Én meg fogom írni a „Nép Szavá”-nak, hogy a 410 4 | a „Nép Szavá”-nak, hogy a petrőcfalvi főszolgabíró 411 4 | főszolgabíró nem akarja engedni a harcvágyó ifjaknak, hogy 412 4 | harcvágyó ifjaknak, hogy a zászlók alá sorakozzanak. – 413 4 | tekinteni Illavayra, s annak a szemeitől elfelejté, hogy 414 4 | Kornél – szólt ez hozzá.~A szemeivel aztán megfogta.~– 415 4 | Hát mi vagyok én?~Amíg a szemeibe nézett, addig nem 416 4 | szemeit Illavay szemeinek a fogságából, s visszatalált 417 4 | fogságából, s visszatalált velük a tintásüvegre, megint feltalálta 418 4 | nem parancsol többet se a vármegye, se a sequestri 419 4 | többet se a vármegye, se a sequestri curator, mert 420 4 | sequestri curator, mert ütött a szabadság órája. Ön nekem 421 4 | szarv, akkor Szarvas?~A hátulsó alak elnevette magát.~ 422 4 | ne röhögjön, mert levágom a fülét!~Szerencsére – nem 423 4 | elhatározásról van szó, hanem a lelkes ifjúság visszatartóztatásától 424 4 | jól. De hát volt-e már a lelkes fiatalság a felcsernél 425 4 | volt-e már a lelkes fiatalság a felcsernél magát megvizsgáltatni?~– 426 4 | vajon testileg alkalmas-e a haza védelmének megfelelni.~– 427 4 | katonai schlendrián! Ez a zsarnokság találmánya. A 428 4 | a zsarnokság találmánya. A francia konvent nem nézte 429 4 | azt, hogy megüti-e valaki a katonai mértéket.~– De nekem 430 4 | előbb kimenni, és levetkőzni a felcser előtt.~– Mit? Hogy 431 4 | nemes ember levetkőzzék a parasztok előtt?~– Kérem, 432 4 | Az ifjú elébb összenézett a háta mögött álló erdei manóval. 433 4 | meg felvilágosítólag.~– Az a kis hiba van ám, hogy nincs 434 4 | egy forhemedlink takarja a deficitet.~– Ne locsogjon – 435 4 | Illavay bosszúsan ütött a tenyerével az asztalra.~– 436 4 | hát azért is! – kiálta a nyúlánk ifjú, s nekilódult 437 4 | nyúlánk ifjú, s nekilódult a benyílónak, de két lépésnyire 438 4 | sem!” Tekintete eközben a főszolgabíró asztalán levő 439 4 | Hát, majd utoljára, mikor a sok parasztnak vége lesz, 440 4 | fraternizálni. – Azzal kilődörgött a szobából.~– Ön maradjon 441 4 | Koczur! – szólt Illavay a pávián képű társnak, s aztán 442 4 | társnak, s aztán felállt, és a másik ifjú eltávoztával 443 4 | követtek el önök? Így vigyáz ön a védencére?~A kis ember csak 444 4 | Így vigyáz ön a védencére?~A kis ember csak mosolygott, 445 4 | szokva, hogy ha megtépik is a haját, azért csak mosolyogni 446 4 | sem vagyok okosabb, mint a vármegye. A vármegye azt 447 4 | okosabb, mint a vármegye. A vármegye azt határozta, 448 4 | ott az iskolába – szokjék a jámbor hétköznapi emberek 449 4 | inasnak, egyszóval, hogy a két bolondból legyen egy 450 4 | hogy egyszer csak kiüt a szabadság, a diákok mind 451 4 | egyszer csak kiüt a szabadság, a diákok mind beállnak honvédeknek, 452 4 | mind beállnak honvédeknek, a kollégiumot bezárják.~– 453 4 | tudom. De hiszen én küldtem a Kornél instruktorának rögtön 454 4 | útiköltséget, hogy hozza a fiút haza.~– Igen ám, de 455 4 | nemzetőrnek elmenni Nagy-Bányára a táborba, azzal markunkba 456 4 | kipihentük magunkat egy kicsit a hadjárat fáradalmaitól.~– 457 4 | fáradalmaitól.~– Egy kicsit a nasi-vasi bankot is fölkerestük.~– 458 4 | kipihenve magunkat, újra kezdtük a hadjáratot, s elmentünk 459 4 | ott szembetalálkoztunk a rémhírrel, hogy jön Jellasics!~– 460 4 | jön Jellasics!~– Hisz ez a túlparton járt!~– Hát nem 461 4 | említett eventuálitás.~– A nasi-vasi bank.~– Mintha 462 4 | nyomtatva volna, úgy tudja a tensúr.~– Végződött egy 463 4 | stáción kénytelen voltam a magam victoriadolmányát 464 4 | nyakravaló helyett meg a kalapomról a veres szalagot 465 4 | helyett meg a kalapomról a veres szalagot odakölcsönözni; 466 4 | szalagot odakölcsönözni; valaki a kávéházban megszánta, s 467 4 | faragott csákót. S ettől a mi Kornél barátunk arra 468 4 | mi Kornél barátunk arra a fölséges ötletre jött, hogy 469 4 | képtelenség! Ön ismeri ezt a fiút testileg-lelkileg. 470 4 | hogy nem bírja el maga a puskát. Milyen vékonyak 471 4 | puskát. Milyen vékonyak a karjai meg a lábszárai; 472 4 | Milyen vékonyak a karjai meg a lábszárai; de azzal felelt 473 4 | gyerekkoromtól fogva az volt a hivatalom, hogy ha Kornél 474 4 | ha Kornél úrfinak tetszik a vitézségét rajtam kipróbálni, 475 4 | akit ő meg ne verjen.~– A testi gyöngeség még hagyján, 476 4 | gyöngeség még hagyján, de az a hóbortos agy. Az apai elmeháborodottság 477 4 | elmeháborodottság lappangó öröksége a vérében, a gyermekkori reminiszcenciák, 478 4 | lappangó öröksége a vérében, a gyermekkori reminiszcenciák, 479 4 | gyermekkori reminiszcenciák, a fékezhetlen természet, a 480 4 | a fékezhetlen természet, a félénkség és a szilajság 481 4 | természet, a félénkség és a szilajság végleteibe ugráló 482 4 | tenni, hogy vakmerő lesz a saját elöljárójával szemben, 483 4 | tehetek róla. Próbálja meg a tekintetes úr lebeszélni. 484 4 | masírozás közben eldobja a puskáját, én magam cipelem 485 4 | puskáját, én magam cipelem mind a kettőt.~– Híja be ön azt 486 4 | kettőt.~– Híja be ön azt a fiút!~Az ifjú úr visszajött, 487 4 | gyönyörűséggel füstölve a szájába dugott szivarral.~– 488 4 | Hát legelébb is fogja a szekrényem kulcsát, menjen 489 4 | szekrényem kulcsát, menjen át a másik szobába, ott fog találni 490 4 | gondolja, hogy én fölveszem azt a ruhát, amit a prusznóci 491 4 | fölveszem azt a ruhát, amit a prusznóci schneider eszkábált?~– 492 4 | ellenmondás szellemét, elvette a kulcsot büszkén, s átment 493 4 | kulcsot büszkén, s átment a másik szobába felöltözni. 494 4 | egy tükör sincs az úrnak a házánál?~– Nincs.~Az ereklyét 495 4 | találta, hogy nagyon szűk a mellkasa, akárhogyan feszítgeti 496 4 | egy kézre játszik azzal a másik hazaárulóval odabenn; 497 4 | neki mondani az orvos, hogy a karjai nagyon véznák, arra 498 4 | egyik őrmester oldaláról a kardot, s elkezdett ide-oda 499 4 | nehogy orra, füle bánja meg a dolgot, ráhagyta, hogy ez 500 4 | bepingálni: Apátfalvi Soma.~– A bizony jó lesz. Legalább,