Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
48 3
49 1
50 1
a 14320
à 3
abba 22
abbahagyja 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
14320 a
5922 az
3315 hogy
2635 nem
Jókai Mór
Akik kétszer halnak meg

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

      Part,  Chapter
9001 2 | három?~– Züt! – mondá a kis baronesz, igazi francia 9002 2 | kifejezéssel.~Rokomozer leszámlálta a pudlira a három húszat. 9003 2 | Rokomozer leszámlálta a pudlira a három húszat. Azt pedig 9004 2 | három húszat. Azt pedig a kis baronesz hirtelen felkapta, 9005 2 | hirtelen felkapta, s bedugta a zsebébe. Azzal indult kifelé.~– 9006 2 | Azzal indult kifelé.~– Hát a párját annak a függőnek? – 9007 2 | kifelé.~– Hát a párját annak a függőnek? – kiálta utána 9008 2 | függőnek? – kiálta utána a Rokomozer.~– Micsoda párját? 9009 2 | mondta, hogy nem tetszik a fazonja, kiment a divatból.~– 9010 2 | tetszik a fazonja, kiment a divatból.~– De csak az egyiknek. 9011 2 | Szervusz, öreg!~Azzal megkapta a bátyja kezét, s kiszaladt 9012 2 | s kiszaladt vele együtt a boltból.~– Ne szakadj rám 9013 2 | Rokomozer. – Miből lesz a pestis? Mire viszi ez még, 9014 2 | Hanem hát helyen volt már a három húszas! A két reményteljes 9015 2 | volt már a három húszas! A két reményteljes csemete 9016 2 | Pénzünk már vanszólt a leány.~– Mit csináljunk 9017 2 | csináljunk most? – mondá a fiú.~– Hallod, hogy dobolnak? 9018 2 | hogy dobolnak? Komédia van a vásárban. Én úgy szeretnék 9019 2 | táncol, ki is van festve a ponyvára. Óh, én majd meghalok 9020 2 | ponyvára. Óh, én majd meghalok a táncért! De te élhetetlen, 9021 2 | táncolni. Gyerünk legelébb a komédiába. Oda elég lesz 9022 2 | húszas.~– Én inkább mennék a lacikonyhába, hogy egyszer 9023 2 | bort. Az sokkal jobb, mint a fehér. Hozatunk két palackkal. 9024 2 | az én kedvemért gyere el a komédiába. No, még palacsintát 9025 2 | palacsintát is süttetek a számodra! A borba meg cvibakot 9026 2 | is süttetek a számodra! A borba meg cvibakot mártogatunk. 9027 2 | oda, azután muzsikáltatom a nótáinkat, amíg mi vendégeskedünk.~ 9028 2 | mi vendégeskedünk.~Erre a biztatásra aztán megadta 9029 2 | biztatásra aztán megadta magát a fiú, s követte kullogva 9030 2 | úgy találom, hogy abból a három húszasból nem futja 9031 2 | kiállhatatlan vagy azzal a te számításoddal! Hát aztán, 9032 2 | és hozzálátsz. Mi közöd a többihez? Majd kitalálom 9033 2 | többihez? Majd kitalálom én a módját.~Csakugyan ki is 9034 2 | Csakugyan ki is találta.~Amint a piacra kijutottak, ahol 9035 2 | népszerű matematikust, aki a finánctudomanyokat népies 9036 2 | fölfogás szerint ismerteti meg a polgártársakkal: egy biribi 9037 2 | egy biribi bankárt.~Mint a kívánság, olyan kapóra jött 9038 2 | kívánság, olyan kapóra jött ez a alkalom. Soha könnyebb 9039 2 | módját nem lehetne kitalálni a pénzfelszaporításnak. A 9040 2 | a pénzfelszaporításnak. A baronesz széttaszigálta 9041 2 | széttaszigálta az útjokból a fejeiket összedugó vásári 9042 2 | összedugó vásári naplopókat a biribi bankig.~– Én teszek!~ 9043 2 | biribi bankig.~– Én teszek!~A bátyja vissza akarta tartóztatni.~– 9044 2 | tartóztatni.~– Te! Meglásd, elvész a pénzünk!~A baronesz haragos 9045 2 | Meglásd, elvész a pénzünk!~A baronesz haragos tekintettel 9046 2 | eszébe, hogyHát ha ott vesz a pénzünk.”)~– Itt a húszas – 9047 2 | vesz a pénzünk.”)~– Itt a húszasmondá büszkén a 9048 2 | a húszasmondá büszkén a kis baronesz; odadobva az 9049 2 | mikor híre kerekedett, hogy a húszas pénz elveszti értékét, 9050 2 | s minden ember sietett a dugaszban tartott húszasaitól 9051 2 | húszasaitól megmenekülni.)~A harmadik fordulónál természetes, 9052 2 | fordulónál természetes, hogy mind a három húszas odakerült a 9053 2 | a három húszas odakerült a biribi bankár zsebébe.~Ekkor 9054 2 | bankár zsebébe.~Ekkor aztán a kárvallott testvérpár egymás 9055 2 | dolog az, hogy az ember a játékon nemcsak nyerhet, 9056 2 | baronesz aztán nagyot nevetett a bátyja szomorú ábrázatjának.~– 9057 2 | ábrázatjának.~– Úgy látom, hogy a te mai traktádnak mármost 9058 2 | mármost prószit!~– No, meg a te komédiába menetelednek 9059 2 | baronesz, egyik öklével a másikra ütve. – Amit én 9060 2 | ütve. – Amit én egyszer a fejembe vettem, annak meg 9061 2 | azért is!~– Eladnád még a párját is a függődnek, ugye?~– 9062 2 | Eladnád még a párját is a függődnek, ugye?~– Mee! – 9063 2 | függődnek, ugye?~– Mee! – szólt a baronesz, kiöltve a nyelvét 9064 2 | szólt a baronesz, kiöltve a nyelvét a bátyjára. – Te 9065 2 | baronesz, kiöltve a nyelvét a bátyjára. – Te oktondi! 9066 2 | oktondi! Azért nem adjuk el a másik függőt. Vannak más 9067 2 | módszereink! – Gombold be szépen a kabátodat, húzd a kalapod 9068 2 | szépen a kabátodat, húzd a kalapod a fél szemedre, 9069 2 | kabátodat, húzd a kalapod a fél szemedre, aztán nyújtsd 9070 2 | szemedre, aztán nyújtsd a karodat. Így! Mármost menjünk 9071 2 | Így! Mármost menjünk végig a vásáron, mintha sétálnánk. 9072 2 | no! Hiszen tanított a táncmester. Azután nézegessünk 9073 2 | keresztül nézhetnék.~Mint a kívánság oly véletlenül 9074 2 | luxuscikkeket árult. Annak a vándorkirakatában volt mindjárt 9075 2 | csomó binocle is, abból a drága fajtából, aminek a 9076 2 | a drága fajtából, aminek a foglalata mézeskalács, a 9077 2 | a foglalata mézeskalács, a nagyítója meg piros és zöld 9078 2 | pimasz! – utasítá rendre a kezdő milliomost Czenczi 9079 2 | baronesz. S azzal kivett egyet a mézeskalács lornyonok közül, 9080 2 | lesz.~– Kérem, annak a kukkinzloknak az ára két 9081 2 | ára két krajcárrebegé a vándor-bolttulajdonos.~Czenczi 9082 2 | vándor-bolttulajdonos.~Czenczi baronesz a legkegyteljesebb leereszkedéssel 9083 2 | egy elbocsátó taglejtést a kezével, s azzal kísérője 9084 2 | tündérkönnyű lebegéssel; a lornyonon keresztül kritizálgatva 9085 2 | keresztül kritizálgatva a kiaggatott kendőket és ködmeneket 9086 2 | kiaggatott kendőket és ködmeneket a sátrak alatt.~– Kérem, az 9087 2 | sátrak alatt.~– Kérem, az a kukkinzlok két krajcár – 9088 2 | vegyesárus, s mindenütt a sarkukban maradt ezzel az 9089 2 | megint promenáltak odább, a kis rimánkodó kalmár mindenütt 9090 2 | rimánkodó kalmár mindenütt a sarkukban.~Végre eljutottak 9091 2 | sarkukban.~Végre eljutottak a komédiabódé elé.~Deszkából 9092 2 | komédiabódé elé.~Deszkából volt a négy oldala, a teteje pedig 9093 2 | Deszkából volt a négy oldala, a teteje pedig ponyvából. 9094 2 | kisasszony, majomember; – a legkiválóbb helyet egy magyar 9095 2 | topánkákban, egyik lábát a másikkal kígyó módra összefonva.~ 9096 2 | kígyó módra összefonva.~A sátor előtt volt egy emelvény, 9097 2 | lábával egy öreg dobot püfölt, a másikkal dorombot pengetett 9098 2 | másikkal dorombot pengetett a szájában, az alsó lábaival 9099 2 | réztányérokat vert össze, s a fején csengettyűs pagódlit 9100 2 | csengettyűs pagódlit rázott. Maga a komédiabódé tulajdonosa, 9101 2 | komédiabódé tulajdonosa, a Herkules, vad indiánnak 9102 2 | indiánnak öltözve, bomlott a kurta emelvényen, mutogatta 9103 2 | kurta emelvényen, mutogatta a szájtátó vásáros népeknek 9104 2 | szájtátó vásáros népeknek a ponyvára festett csodákat, 9105 2 | németül keverten azoknak a virtusait, s aközben kiszemelve 9106 2 | kiszemelve az áldozatot a sokaság közül, akinek a 9107 2 | a sokaság közül, akinek a zsebében ágaskodik az öt 9108 2 | Amint ez az indus meglátta a népsokaság közül kibontakozó 9109 2 | lefutott az emelvényről, s a bódé veresfüggönyös bejárata 9110 2 | bejárata elé plántálta magát, a legnyájasabb képet vágva, 9111 2 | hozzá.~– Mi hallottuk önnek a hírét, maestro! Ha csak 9112 2 | ígér, akkor ön megérdemli a magas pártfogást, professzor.~( 9113 2 | professzor.~(Maestro! Professzor! A komédiás képéről kezdett 9114 2 | képéről kezdett leizzadni a festék a nagy dicsőségtől.)~– 9115 2 | kezdett leizzadni a festék a nagy dicsőségtől.)~– Ön 9116 2 | dicsőségtől.)~– Ön ennek a műintézetnek a direktora – 9117 2 | Ön ennek a műintézetnek a direktora – nemde?~(Még 9118 2 | kis meglepetést szerezni a métsás mamának a születése 9119 2 | szerezni a métsás mamának a születése napjára. Vous 9120 2 | napjára. Vous savez. Az a nagy palota a szökőkúttal 9121 2 | savez. Az a nagy palota a szökőkúttal az udvarán. 9122 2 | fölöttébb lekötelezne vele. A honoráriumot bízza ön a 9123 2 | A honoráriumot bízza ön a mi nagylelkűségünkre.~A 9124 2 | a mi nagylelkűségünkre.~A direktor úr egészen el lett 9125 2 | ajánlat által. Odafordult a kasszánál ülő kövér asszonysághoz, 9126 2 | magyarázta meg gyors szavakkal a nagy eseményt.~(– Te, a 9127 2 | a nagy eseményt.~(– Te, a mama agyoncsap, ha komédiásokat 9128 2 | komédiásokat viszünk neki a házához! – suttogá Arnold 9129 2 | házához! – suttogá Arnold a húga fülébe.)~(– Ugyan, 9130 2 | mély hódolattal hajolt meg a magas meghívás előtt: a 9131 2 | a magas meghívás előtt: a fél bajuszát is elvesztette 9132 2 | bajuszát is elvesztette a nagy dicsőségében, úgy kellett 9133 2 | megtekinthetnők néhány percre ezt a műintézetet? Lehetne egy 9134 2 | egy kis időt szakítanod a lovaglási iskolából. (Vonakodj 9135 2 | azt, hogy meggyőződjünk a maestro művészi erőiről; 9136 2 | végignézünk, s aztán megyünk.~A direktor pogányul meg volt 9137 2 | excellenciátok besétálni.~A kövér asszonyság a piros 9138 2 | besétálni.~A kövér asszonyság a piros sirtinggel behúzott 9139 2 | sirtinggel behúzott pénztárnál a tenyerén tartá eléjük a 9140 2 | a tenyerén tartá eléjük a belépti jegyeket.~– Mi itt 9141 2 | kérdé Czenczi baronesz, a lehető leglaposabbra húzva 9142 2 | össze szempilláit, hogy a kövér asszonyságon végignézhessen.~– 9143 2 | tetszés szerint! – rebegé a direktor.~– Cest signé! – 9144 2 | Czenczi baronesz, s belibegett a bátyja karján a bódéba fizetés 9145 2 | belibegett a bátyja karján a bódéba fizetés nélkül.~A 9146 2 | a bódéba fizetés nélkül.~A kis vándorkalmár oda is 9147 2 | mit akarsz? – rivallt a csepű- és emberevők nagyfejedelme.~– 9148 2 | Az én két krajcárom – a kukkinzlokért.~A két krajcárt 9149 2 | krajcárom – a kukkinzlokért.~A két krajcárt ugyan nem kapta 9150 2 | krajcárt. Azonban azzal a nyereséggel nem volt megelégedve, 9151 2 | ott maradt allhatatosan a komédiabódé közelében, a 9152 2 | a komédiabódé közelében, a vevőire leskelődve.~Odabenn 9153 2 | alföldi tündér előadása a magyar táncból, így mondva 9154 2 | tündér éppen akkor végezte a magyar szólótáncot ugyanazzal 9155 2 | magyar szólótáncot ugyanazzal a tekervényes figurával, amiben 9156 2 | tekervényes figurával, amiben a viaszosvászonra le van festve, 9157 2 | viaszosvászonra le van festve, a két lábát kígyónak fonva 9158 2 | jobbra-balra csúsztatva magad végig a színpadon (ami nagy önfeláldozás 9159 2 | bársonytopánkában, ahogy a prospektus elárulá. A tánc 9160 2 | ahogy a prospektus elárulá. A tánc végeztével csak úgy 9161 2 | végeztével csak úgy hámlott a fehér és piros vakolat ábrázatjáról 9162 2 | Egy szál kintorna húzta a tánc mellé azt a szép dallamos 9163 2 | kintorna húzta a tánc mellé azt a szép dallamos nótát, hogy „ 9164 2 | dallamos nótát, hogyEladtam a kakasom, Tizenhárom garason”; 9165 2 | tökéletesen kiegészítettek a nemzeti bajadér topánsarkaira 9166 2 | csettegő rézsarkantyúk.~A tisztelt publikum a nézőtéren 9167 2 | rézsarkantyúk.~A tisztelt publikum a nézőtéren csak a második 9168 2 | publikum a nézőtéren csak a második helyet és respective 9169 2 | második helyet és respective a harmadikat tölté meg egészen, 9170 2 | hely egészen üres volt, a most érkezett uraságok tehát 9171 2 | zsenírozatlanul elhelyezkedhettek a rangjukat megillető zártszékeken.~– 9172 2 | honorácior felesége ott a második helyen. – Ez már 9173 2 | korcsmába való. Oda is csak a falusi csárdába. Hogy hányta-vetette 9174 2 | csárdába. Hogy hányta-vetette a szemtelen a lábait! Ugyan 9175 2 | hányta-vetette a szemtelen a lábait! Ugyan , hogy a 9176 2 | a lábait! Ugyan , hogy a gyerekeket el nem hoztam. 9177 2 | nem hoztam. No, lássuk már a majomembert.~Czenczi baronesz 9178 2 | még egyszer eljátszatni a kedvünkért a megelőző piéce-t: 9179 2 | eljátszatni a kedvünkért a megelőző piéce-t: mi nagy 9180 2 | mi nagy kedvelői vagyunk a nemzeti táncnak. Ez a koronája 9181 2 | vagyunk a nemzeti táncnak. Ez a koronája az előadásnak.~ 9182 2 | előadásnak.~Ebből persze a tót honoráciornő egy szót 9183 2 | azonnal készségesen eltűnt a ponyva mögé, ahova az alföldi 9184 2 | rábírni, hogy újra kifesse a képét, s még egyszer kibokázzon 9185 2 | csípőre feszített kézzel a három kecskelábon nyugvó 9186 2 | nyugvó színpadra, s rákezdje a szólómagyart a kintorna 9187 2 | rákezdje a szólómagyart a kintorna zengedelmeinél. – 9188 2 | kintorna zengedelmeinél. – A tót asszony hasztalan kiabált 9189 2 | egész komédiát, visszakéri a pénzét! Czenczi baronesz 9190 2 | Excellente! Non plus ultra!”. – A heccelt tündér annál jobban 9191 2 | tündér annál jobban rugdalt a lábaival a világ minden 9192 2 | jobban rugdalt a lábaival a világ minden sarka felé, 9193 2 | annál jobban verte össze a két bokáját a levegőben, 9194 2 | verte össze a két bokáját a levegőben, hajtogatta a 9195 2 | a levegőben, hajtogatta a lábait a ficamodásig, míg 9196 2 | levegőben, hajtogatta a lábait a ficamodásig, míg egyszer 9197 2 | ficamodásig, míg egyszer a nagy művészi lelkesedésben 9198 2 | hanyatteséssel fejezé be a táncot, s azzal teljes színpadi 9199 2 | az előkelő nézőpár, míg a karzat veszett röhejben 9200 2 | veszett röhejben tört ki, a szemérmetes második hely 9201 2 | szitkozódásban adott kifejezést a megsértett erkölcsi érzület 9202 2 | az anyjuk! – patvarkodék a tót honoráciorok nőnemű 9203 2 | honoráciorok nőnemű képviselője a második hely első padjában.~ 9204 2 | impresszárió sietett helyreütni a fiaskót világhírű akrobatai 9205 2 | mutatványaival, amelyek, mint a program mondja, még senki 9206 2 | leánykából, úgy, hogy utoljára a palackok tartották a széklábakat, 9207 2 | utoljára a palackok tartották a széklábakat, a szék karja 9208 2 | tartották a széklábakat, a szék karja a Herkules fejét 9209 2 | széklábakat, a szék karja a Herkules fejét s a Herkules 9210 2 | karja a Herkules fejét s a Herkules talpai a kisleánynak 9211 2 | fejét s a Herkules talpai a kisleánynak a kezeit, aki 9212 2 | Herkules talpai a kisleánynak a kezeit, aki meg aztán a 9213 2 | a kezeit, aki meg aztán a kezein állva nyújtá ki a 9214 2 | a kezein állva nyújtá ki a lábait az ég felé.~– Juj, 9215 2 | Jesuska moje! – szörnyűködék a hangadó hölgy. – Ránézni 9216 2 | Czenczi baronesz. – Mikor a mama is ilyen figurákat 9217 2 | szebbet ennél! – kiabált a nézők fürmendere.~– Lássuk 9218 2 | már, hogyan húz pántlikát a szájából? Meg a többit. 9219 2 | pántlikát a szájából? Meg a többit. Hol van itt a fehér 9220 2 | Meg a többit. Hol van itt a fehér hajú kisasszony, akinek 9221 2 | kisasszony, akinek piros a szeme? Aztán még a majomember! 9222 2 | piros a szeme? Aztán még a majomember! Te, Marci! Ha 9223 2 | majomember! Te, Marci! Ha a majomember jön, akkor hazaküldd 9224 2 | majomember jön, akkor hazaküldd a feleségedet, meg ne nézze! 9225 2 | hogy én akkor bedughassam a fülemet.~A nagy művész azonban 9226 2 | akkor bedughassam a fülemet.~A nagy művész azonban mind 9227 2 | kifejezései által, amelyben őt a magas uraságok részesítették, 9228 2 | hogy mindaz, amit láttak, a netovábbját képezi a művészeti 9229 2 | láttak, a netovábbját képezi a művészeti tökélynek, s hogy 9230 2 | művészeti tökélynek, s hogy a holnapi díszelőadásnál a 9231 2 | a holnapi díszelőadásnál a palotában csak mentül több 9232 2 | több tánc legyen fölvéve a programba, s végül tartogatva 9233 2 | programba, s végül tartogatva ez a legutóbbi akrobatai mutatvány 9234 2 | végig az egész előadást.~A director egész a kasszáig 9235 2 | előadást.~A director egész a kasszáig sasirozott utánuk, 9236 2 | utánuk, gyakorolva magát a bókhajlongásban. Úgy látszott, 9237 2 | epesztenék keblét, annak a megtudása után, hogy vajon 9238 2 | után, hogy vajon mi lesz az a nagylelkű jutalom, amire 9239 2 | nagylelkű jutalom, amire a magas uraságok, akik tetszés 9240 2 | tetszés szerint fizetnek, a kilépéskor el fogják magukat 9241 2 | direktor úr! – üdvözlé a művész Olimp Apollóját a 9242 2 | a művész Olimp Apollóját a kis baronesz, magas protektori 9243 2 | egész társaságával együtt! A vendégszereplési tiszteletdíjat 9244 2 | tiszteletdíjat bízza ön a mi munificenciánkra. Úgy 9245 2 | eh, heh! – hehengetett a direktor, nem tudva, hogy 9246 2 | eresztenek be bennünket a kastélyba?~– Palotába! – 9247 2 | finom mosollyal kapcsolá ki a spencerét összetűző mellcsatot, 9248 2 | rézből), s azt odanyújtá a művészfőnöknek.~– Csak ezt 9249 2 | az ékszert mutassák önök amajor domuselőtt, s rögtön 9250 2 | be fogja önöket vezetni a palota színpadjára. Au revoir! 9251 2 | színpadjára. Au revoir! A komédiás furcsául fintorította 9252 2 | furcsául fintorította félre a két hegyes bajuszát a szájával, 9253 2 | félre a két hegyes bajuszát a szájával, hol jobbra, hol 9254 2 | hol jobbra, hol balra, azt a tenyerébe tett klenódiumot 9255 2 | műbecsmérelve: vajon megéri-e azt a tíz garast, amit alacsonyabb 9256 2 | alacsonyabb uraságok szoktak a bemenetelnél fizetni.~Czenczi 9257 2 | kurta gyerekruhája volt.~A kis vándorkereskedő azonban 9258 2 | azonban még mindig meg volt a világon, s nem likvidált.~– 9259 2 | nem likvidált.~– Kérem, ez a kukkinzlok két krajcár!~– 9260 2 | azzal visszaadta neki a mézeskalács binocle-t.~Amire 9261 2 | mézeskalács binocle-t.~Amire a bankárembrió nagyot bámult, 9262 2 | nagy keseregve panaszlá a társul akadt pipaáruló compagnonnak: – 9263 2 | compagnonnak: – Ez aztán a szép gscheftecske! Meghordozza 9264 2 | gscheftecske! Meghordozza a kukkinzlokomat a theatrumban, 9265 2 | Meghordozza a kukkinzlokomat a theatrumban, megnézi rajta 9266 2 | theatrumban, megnézi rajta a ballétot, s akkor visszaadja. 9267 2 | pedig büszkén sétált végig a vásáros bódék utcáján tovább.~– 9268 2 | utcáján tovább.~– No, te már a magad komédiába meneteled 9269 2 | Gyere, sétáljunk arra a lacikonyha felé.~– Csak 9270 2 | már nekünk kontóra senki a faluban még csak egy tojást 9271 2 | paraszt.~– Én nagyon szeretem a részeg parasztokat nézni, 9272 2 | összeverekednek. Az még szebb, mint a komédia.~S erővel arrafelé 9273 2 | erővel arrafelé vonszolta a bátyját, ahonnan a kurjongatás 9274 2 | vonszolta a bátyját, ahonnan a kurjongatás hangjai jöttek.~ 9275 2 | kurjongatás hangjai jöttek.~A félfedelű lacikonyha alatt 9276 2 | látszik, hogy nem erről a vidékről való. A keresztlábú 9277 2 | nem erről a vidékről való. A keresztlábú asztal egészen 9278 2 | asztal egészen az övé, meg a rajta végignyújtott rézfokosáé. 9279 2 | más letelepedni. Mert ez a vidékbeli legénység nagyon 9280 2 | békeszerető. Ennek pedig a structolla a kalapja mellett 9281 2 | Ennek pedig a structolla a kalapja mellett hirdeti, 9282 2 | kalapja mellett hirdeti, hogy a folyam túlsó partjáról való, 9283 2 | partjáról való, ahol csak a híres verekedők viselhetik 9284 2 | híres verekedők viselhetik a structollat, akiket senki 9285 2 | amiért idejött, s elkölteni a sátoron kívül állva. – A 9286 2 | a sátoron kívül állva. – A korcsmáros tűri a rakoncátlan 9287 2 | állva. – A korcsmáros tűri a rakoncátlan vendéget, mert 9288 2 | fizet, csak úgy repülnek a tarisznyából a tizes bankók. 9289 2 | repülnek a tarisznyából a tizes bankók. Nem csinál 9290 2 | bankók. Nem csinál kárt a gazdának azzal, hogy egymagának 9291 2 | Éppen most dobta ki onnan a betyár az urasági hajdút 9292 2 | betyár az urasági hajdút meg a megyei pandúrt egymás után, 9293 2 | alkalmatlanságot csináltak.~Az a másik meg, akit eltűr még 9294 2 | igyekezik utána verni azt a nótát, amit a betyárlegény 9295 2 | verni azt a nótát, amit a betyárlegény elbúsultában 9296 2 | asszony gunyhója,~Kigyulladt a hátulja;~Beleégett a vajdája~ 9297 2 | Kigyulladt a hátulja;~Beleégett a vajdája~A vajdának a lyánya~ 9298 2 | hátulja;~Beleégett a vajdája~A vajdának a lyánya~A vajdának 9299 2 | Beleégett a vajdája~A vajdának a lyánya~A vajdának a lyánya~      9300 2 | vajdája~A vajdának a lyánya~A vajdának a lyánya~      9301 2 | vajdának a lyánya~A vajdának a lyánya~      Ihajja, hajja!~ 9302 2 | lyánya~      Ihajja, hajja!~A drágalátos cigánypecsenye-illat 9303 2 | cigánypecsenye-illat csábítólag hívogatja a járókelőket. Egy nekigyürkőzött 9304 2 | sistergő zsírjában, megforgatva a kétágú villával, aztán egy 9305 2 | vágott garasos fehér cipónak a közepébe nyomva, úgy osztogatja 9306 2 | közepébe nyomva, úgy osztogatja a vevőknek. – Az öreg csaplárosnak 9307 2 | csaplárosnak elég dolga van a csappal, a bort, sert kimérni. 9308 2 | elég dolga van a csappal, a bort, sert kimérni. A lacikonyha 9309 2 | csappal, a bort, sert kimérni. A lacikonyha hátulja csak 9310 2 | van bedeszkázva, s annak a hasadékain keresztül kíváncsi 9311 2 | gyerek-, lányhad kukucskál be a magánosan dévánkodó betyárra. „ 9312 2 | az rájuk egyszer-egyszer, a fokost felemelve. Szaladnak 9313 2 | ifjú úri testvérpár megállt a lacikonyha előtt. Sok élveznivaló 9314 2 | Sok élveznivaló volt ott: a nyalka betyárlegény, az 9315 2 | arcaikon, hogy az nekik mind a három tetszik.~A betyárnak 9316 2 | nekik mind a három tetszik.~A betyárnak hamis szeme volt.~– 9317 2 | lesz.)~Arnold báró odament a betyárhoz.~– No, hát mit 9318 2 | Hát szereted-e, szógám, a cigánypecsenyét?~Csiklandós 9319 2 | sem lehetetlen.~– Hát az a leánycseléd kicsoda ott 9320 2 | súgá Czenczi baronesz a bátyjának.)~– Ez itt? – 9321 2 | mondá Arnold báró. – Ez itt a nagyanyám.~Erre mind a ketten 9322 2 | itt a nagyanyám.~Erre mind a ketten nevettek, a betyár 9323 2 | mind a ketten nevettek, a betyár is meg a kis baronesz 9324 2 | nevettek, a betyár is meg a kis baronesz is.~– Hát te 9325 2 | is tudsz? – súgá Czenczi a bátyja karjába csípve.~– 9326 2 | fügegyerek vagy! – mondá a betyár. – No, kerüljetek 9327 2 | csivatag népet, eszem azt a tátott szájú szenteteket!~ 9328 2 | No, csak oda beüljetek a szegletbe, ahol nem néz 9329 2 | szegletbe, ahol nem néz a szátokba ez a sok csőcselék. 9330 2 | ahol nem néz a szátokba ez a sok csőcselék. Szaladsz 9331 2 | gyezsepogyes! Hej, édes szülém (a betyár ezzel a címmel szokta 9332 2 | édes szülém (a betyár ezzel a címmel szokta megbecsülni 9333 2 | címmel szokta megbecsülni a kocsmárosnét), cifra tányérba 9334 2 | kocsmárosnét), cifra tányérba ennek a két selyemvendégnek azt 9335 2 | két selyemvendégnek azt a cigánypecsenyét; aztán fokhagymát 9336 2 | sokat, hogy meg ne ártson a gyönge termetüknek. Kend 9337 2 | meg, bátyám uram, abból a jobbik borából egy karafinával. 9338 2 | Te meg Ragyás, verd el a nótámat.~Minden parancsolat 9339 2 | parancsolat úgy ment, mint a zsinór. A betyár addig oda 9340 2 | úgy ment, mint a zsinór. A betyár addig oda sem nézett, 9341 2 | addig oda sem nézett, amíg a vendégei lakmároztak, csak 9342 2 | rakta egyedül egymagában azt a táncot, amit senki sem tanít, 9343 2 | tanít, csak úgy magától jön, a lassú is, a frisse is, ahogy 9344 2 | magától jön, a lassú is, a frisse is, ahogy a nóta 9345 2 | lassú is, a frisse is, ahogy a nóta a láb alá húzza.~Egyszer 9346 2 | frisse is, ahogy a nóta a láb alá húzza.~Egyszer aztán 9347 2 | aztán nagyot ugrik, s megüti a fejével a sátor tetejét. „ 9348 2 | ugrik, s megüti a fejével a sátor tetejét. „Kicsi nekem 9349 2 | tetejét. „Kicsi nekem ez a ház! Kirúgom az oldalát!” 9350 2 | oldalát!” No, hát most! Ki a legény a csárdában?~Azzal 9351 2 | No, hát most! Ki a legény a csárdában?~Azzal felkapja 9352 2 | csárdában?~Azzal felkapja a fokost, megpörgeti a kezében.~ 9353 2 | felkapja a fokost, megpörgeti a kezében.~A bámuló népség 9354 2 | fokost, megpörgeti a kezében.~A bámuló népség szalad szerteszéjjel.~ 9355 2 | szalad szerteszéjjel.~Arra a betyár egészen csendesen 9356 2 | asztalhoz, s rákönyököl a fokosára, s csendesen szól 9357 2 | Hogyne volna?~– Hát volt-e a bor?~– Ahol jobb nincs, 9358 2 | bor?~– Ahol jobb nincs, ez a legjobb.~– Innál még, ha 9359 2 | tudsz ugrani? Hozd tele ezt a karafinát frissen. Czenczi 9360 2 | baronesznek végtelenül tetszett ez a tréfa. Ugrott is a palackkal, 9361 2 | tetszett ez a tréfa. Ugrott is a palackkal, maga vitte azt 9362 2 | palackkal, maga vitte azt a kocsmároshoz, s tartotta 9363 2 | kocsmároshoz, s tartotta a csap alá. A betyár erre 9364 2 | s tartotta a csap alá. A betyár erre nagy csendesen 9365 2 | nézd, édes tubám – szólt a betyár, előhúzva a táskájából 9366 2 | szólt a betyár, előhúzva a táskájából egy útlevelet, 9367 2 | elé. – Innen kellene ezt a szót ni, szépen kivakarni, 9368 2 | szépen kivakarni, aztán a helyébe írni azt, hogy „ 9369 2 | Kolokát Péter”. No, de itt a bor; húzz egyet belőle.~ 9370 2 | eltitkolni az embernek a mindennapi föladata.~– Hát 9371 2 | vele.~– Hát akkor nesze ez a penicilus. Újdonatúj, most 9372 2 | lenni az egyik írásnak, mint a másiknak. No, hát csak csináld 9373 2 | Czenczi baronesz se háborgassa a bátyját, a betyár elállta 9374 2 | se háborgassa a bátyját, a betyár elállta a leány útját 9375 2 | bátyját, a betyár elállta a leány útját nagy dévánkodva: „ 9376 2 | meg azt az én nótámat: „Én a vajdát nem bánom!”?~De, 9377 2 | De, sőt inkább az volt a legforróbb vágya Czenczi 9378 2 | Czenczi baronesznek, hogy azt a nótát eltanulja.~– No, hát 9379 2 | Ide vigyázz, Ragyás:~Én a vajdát nem bánom,~De a lyányát 9380 2 | Én a vajdát nem bánom,~De a lyányát sajnálom,~Piros 9381 2 | bársony topánkája~Jól illett a lábára,~Jól illett a lábára,~      9382 2 | illett a lábára,~Jól illett a lábára,~      Ihajja, hajja.~ 9383 2 | eldalolásra már övé volt a nóta, s aztán együtt énekelte 9384 2 | aztán együtt énekelte azt a parasztlegény férfias baritonjával. 9385 2 | parasztlegény férfias baritonjával. A párdalra sok nép összecsődült, 9386 2 | nagyon tetszett.~(– Nézd, a kis baronesz a betyárral 9387 2 | Nézd, a kis baronesz a betyárral együtt dalol a 9388 2 | a betyárral együtt dalol a lacikonyhában! – mondogatták 9389 2 | nagyot szörnyűködtek rajta.)~A legény fel is magasztalta 9390 2 | hogy beválnál komédiásnénak a debreceni nagy színházba.~ 9391 2 | debreceni nagy színházba.~Ezt a bókot begyébe is szedte 9392 2 | bókot begyébe is szedte a kis baronesz.~Arnold báró 9393 2 | azalatt vakargatta ki szépen a betűket az útlevélből: senki 9394 2 | útlevélből: senki sem ügyelt .~A nótának rendesen tánc a 9395 2 | A nótának rendesen tánc a vége. A vén Ragyás a lassú 9396 2 | nótának rendesen tánc a vége. A vén Ragyás a lassú tempóból 9397 2 | tánc a vége. A vén Ragyás a lassú tempóból a frissbe 9398 2 | Ragyás a lassú tempóból a frissbe ment át; a betyár 9399 2 | tempóból a frissbe ment át; a betyár elkezdte először 9400 2 | jókedvünkben, elébb csak a cigánynak, aztán szétnézünk, 9401 2 | megforgatjuk, hát ő is úgy tett a kis baronesszel, a könnyű 9402 2 | tett a kis baronesszel, a könnyű alak csak úgy repült 9403 2 | könnyű alak csak úgy repült a két kezében. Czenczi baronesznek 9404 2 | Czenczi baronesznek ez még a nótánál is jobban tetszett. 9405 2 | nimfa. Utoljára, mikor már a parasztlegény abbahagyta 9406 2 | parasztlegény abbahagyta a táncot, s rágyújtott egy 9407 2 | Nem tanulta ő soha ezt a tancot, de talentuma volt 9408 2 | volt hozzá, s aztán maga a nóta diktálja azt a láb 9409 2 | maga a nóta diktálja azt a láb alá, a nyoszolyónóta, 9410 2 | diktálja azt a láb alá, a nyoszolyónóta, amit parasztlakodalmon 9411 2 | parasztlakodalmon dalolnak:~Hopp itt a tisztán!~A padló deszkán,~ 9412 2 | dalolnak:~Hopp itt a tisztán!~A padló deszkán,~Nem leszek 9413 2 | Nyoszolyóleány;~Nem ülök többet~A vőfély mellé!~Ha leszek, 9414 2 | ülök, ülök~Vőlegény mellé!~A komédiabódéból éppen akkor 9415 2 | komédiabódéból éppen akkor jött ki a közönség.~– Jézuska moje! – 9416 2 | Jézuska moje! – kiálta fel a tót honoráciornő elszörnyedve. – 9417 2 | elszörnyedve. – Ott táncol a betyárral a lacikonyhában! 9418 2 | Ott táncol a betyárral a lacikonyhában! De már ezt 9419 2 | hozzá, hogy észrevegye azt a kis hamisítást.~A betyár 9420 2 | észrevegye azt a kis hamisítást.~A betyár fél szemmel odaügyelt.~ 9421 2 | odaügyelt.~Mikor látta, hogy a munka készen van, otthagyta 9422 2 | munka készen van, otthagyta a táncosnéját, s odament az 9423 2 | nagyon le akarta itatni a gyermeket.)~– Én a Poncius 9424 2 | itatni a gyermeket.)~– Én a Poncius Pilátus kedveért 9425 2 | édes szógám, kotródj innen a sátorból. Mert ha mindjárt 9426 2 | hasznára fordítani az intést, a betyár hirtelen karon ragadta, 9427 2 | s olyan hirtelen kilökte a lacikonyhából, hogy mire 9428 2 | körülnézett, már kinn volt. Azután a húgát is utánapenderíté 9429 2 | hogy az egyenesen odarepült a bátyja keblére.~– Semmirekellő 9430 2 | hátulról nem támadt volna meg, a gyomrába döftem volna ezt 9431 2 | gyomrába döftem volna ezt a tollkést. Infámis, cudar, 9432 2 | emberek, akik fejébe tették a földre esett kalapját, s 9433 2 | barátságosan eltávolították mind a kettőjüket onnan. Arnold 9434 2 | visszarontani, s összeverekedni a betyárral. Aztán szépen 9435 2 | hogy csak menjenek haza a kastélyba.~Arnold báró még 9436 2 | útközben sem tudta elfelejteni a megbántást.~– Csak el ne 9437 2 | Csak el ne adtam volna a pisztolyom, most agyonlőném 9438 2 | pisztolyom, most agyonlőném a gazembert.~– Óh, kár volna 9439 2 | mondta nekem, hogy beválnék a debreceni színházhoz népszínmű-énekesnőnek. 9440 2 | Hogy el tudnám dalolni: „Én a vajdát nem bánom!”.~S aztán 9441 2 | utcán pacsirtahangjával a most betanult csárdai dalt; 9442 2 | bársony topánkája, Jól illett a lábára”, nemcsak maga rakta 9443 2 | nemcsak maga rakta meg a táncot, hanem bátyját is 9444 2 | meg az igazat, hogy hol a bátya támogatta a húgát, 9445 2 | hogy hol a bátya támogatta a húgát, hol a húga a bátyját. 9446 2 | bátya támogatta a húgát, hol a húga a bátyját. Be voltak 9447 2 | támogatta a húgát, hol a húga a bátyját. Be voltak csípve 9448 2 | bátyját. Be voltak csípve mind a ketten erősen. Nem is találtak 9449 2 | kissé elkellett kódorogni a baromvásárba, aztán felmenni 9450 2 | baromvásárba, aztán felmenni a Kálvária dombra, s onnan 9451 2 | kavicsokat hajigálni le a háztetőkre oda alant, mikor 9452 2 | alant, mikor aztán ezért a parasztok felzúdultak, s 9453 2 | felzúdultak, s botra kaptak, hogy a kihágást elkövetőket jól 9454 2 | árkon, bokron keresztül a túlsó falu végére kerülni, 9455 2 | végére kerülni, úgy jutni el a künn fekvő kastélyba. Akkorra 9456 2 | be is alkonyodott szépen.~A méltóságos báróné éppen 9457 2 | beosonni, mert meglátta a hazaérkezőket.~Alkalmasint 9458 2 | Alkalmasint útközben beszélt már a honoráciornővel, mert rettenetesen 9459 2 | villámló szemekkel tekinte a gyermekek felé. Arnold mar 9460 2 | Arnold mar jól ismerte ezeket a villámokat, s ennélfogva 9461 2 | baronesz odafutott szeleburdian a mamájához, s nyakába ugorva, 9462 2 | összekerül, öleli, csókolja.~A csókok júdáscsókok voltak: 9463 2 | júdáscsókok voltak: elárulták a fokhagyma- és borillatot. 9464 2 | fokhagyma- és borillatot. A báróné félrekapta a fejét.~– 9465 2 | borillatot. A báróné félrekapta a fejét.~– Ah, friponne! Qu’ 9466 2 | sent d’oignon!~S megtörülte a leánya csókjától a száját.~– 9467 2 | megtörülte a leánya csókjától a száját.~– Mais tu es grise! ( 9468 2 | Észre kellett vennie, hogy a leány pikós.)~Czenczi erre 9469 2 | nevetett, s félreugrott.~– Elle a du chic, la petite! – szólt 9470 2 | szólt erre mosolyogva a báróné Diadém úrhoz.~Meghatva, 9471 2 | Diadém úrhoz.~Meghatva, hogy a mama franciául szól Czenczihez, 9472 2 | Czenczihez, Arnold is elődugta a fejét az oszlop mellől; 9473 2 | mellől; franciául nem szokott a mama haragudni. Hanem amint 9474 2 | egyszerre át is fordította a társalgást németre a báróné, 9475 2 | fordította a társalgást németre a báróné, öklét mutogatva 9476 2 | úréba akasztva, fellibegett a lépcsőkön. A termete még 9477 2 | fellibegett a lépcsőkön. A termete még mindig oly ruganyos 9478 2 | vagyunk! – mondá Arnold a húgának. – Most beszéli 9479 2 | Most beszéli az inas, hogy a falu végén ott leste a mamát 9480 2 | hogy a falu végén ott leste a mamát a Babiagoráné, s mindent 9481 2 | végén ott leste a mamát a Babiagoráné, s mindent elmondott 9482 2 | elmondott neki rólunk, ami a komédiabódéban meg a lacikonyhában 9483 2 | ami a komédiabódéban meg a lacikonyhában történt. Ma 9484 2 | Pedig anélkül is olyan a fejem, mint egy kas.~– Ne 9485 2 | semmitől. Kihazudom én még a szenteknek a fogait is a 9486 2 | Kihazudom én még a szenteknek a fogait is a szájukból. Magamra 9487 2 | a szenteknek a fogait is a szájukból. Magamra veszek 9488 2 | rosszabb rám nézve, mert a mama olyankor azt mondja, 9489 2 | azt mondja, hogy te vagy a nemes lelkű, s én vagyok 9490 2 | Czenczi betuszkolta Arnoldot a szobájába, maga meg visszafutott 9491 2 | visszafutott az előtornácba.~A vén kapus kullogott felfelé 9492 2 | kapus kullogott felfelé a lépcsőn.~– Levelei jöttek 9493 2 | lépcsőn.~– Levelei jöttek a mamának? – kérdé, elállva 9494 2 | Szolgálatjárafelelt a kapus, s előszedegette a 9495 2 | a kapus, s előszedegette a táskájából a báróné távolléte 9496 2 | előszedegette a táskájából a báróné távolléte alatt érkezett 9497 2 | ilyen pipafüstösen bevinni a mamához? Az mind a fejéhez 9498 2 | bevinni a mamához? Az mind a fejéhez veri magának. Várjon, 9499 2 | otkolont.~Azzal befutott a báróné öltözőszobájába: 9500 2 | öltözőszobájába: felkapta a toalettasztalról a kölnivizes


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License