Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
48 3
49 1
50 1
a 14320
à 3
abba 22
abbahagyja 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
14320 a
5922 az
3315 hogy
2635 nem
Jókai Mór
Akik kétszer halnak meg

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

      Part,  Chapter
10001 3 | derültséget.~– Parancsolja ön a gyermekeit a szobáikba! – 10002 3 | Parancsolja ön a gyermekeit a szobáikba! – mondá a bárópapa 10003 3 | gyermekeit a szobáikba! – mondá a bárópapa a bárónémamának. – 10004 3 | szobáikba! – mondá a bárópapa a bárónémamának. – Akkor nyilatkozni 10005 3 | fogok.~Czenczi nem várta be a parancsszót. Kapott rajta, 10006 3 | megszűnik az inkvizíció. A két gyertyatartó közül az 10007 3 | indult vele kifelé, útközben a kredencen hagyott sonkamaradékot 10008 3 | kredencen hagyott sonkamaradékot a zsebébe csúsztatva. Példáját 10009 3 | Kornél papa, megragadva a fia gallérját. – Hová viszitek 10010 3 | gallérját. – Hová viszitek azt a gyertyatartót?~– A szobánkba. 10011 3 | viszitek azt a gyertyatartót?~– A szobánkba. Nekünk nincs 10012 3 | tudod-e, hogy hívják görögül a gyertyatartót?~– Ugyan hagyj 10013 3 | közbe Czenczi, kiszabadítva a bátyja gallérját az apja 10014 3 | minden ember tudja, hogy a gyertyatartót görögül kandelábernek 10015 3 | hívják!~Azzal futott kacagva a bátyja után.~A bárópapa 10016 3 | futott kacagva a bátyja után.~A bárópapa ellenben elkeseredve 10017 3 | katonaiskolát, ahova ezt a fickót beadhatnám? Ahol 10018 3 | belőle.~Diadém úr lerázta a válláról.~– No, uram, hát 10019 3 | No, uram, hát folytassuk a dolgotmondá a báróné.~ 10020 3 | folytassuk a dolgotmondá a báróné.~Kornél ezt úgy értette, 10021 3 | az asztalhoz, s elkezdte a felszeletelt sonkát fogyasztani; 10022 3 | fogyasztani; ez volt az ő dolgának a folytatása.~– Hát lesz szíves 10023 3 | ön felvilágosítást adni a négy nap előtt felvett összegnek 10024 3 | előtt felvett összegnek a hovafordításáról.~– Öhöm – 10025 3 | egyet ivott , megtörölte a száját. Ekkor aztán egészen 10026 3 | amitől mindenki elveszti a harci kedvét. – Azonnal 10027 3 | Diadém barátom szíves lesz a maga számadását előterjeszteni, 10028 3 | esztendei jövedelme, aminek a kezelése őrá volt bízva? 10029 3 | hatvanezer hold földnek a jövedelme? A malmok, a fűrészmalmok, 10030 3 | hold földnek a jövedelme? A malmok, a fűrészmalmok, 10031 3 | földnek a jövedelme? A malmok, a fűrészmalmok, a papírosmalom, 10032 3 | malmok, a fűrészmalmok, a papírosmalom, a vasgyár, 10033 3 | fűrészmalmok, a papírosmalom, a vasgyár, a schweizerei, 10034 3 | papírosmalom, a vasgyár, a schweizerei, az üveghuták 10035 3 | az üveghuták javadalmai? A regále, a vámok, a bérletek? 10036 3 | üveghuták javadalmai? A regále, a vámok, a bérletek? Mit hajtottak 10037 3 | javadalmai? A regále, a vámok, a bérletek? Mit hajtottak 10038 3 | bérletek? Mit hajtottak be azok a nagyszerű beruházások, amiket 10039 3 | adósságot felszedtem, hol vannak a részvénytársaságok dividendái, 10040 3 | be mellette.~Diadém úr és a báróné összenéztek, s mind 10041 3 | báróné összenéztek, s mind a kettő egyszerre mormogta 10042 3 | kettő egyszerre mormogta ezt a szót: „Koczur!”. Ennyi bölcsesség 10043 3 | Erre már őt okvetlenül a spiritusz familiáris eszelte 10044 3 | félrevont szájjal mosolygott, s a szivarját beledobta a kandallóba.~– 10045 3 | s a szivarját beledobta a kandallóba.~– Nagyon örülök 10046 3 | kedvében találom, amikor erről a tárgyról tüzetesen óhajt 10047 3 | tüzetesen óhajt értesülni. Abban a reményben, hogy önnel e 10048 3 | majd halasszuk nappalra. Én a sok részlet megvizsgálásához 10049 3 | birtokom, amin akkor, midőn a gyámság alul felszabadultam, 10050 3 | adósság, mindent letisztázott a gyámom. Ellenben egy kerek 10051 3 | kerek millió készpénzt adott a kezembe. Angliából hozattam 10052 3 | hozattam magamnak vendégeket a vadászatra. Ostendéből az 10053 3 | osztrigát, Johannisbergből a bort s Berlinből az elsőrendű 10054 3 | akinek egész nap dolgot adott a részvényeimről és államkötvényeimről 10055 3 | részvényeimről és államkötvényeimről a szelvényeket leollózni; 10056 3 | eszmekört kiegészíteni maga a báróné –, mikor fülig sárosan 10057 3 | hazaérkezik ön egyedül, itt várja a hideg sonka, savanyú vinkóval, 10058 3 | sonka, savanyú vinkóval, a gyermekei rongyosan, s azok 10059 3 | kiszédeleghessen magának, kénytelen a lacikonyhában maga danolni 10060 3 | maga danolni és táncolni a betyárközönségnek; s jelenleg 10061 3 | kölcsönt felvenni, hogy a réginek az uzsoráját kifizessék 10062 3 | Csókolom kezeit. Igenis. Ez a kérdés. Hogyan lehet ez 10063 3 | egymásnak beszámoljanak, a földesúr és a meghatalmazottja; 10064 3 | beszámoljanak, a földesúr és a meghatalmazottja; de mindig 10065 3 | de mindig azon végződött a mulatság, hogy a báró úr 10066 3 | végződött a mulatság, hogy a báró úr a harmadik vagy 10067 3 | mulatság, hogy a báró úr a harmadik vagy negyedik kellemetlen 10068 3 | kellemetlen tételnél felugrott a helyéről, közbekiáltva, 10069 3 | merő ostobaság! Mindennek a kormány az oka. A vasgyárak 10070 3 | Mindennek a kormány az oka. A vasgyárak tönkrementek, 10071 3 | vasgyárak tönkrementek, mert a kormány leszállította a 10072 3 | a kormány leszállította a külföldi vasra vetett vámot. 10073 3 | vasra vetett vámot. Értem. A pálinkafőzőink tönkrementek, 10074 3 | pálinkafőzőink tönkrementek, mert a kormány megtiltotta a magyarországi 10075 3 | mert a kormány megtiltotta a magyarországi hízott marha 10076 3 | marha kivitelét Ausztriába, a keleti marhavész miatt. 10077 3 | marhavész miatt. Jól van. A cukorgyáraink megbuktak, 10078 3 | cukorgyáraink megbuktak, mert a kormány felemelte a cukorrépaadót. 10079 3 | mert a kormány felemelte a cukorrépaadót. Derék. – 10080 3 | nem buktatjátok meg ezt a kormányt?~– Azt magam is 10081 3 | jövedelme csak volt ennek a rengeteg nagy dominiumnak?~– 10082 3 | Negatív jövedelme.~– Mi az a negatív jövedelem?~– Hát 10083 3 | esztendőben aszály volt, a másikban tavaszi fagy; a 10084 3 | a másikban tavaszi fagy; a közbeesőben lenyomott gabonaárak. 10085 3 | közbeesőben lenyomott gabonaárak. A bérlők mind tönkrementek. 10086 3 | bérlők mind tönkrementek. A majorsági kezelés alatt 10087 3 | készpénzen kellett venni a cselédeknek a deputátumot. 10088 3 | kellett venni a cselédeknek a deputátumot. Ilyen elemi 10089 3 | segít magán, hogy összehúzza a kiadásait, otthon marad, 10090 3 | éppen akkor kezdtünk hozzá a legnagyobb fényűzéshez.~– 10091 3 | hogy egyikünk sem vethet a másiknak a szemére semmit.~– 10092 3 | egyikünk sem vethet a másiknak a szemére semmit.~– A legnagyobb 10093 3 | másiknak a szemére semmit.~– A legnagyobb veszedelme azonban 10094 3 | apátvári uradalomnak ebből a szerencsétlen viszálkodásból 10095 3 | szerencsétlen viszálkodásból ered a két szomszéd család, a Temetvényiek 10096 3 | ered a két szomszéd család, a Temetvényiek és az Opatovszkyak 10097 3 | Hanem én! – veté közbe a bárónő.)~– Persze, hogy 10098 3 | Hát akkor most ez volna a világ legszánandóbb teremtése, 10099 3 | fumigálom Temetvényi grófnak a torzsalkodásait ellenem!~– 10100 3 | hogy ezáltal lehúzza önnek a lábáról az utolsó csizmát, 10101 3 | és koldusabbá teszi önt a piacon szerencsétlenkedő 10102 3 | nyomoréknál.~– Ugyan mi lehet ez a nagy dolog?~– Azt hiszem, 10103 3 | Azt hiszem, hogy ön erre a tapasztalat után is rájöhetett 10104 3 | észre, hogy amint ön ennek a megyének a híresen országútjáról 10105 3 | amint ön ennek a megyének a híresen országútjáról 10106 3 | országútjáról lekanyarodott a saját birtokán átvivő utakra, 10107 3 | legalább háromszor felfordult a hintajával.~– Úgy gondolom, 10108 3 | is, ami oda volt rekedve a feneketlen kátyúba, sőt 10109 3 | keresztül, egyik falutól a másikig.~– Hát miért nem 10110 3 | miért nem csináltatja meg a vármegye az utakat?~– Hiszen 10111 3 | vármegye az utakat?~– Hiszen ez a kulcsa az egész veszedelemnek. 10112 3 | Temetvényi gróf, aki ennek a megyének a főnöke, keresztülvitte 10113 3 | gróf, aki ennek a megyének a főnöke, keresztülvitte Bécsben 10114 3 | keresztülvitte Bécsben a kormánynál, hogy az eddigi 10115 3 | helyett, mely mindenütt a völgyben és lapályokon vitt 10116 3 | országutat készítsenek, a hegyháton fel, természetesen 10117 3 | országút meg lett nyitva, a régivel felhagytak. Ezzel 10118 3 | az azután nem út többé. A miénk pedig már öt év óta 10119 3 | Remonstrálni kellett volna a kormánynál.~– Tán nem tettük? 10120 3 | magát, odább ment, jött a másik. Mire ezzel rendbe 10121 3 | jöttünk volna, itt volt a harmadik. És annak mindegyiknek 10122 3 | tetszik látni. Az utunkra, aki a nyakát ki nem akarja törni, 10123 3 | gyárunk, malmunk tönkrejutott. A gabonának beszállítása a 10124 3 | A gabonának beszállítása a piacig annyiba kerül, hogy 10125 3 | ökörrel sem tudja kivontatni a szekerét. Az utazó inkább 10126 3 | körülhajókázhassa. Emiatt a regálénk jövedelme is felénél 10127 3 | egész apátvári uradalomnak a becsértéke legalább ötven 10128 3 | Csakhogy egy ily útnak a karban tartása bele fog 10129 3 | vegyük?~Opatovszky Kornél a körmeit rágcsálta ennél 10130 3 | körmeit rágcsálta ennél a nehéz kérdésnél.~– Nem lehetne 10131 3 | hogy mit lehetne tenni?~– A magas kormányt…~– Megbuktatni?~– 10132 3 | megkérni, hogy lássa be a dolog szükségét.~– No lám. 10133 3 | Milyen kár, hogy önnek ez a ötlete hamarább nem támadt. 10134 3 | lótottam-futottam egyik hivatalszobából a másikba odafönn Bécsben, 10135 3 | hajlandóságot arra, hogy a kormánytól kölcsönt kapuk 10136 3 | kölcsönt kapuk ennek az útnak a helyreállítására. Meg volt 10137 3 | elrontott mindent.~– Ki volt az a semmirekellő? – kiáltá felförmedve 10138 3 | elhamarkodva felőle. Tartsa vissza a véleményét, amíg a nevét 10139 3 | vissza a véleményét, amíg a nevét megmondom. Ez a 10140 3 | amíg a nevét megmondom. Ez a barátunk volt báró Opatovszky 10141 3 | szellőztetni: nincs ehhez a dologhoz a szebbik nemnek 10142 3 | nincs ehhez a dologhoz a szebbik nemnek semmiféle 10143 3 | érti talán?~– Óh, nem nem. A rulettbankról sem akarok 10144 3 | Egyenesen egy férfinak a meglátogatásáról van szó, 10145 3 | Kornél báró szétnézett a világba, s az ujjain számolgatá: „ 10146 3 | jut kettő. Ki lehet az? A vörös herceg? – Liszt Ferenc? – 10147 3 | Antonelli bíbornok? – A vas herceg? – Ira Aldridge? – 10148 3 | reggelire kivitt bennünket a kecskéihez s megtanított: 10149 3 | minden nélkül. Végül azt a tanácsot adta, hogy ne hordjunk 10150 3 | csizmát, azzal is több lesz a pénzünk.~– Ez mind nagyon 10151 3 | valószínű. Csakhogy ebből a látogatásból valaki (kétségtelenül 10152 3 | Magyarország képviselőit a világhírű hős, s milyen 10153 3 | kiadták, természetes, hogy a német lapok is mind azon 10154 3 | az Opatovszky! Hogy köti a ligát Garibaldival! Ott 10155 3 | szépen elverték rajtunk a port. Amit én megcsináltam, 10156 3 | apátvári uradalomról, meg annak a rossz útjairól.~– De hisz 10157 3 | hogyha ön ott lett volna is a vitéz tábornokkal Aspromonténál, 10158 3 | akkor sem lőtték volna meg a királyi bersaglierik jobban 10159 3 | királyi bersaglierik jobban a derék hősnek a lábát, mint 10160 3 | bersaglierik jobban a derék hősnek a lábát, mint ahogy megtették; 10161 3 | megtették; hanem már egyszer ez a hír a báró úrnak odafenn 10162 3 | hanem már egyszer ez a hír a báró úrnak odafenn veszett 10163 3 | Az ostoba Koczur önnek a megrontó ördöge!~– Önnek 10164 3 | kellett volna űzni magától a Koczurt! – kiálta közbe 10165 3 | kiálta közbe indulatosan a báróné.~– Mindenét el fogja 10166 3 | Mindenét el fogja veszteni a Koczur miatt! – heveskedék 10167 3 | Diadém úr.~– Azonfölül még a becsületét is! Azt is feláldozza 10168 3 | becsületét is! Azt is feláldozza a Koczur! – toldá hozzá a 10169 3 | a Koczur! – toldá hozzá a báróné.~– Akkor elébb főbe 10170 3 | Akkor elébb főbe lövöm a gazembert, a Koczurt! – 10171 3 | főbe lövöm a gazembert, a Koczurt! – ordíta fel nemes 10172 3 | ön inkább az akasztófára a semmirekellő Koczurt, mint 10173 3 | semmirekellő Koczurt, mint a kutyát! – tanácsolá a báróné.~– … 10174 3 | mint a kutyát! – tanácsolá a báróné.~– …Szerencsés 10175 3 | recsegé egy borízű hang a felnyíló ajtó mögül; éppen 10176 3 | felnyíló ajtó mögül; éppen a jelszóra érkezett meg a 10177 3 | a jelszóra érkezett meg a sokat emlegetett Koczur.~– 10178 3 | emlegetett Koczur.~– Ah, a Koczur! A kedves Koczur! 10179 3 | Koczur.~– Ah, a Koczur! A kedves Koczur! Krisztigott! 10180 3 | báróné, Diadém úr, az volt a szerencsésebb, aki elébb 10181 3 | gömbölyű volt, mint mindig. Ez a világra vigyorgó pofa nem 10182 3 | következett, ott előre kiszállt a hintóból, s gyalogolt mellette. 10183 3 | gyalogolt mellette. Legfeljebb a csizmái sárosak. Az pedig 10184 3 | Majd feltisztítják holnap a cselédek a padlóról a sáros 10185 3 | feltisztítják holnap a cselédek a padlóról a sáros nyomokat. 10186 3 | holnap a cselédek a padlóról a sáros nyomokat. Ezzel következetesen 10187 3 | nyomokat. Ezzel következetesen a kezeit sem tartja szükségesnek 10188 3 | szükségesnek elébb megmosni a kulimáztól, ami a kerék 10189 3 | megmosni a kulimáztól, ami a kerék helyretevése közben 10190 3 | ráragadt. Elég, ha az ember a bundába beletörölte az ujjait. 10191 3 | bundába beletörölte az ujjait. A bundát is csak ott a szalonban 10192 3 | ujjait. A bundát is csak ott a szalonban veti le. Elfér 10193 3 | egy pamlagon. – Ellenben a nyakába akasztott vadásztáska 10194 3 | kenyérből állt. Kiegészíté a collatiót egy öblös kulacs, 10195 3 | Azoknál pedig érvényesült a sátoros cigány természete. 10196 3 | kecsegtetése minden vitára nézve a legalkalmasabb clôture.~ 10197 3 | kellett kínálni. Ahol ez a bolondos Koczur megjelenik, 10198 3 | komikummal ez elő tudja adni a veszedelmes utazásnak nyaktörő 10199 3 | útban eső postamestertől azt a magával hozott vacsorát; 10200 3 | fogatot, azt meg vontassa be a postaházhoz.~– Hát a gyermekek 10201 3 | be a postaházhoz.~– Hát a gyermekek hol vannak? – 10202 3 | körültekintve.~– Azok már felmentek a szobáikbamondá a báróné.~– 10203 3 | felmentek a szobáikbamondá a báróné.~– Vacsorátlanul?~– 10204 3 | nekik.~– No, már mégis ebből a pogácsából viszek fel nekik. 10205 3 | pogácsából viszek fel nekik. A postamesterné komámasszony 10206 3 | postamesterné komámasszony egyenesen a lelkemre kötötte, hogy ezt 10207 3 | kötötte, hogy ezt őnekik küldi a lélek.~Azzal hat darab 10208 3 | Azzal hat darab pogácsát a tányérjára rakott.~– Hiszen 10209 3 | Úgyis régen nem láttam a kedveskéket.~Nem hagyta 10210 3 | Amint kilépett az ajtón, a mellékszobában találta az 10211 3 | hallgatózott.~– Vigye fel ezt a gyermekeknekmondá neki, 10212 3 | neki, elvéve két pogácsát a tányérról.~Az inas eltávozott, 10213 3 | maradt; s azalatt, amíg a fülét a kulcslyukra tartotta, 10214 3 | s azalatt, amíg a fülét a kulcslyukra tartotta, a 10215 3 | a kulcslyukra tartotta, a két pogácsát csendesen elfogyasztá. 10216 3 | elkölteni, úgy, hogy végül a gyermekeknek is jutott kettő. 10217 3 | megfigyelni, hogy minő irányt vesz a társalgás odabenn az ő eltávozta 10218 3 | hangzott el az ajtócsukás a szomszéd teremben, a báróné 10219 3 | ajtócsukás a szomszéd teremben, a báróné fölugrott helyéről, 10220 3 | Micsoda? – szólt elbámulva a báró, s legalább a borát 10221 3 | elbámulva a báró, s legalább a borát igyekezett kiinni, 10222 3 | magától minden áronismétlé a tanácsot Diadém úr is.~– 10223 3 | tanácsot Diadém úr is.~– A Koczurt! – lihegé hihetlenül 10224 3 | Rothschild se lenne képes. A legzseniálisabb financiernek 10225 3 | is csak úgy sikerülhetnek a számításai, ha azokat ügyetlen 10226 3 | az én terveimbe, amiket a legfinomabbul kiszőttem, 10227 3 | van önnek, mint más úrnak a kártya, szép lovak és a 10228 3 | a kártya, szép lovak és a szép asszonyok. És ebben 10229 3 | szép asszonyok. És ebben a percben nincs önnek más 10230 3 | elsüllyedni vele együtt a dágványba.~– Hát hogy érted 10231 3 | barátom? (Ő tegezni szokta a bankárt, amit az ritkán 10232 3 | csak legjobban érezheti azt a kellemetlenséget, amit mindenüvé 10233 3 | mennek-e mindennap egész a verekedésig?~– De mikor 10234 3 | olyan szépen eltűri.~– Mert a háta mögött marja önt meg. 10235 3 | határozottan fölteszem önnek a kérdést: tőlem akar-e megválni 10236 3 | önnek tökéletesen elfogy a pénze, akkor el fog öntől 10237 3 | galibát okozott önöknek a látogatása Garibaldinál. 10238 3 | hozni. Kérjen audienciát a miniszternél. Mondjon el 10239 3 | hogy ön nem tud semmit. A Koczur tud mindent.~– De 10240 3 | mindent.~– De hát mit tud a Koczur?~– Az a kérdés már 10241 3 | hát mit tud a Koczur?~– Az a kérdés már nem önre tartozik. 10242 3 | igénybevételére, és azonkívül a legolcsóbb úton szabadul 10243 3 | arról, hogy senkinek ebben a szürke világban nem alkalmatlankodhatik. – 10244 3 | menjen, keresse meg valahol a kocsizsebben a báró úr pipáját; 10245 3 | meg valahol a kocsizsebben a báró úr pipáját; maga pedig 10246 3 | étterembe.~– Nos? Megörültek a gyermekek a pogácsának? – 10247 3 | Megörültek a gyermekek a pogácsának? – kérdé Diadém 10248 3 | leült az asztal mellé, s a dolmányzsebéből egy feketeretket 10249 3 | vett elő, s azt elkezdte a csizmaszár mellől kihúzott 10250 3 | bennünket megkínálni? – szólt a báróné ijedezve.~– Kár pedig 10251 3 | pedig ezt fumigálni. Nálunk a Balaton vidékén úgy híják, 10252 3 | ananász.~Azzal négyfelé vágta a meghámozott retket, s egy 10253 3 | csak az kap; akinek van a zsebében ötezer forint.~ 10254 3 | zsebében ötezer forint.~Mind a hárman egyenkint és együttesen 10255 3 | együttesen visszautasították a szíves megkínálást, először, 10256 3 | mivelhogy egyiküknek sem volt a zsebében ötezer forint.~– 10257 3 | forint.~Azzal kigombolta a kabátját, kihúzott az oldalzsebéből 10258 3 | asztalra egy csomagot, aminek a keresztkötésére ez volt 10259 3 | darab ötvenforintos.~Mind a hárman egyszerre felugráltak 10260 3 | felugráltak helyeikről. Mind a három arc egyszerre átváltozott. 10261 3 | mindegyike milliókat látott a puszta tenyerén, magától, 10262 3 | megteremni, s aki ezeket a milliókat szájának egy ráfújásával 10263 3 | ráfújásával el tudta röpíteni a tenyeréről, akik keresztülbotlottak 10264 3 | keresztülbotlottak egykor a lábuk alá kerülő kincsekben, 10265 3 | kincsekben, akik szerezték a pénzt játszva, s elpazarolták 10266 3 | bárónénak minden ékszere a zálogházban volt már: esztendős 10267 3 | esztendős árjegyzéke nőtt fel a mészárosnál, a fűszeresnél, 10268 3 | nőtt fel a mészárosnál, a fűszeresnél, s a cselédei 10269 3 | mészárosnál, a fűszeresnél, s a cselédei bérét sem fizette; 10270 3 | hintókat, lovakat, sőt még a márványkandallókat is a 10271 3 | a márványkandallókat is a hajdani dísztermekből, s 10272 3 | dísztermekből, s néha egy hétig élt a velencei tükör árából, és 10273 3 | megszorult, összevásárolta a selyemkelméket a boltokban – 10274 3 | összevásárolta a selyemkelméket a boltokban – hitelbe, s eladta 10275 3 | hitelbe, s eladta fele áron a zsibárusoknak. Diadém úrnak 10276 3 | azzal kellett elaludni, hogy a holnaputánra esedékes kötelezettségeinek 10277 3 | végett kit szédítsen el a holnapi napon. Neki minden 10278 3 | egy embert, azért, hogy a következő napon egy másik 10279 3 | becsületes maradhasson. Ami pedig a bárót illeti, annak a pénzínsége 10280 3 | pedig a bárót illeti, annak a pénzínsége annyira köztudomású 10281 3 | eltagadta magát előle, s a leveleit fölbontatlan küldték 10282 3 | tudták, hogy pénzt kér, a váltóit pedig már a „vén 10283 3 | kér, a váltóit pedig már avén asszonyoksem tudtak 10284 3 | elszerezni. És aztán mind a három folyvást a másik kettőtől 10285 3 | aztán mind a három folyvást a másik kettőtől várta és 10286 3 | és követelte, hogy ez fog a számára valami csoda módon 10287 3 | szemekkel Atalanta báróné.~– A mi pénzünkmondá Koczur, 10288 3 | fogai alatt harsogtatva a retket.~Valami kellemes 10289 3 | olyanforma mozdulatot téve a pénzcsomag felé, mintha 10290 3 | kapni. Hanem Koczur, mint a lakmározó oroszlán, hirtelen 10291 3 | mormogott hozzá:~– Elmondom a dolgot. Hát tudtomra esett, 10292 3 | esett, hogy Bécsben most a nagy Ringstrassét akarják 10293 3 | Ringstrassét akarják kiépíteni. A kisajátítás alá kerülő házak 10294 3 | kerülő házak közé fog esni az a palota is, amit mi egyszer 10295 3 | laktunk alatt megvettünk, de a aminek az árát kifizetni 10296 3 | aminek az árát kifizetni a terminusra elmulasztottuk, 10297 3 | elmulasztottuk, amiből azután a szűrünket kitették, s a 10298 3 | a szűrünket kitették, s a felpénzünket, százezer forintot 10299 3 | tehát, amint megtudtam, hogy a palotát kisajátítják, fogtam 10300 3 | fogtam magam, megírtam a tulajdonosnak, hogy én megindítom 10301 3 | megindítom az igénypört a palotáért. Diadém úr közbeszólt:~– 10302 3 | felelte, hogy csak tessék, a pört mindenesetre el fogja 10303 3 | oldalról fordultam neki. A szívéhez beszéltem. Lerajzoltam 10304 3 | csukassa magát, leírtam a báróné kellemetlen állapotát, 10305 3 | báróné kellemetlen állapotát, a gyermekek éheznek, rongyban 10306 3 | rongyban járnak; előadtam a bankár úr rossz sikereit.~ 10307 3 | egyszerre rásivítottak, mint a sakálok a lakmározó oroszlánra:~– 10308 3 | rásivítottak, mint a sakálok a lakmározó oroszlánra:~– 10309 3 | nagy nyugalommal ropogtatta a retket, a tenyere alatt 10310 3 | nyugalommal ropogtatta a retket, a tenyere alatt tartott pénzcsomagot 10311 3 | pénzcsomagot lapogatva:~– Itt a fácit!~– De hisz ön ezzel 10312 3 | olybá vette, mint mikor a csínyt tett diákot szidják 10313 3 | csínyt tett diákot szidják a társai, míg ő maga meg van 10314 3 | Lirum-lárum az egészfolytatá, a bicska hegyével piszkálva 10315 3 | bicska hegyével piszkálva a fogait. – „Kutya ugat, pénz 10316 3 | pénz beszél.” Ezt tartja a közmondás. A pénz itt van. 10317 3 | Ezt tartja a közmondás. A pénz itt van. Ha tetszik 10318 3 | tetszik, lehet róla tenni. A méltóságos uraságok írhatnak 10319 3 | uraságok írhatnak azonnal a megszivattyúzott háztulajdonosnak, 10320 3 | megszivattyúzott háztulajdonosnak, hogy a Koczur méltatlanul rágalmazta 10321 3 | szorulva: nekik nem kell a küldött pénz. Az illető 10322 3 | lássa, hogy mint tudja azt a Koczurtól visszavasalni.~ 10323 3 | mintha vissza akarná dugni a zsebébe a pénzcsomagot.~ 10324 3 | vissza akarná dugni a zsebébe a pénzcsomagot.~Ez nagyon 10325 3 | kellene még! – lamentált a báróné.~– A baj már úgyis 10326 3 | lamentált a báróné.~– A baj már úgyis megtörtént.~– 10327 3 | gondoltam, hogy így lesz. A Koczurt elébb mindig jól 10328 3 | elébb mindig jól leszidják, a feje hátuljára ütögetnek, 10329 3 | egyik pofájára egy pofont, a másikra egy csókot. Ez a 10330 3 | a másikra egy csókot. Ez a rendes konventio. Hát feltrancsírozzam 10331 3 | Hát feltrancsírozzam ezt a drága vadat, amit lőttem? 10332 3 | elkönyvelnem. Én vagyok a birtok teljhatalmú igazgatója 10333 3 | urakszólt közbe Koczur, a kése és villája hegyével 10334 3 | hegyével capfenstrájkot verve a tányérja fenekén. – Énrám 10335 3 | Ennek az alapján kapni fog a bárónő ez összegből ezer 10336 3 | oly zaj keletkezett, amit a gyorsírói feljegyzések így 10337 3 | általános nagy mozgás”. A pártok mindegyike a maga 10338 3 | mozgás”. A pártok mindegyike a maga álláspontját vitatta, 10339 3 | álláspontját vitatta, s a többinek a jogosultságát 10340 3 | álláspontját vitatta, s a többinek a jogosultságát igyekezett 10341 3 | kétségbe vonni. Amellett mind a hárman Koczur ellen fordíták 10342 3 | csengetett az előtte levő poháron a kés fokával, amíg csakugyan 10343 3 | csakugyan kierőszakolta a csendet.~– Uraim és úrnőm. 10344 3 | egész világosan felteszem a kérdést. Nekem ezzel a diszpozíciómra 10345 3 | felteszem a kérdést. Nekem ezzel a diszpozíciómra bízott összeggel, 10346 3 | Ha tehát nekem először is a báróné egy rendesen kiállított 10347 3 | kézbesíteni ezer forintról, melyet a háztartás szükségeinek fedezésére 10348 3 | szerkeszt ezer forintról a bárói gyermekek illendő 10349 3 | gyermekek illendő neveltetésére; a harmadikban Kornél báró 10350 3 | forintot vett át tőlem, a legnyomasztóbb aprólékos 10351 3 | Azzal hirtelen zsebébe dugta a pénzcsomagot, felkelt, elhagyta 10352 3 | pénzcsomagot, felkelt, elhagyta a szobát, még az ajtót is 10353 3 | mennyire igazán eltávozik.~A hátramaradtak nem hogy folytatták 10354 3 | nem hogy folytatták volna a veszekedést, sőt nagyon 10355 3 | tisztességes foglalatosság; de a más számára zsarolni és 10356 3 | aránytalanul osztani fel, s a részesülést még határozott 10357 3 | Koczur ezalatt fölment a második emeleti szokott 10358 3 | nyugalommal kezdett hozzá a levetkőzéshez. Nem volt 10359 3 | nagy csendesen felnyílt a szobájának az ajtaja, s 10360 3 | Kornél báró. – Régóta ismerte a cimborája természetét, hogy 10361 3 | fölkelteni. Megteszi az azt, hogy a nagy ráncigálásra fölül 10362 3 | ráncigálásra fölül az ágyba, a szemeit is kinyitja; úgy 10363 3 | komám! hej! Én elhoztam a magam nyugtatványát a háromezer 10364 3 | elhoztam a magam nyugtatványát a háromezer forintrólItt 10365 3 | háromezer forintrólItt vanA többiek nem akarják a maguk 10366 3 | van… A többiek nem akarják a maguk illetményét fölvenni… 10367 3 | enyémet add ide.~Az felemelte a szempilláit; nagyot horkantott, 10368 3 | horkantott, s visszahanyatlott a helyére.~– Hát mit papolok 10369 3 | neked, tökfilkó? – mondá a báró. – Itt van a bekecsed. 10370 3 | mondá a báró. – Itt van a bekecsed. Zsebében a borjúbőr. 10371 3 | van a bekecsed. Zsebében a borjúbőr. Kiveszem belőle 10372 3 | borjúbőr. Kiveszem belőle a haromezer forintomat. Ez 10373 3 | az enyim. Helyébe teszem a nyugtatványodat. Ez a tied.~ 10374 3 | teszem a nyugtatványodat. Ez a tied.~Azzal az ágy melletti 10375 3 | oldalzsebéből bizalmasan kihúzta a megismertetett borjúbőr 10376 3 | pénztakarót.~De mielőtt annak a tartalmával ismeretségbe 10377 3 | két új látogató tört : a báróné és Diadém úr. Az 10378 3 | Diadém úr. Az is hozta mind a kettő a maga nyugtáját.~– 10379 3 | Az is hozta mind a kettő a maga nyugtáját.~– Hohó, 10380 3 | büszkén fogja elutasítani a megalázó zsarolt pénzt, 10381 3 | ide legelébb! – panaszolá a báróné.~– Ide azzal a borjúbőrrel.~ 10382 3 | panaszolá a báróné.~– Ide azzal a borjúbőrrel.~Azt aztán egyszerre 10383 3 | semmit.~Hová tette ez azt a pénzt? Összekutatták az 10384 3 | negyedóra, amíg külön mind a három látogató bemutatta 10385 3 | csárdában van, s ez itt nem a cifra korcsmárosné, az ott 10386 3 | korcsmárosné, az ott nem a nyúlbőrös Iczig, s amaz 10387 3 | nyúlbőrös Iczig, s amaz meg nem a Topa betyár. Hanem amint 10388 3 | kicsit birkózni kezdett a társasággal: azt álmodva, 10389 3 | dolga. Szerencsére Atalanta, a hajdani atlétanő könnyen 10390 3 | bánni, s egypárszor odavágva a falhoz, mégiscsak ébredésre 10391 3 | Ekkor kezdett aztán örülni a szerencséjének, hogy ilyen 10392 3 | Atalanta, s megveregeté a hátat. – Elhoztuk a nyugtatványokat, 10393 3 | megveregeté a hátat. – Elhoztuk a nyugtatványokat, amiket 10394 3 | Tudom, tudom.~– Hát adja ide a pénzt.~– Adom, adom.~– No, 10395 3 | Mindjárt, mindjárt. Csak a wertheimkasszámba hadd megyek 10396 3 | leült az ágy szélére, s a csizmáit kezdte lehúzni.~– 10397 3 | wertheimkasszám.~Azzal kihúzta a csizmája fenekére odadugott 10398 3 | wertheimkassza! Innen nem veszhet el a pénz. Régen praktizálom. 10399 3 | pátenst kérek .~Hogy azok a bankjegyek Koczur bagaria 10400 3 | bagaria wertheimpénztárában a heveréstől nem kaptak jázminillatot, 10401 3 | lettek azok fogadva. Aki már a megszerzése címéhez hozzá 10402 3 | címéhez hozzá tudta szoktatni a szagérzékét, az a parfümtől 10403 3 | szoktatni a szagérzékét, az a parfümtől ne fintorgassa 10404 3 | az elismervényeiket. Amíg a pénz a kezükben nem volt, 10405 3 | elismervényeiket. Amíg a pénz a kezükben nem volt, addig 10406 3 | édes Koczur”. Mikor aztán a zsebükben volt a pénz, azt 10407 3 | Mikor aztán a zsebükben volt a pénz, azt sem mondták neki, 10408 3 | amire az hátramaradt, amíg a két osztályos atyafi eltávozott 10409 3 | osztályos atyafi eltávozott a szobából.~Kornél báró odaült 10410 3 | Magna ingenia conveniunt.” A nagy elmék találkoznak. 10411 3 | nagy elmék találkoznak. A számból vette ki báró úr 10412 3 | számból vette ki báró úr a szót. Önnek csakugyan nem 10413 3 | tenni, mint hogyha elválik a bárónétól.~– Makkfilkó! 10414 3 | bárónétól.~– Makkfilkó! Nem a bárónéról van szó, hanem 10415 3 | Vagy úgy? Megint itt a „bona horánk”. Hallottam 10416 3 | , amit máskor. Tegye le a stipulált összeget, ami 10417 3 | az ürügyet. Nála egyedül a düh pótolta az erélyt.~– 10418 3 | olyan kegyvesztett? Talán a bárónénak nem tetszik, hogy 10419 3 | Pénzt szerzek, s még a kőből is olajat facsarok.~– 10420 3 | tisztaságának rovására. S aztán ezt a pénzt még – megosztja másokkal.~ 10421 3 | megosztja másokkal.~Erre a furcsán összeállított vádra 10422 3 | elkezdett Koczur kacagni, a két tenyerével ütögetve 10423 3 | két tenyerével ütögetve a térdeit. Számba sem vette, 10424 3 | Számba sem vette, hogy a nevetése által dühbe jött 10425 3 | tenyércsapásokkal látogatja meg a feje búbját, hozzá volt 10426 3 | gazember! – szidalmazá őt a báró, nagyobb nyomatékkal 10427 3 | megragadva Koczur torkát a markával; – nem tudtad azt 10428 3 | egyik kezét sem emelte fel a védelmére: ez így volt megállapítva 10429 3 | megállapítva közöttük, benne volt a konvencióban; hanem azt 10430 3 | konvencióban; hanem azt a praktikát követte, hogy 10431 3 | praktikát követte, hogy a dulakodás közben egyszer 10432 3 | közben egyszer jót taposott a sarkával a báró úr tyúkszemére, 10433 3 | jót taposott a sarkával a báró úr tyúkszemére, ez 10434 3 | levágta magát egy karszékbe, s a fájós lábát a két markába 10435 3 | karszékbe, s a fájós lábát a két markába kapva, elkezdett 10436 3 | hogy honnan kaptam én azt a pénzt, s miért kellett nekem 10437 3 | miért kellett nekem azt a bárónéval és Diadémmal megosztanom? – 10438 3 | mindenekelőtt én nem kaptam azt a pénzt a bécsi palotatulajdonostól, 10439 3 | én nem kaptam azt a pénzt a bécsi palotatulajdonostól, 10440 3 | nyögé Kornél, még mindég a fájós lábát puhogatva az 10441 3 | elején. Talán emlékszik még a báró arra a szép fehér arcú 10442 3 | emlékszik még a báró arra a szép fehér arcú tündérre, 10443 3 | fehér arcú tündérre, azzal a búzakalászszínű hajjal.~– 10444 3 | vasutat építtettem volna a birtokomon keresztül.~– 10445 3 | pedig háromszor fordul bele a sárba – a birtokán keresztül. 10446 3 | háromszor fordul bele a sárbaa birtokán keresztül. De hát 10447 3 | hát nem veszi azt észre a báró, hogy mindennek a nyomorúságnak, 10448 3 | észre a báró, hogy mindennek a nyomorúságnak, ennek az 10449 3 | enyém. Ki nem cserélhetem a másikkal.~– Ki tudja?~– 10450 3 | Mondjad hát, hol kaptad a pénzt? Hogy jutottál hozzá?~– 10451 3 | angyali teremtés, amióta az a gyászos katasztrófa megesett, 10452 3 | kastélyában, s senkivel a világon nem érintkezik, 10453 3 | Tudom, nekem is megküldték a gyászjelentését.~– Csupán 10454 3 | nagyon meg van elégedve a maga feleségével.~– Haszontalan 10455 3 | Nagy ellenségem.~– Hát ez a haszontalan ember megtette 10456 3 | haszontalan ember megtette azt a nagy ellenségeskedést a 10457 3 | a nagy ellenségeskedést a báró úr ellenében, hogy 10458 3 | kihívom.~– Hát csak hívja! Az a drága szent azután onnan 10459 3 | drága szent azután onnan a túlvilágról megszánta az 10460 3 | szenvedéseit, s küldött azonnal a maga kriptája fenekéről 10461 3 | utasítással, hogy ezzel a báró úr szégyenleni való 10462 3 | adósságai kifizettessenek, a báróné a mindennapi szükség 10463 3 | kifizettessenek, a báróné a mindennapi szükség gondjától 10464 3 | gondjától megszabadíttassék, s a gyermekek tisztességes nevelésben 10465 3 | nevelésben részesüljenek.~Erre a szóra Kornél báró elérzékenyült, 10466 3 | elérzékenyült, szemébe szökött a könny. Az ellágyulás éppen 10467 3 | könnyen ment nála, mint a felfortyanás. Minden indulat 10468 3 | síráson végződött nála. Még a kártyaveszteséget is meg 10469 3 | kellett azt nekem megosztanom a báróné, Diadém mint a gyermekek 10470 3 | megosztanom a báróné, Diadém mint a gyermekek tutora és a báró 10471 3 | mint a gyermekek tutora és a báró között. Ezért kellett 10472 3 | nyugtatványt vennem mind a háromtól, hogy illető helyen 10473 3 | szolgáltatva. De hát ezt én a báróné előtt csak nem árulhattam 10474 3 | azonkívül azt is megígérte az a szent, hogy ezt az összeget 10475 3 | földön.)~– Meghiszem azt. A pozsonyi takarékpénztárban 10476 3 | legalább félmilliója. Azonkívül a hírhedett gyémántjai.~– 10477 3 | meglehetősen leapadt.~– Le ám. A gróf úr elspekulálta meg 10478 3 | elspekulálta meg elpolitizálta a szép nagy birtokát, velünk 10479 3 | birtokát, velünk együtt. A nagy Montechi és Capuletti 10480 3 | Hanem Pálma grófnő, ott a másvilágon, összegyűjtött 10481 3 | száz darab ötvenest vág a fejemhez, majd nem kérdezném 10482 3 | Lehet belőle olyanforma. Az a kérdés, hogy hogyan akarja 10483 3 | hogy hogyan akarja ezt a köszönetet nyélbe sütni.~– 10484 3 | mindig tisztelem őt.~– Arra a halottnak ugyan semmi szüksége 10485 3 | szüksége egy halottnak?~– A feltámadásra.~– Hátkis 10486 3 | Koczur.~– Nem én. Láthatja a báró, hogy Pálma grófnő 10487 3 | Igazán bolond vagy.~– Aztán a legjobb idejében van: harminc 10488 3 | Nincs is úgy túlizmosodva a termete, mint más valakié.~– 10489 3 | más valakié.~– De éppen az a más valaki. Hiszen te tökéletes 10490 3 | hogy ütné meg egyszerre a guta a Ferdinánd grófot. 10491 3 | ütné meg egyszerre a guta a Ferdinánd grófot. Még 10492 3 | Ferdinánd grófot. Még a birtoka is ránk szállana; 10493 3 | hiszen éppen azon kezdtem a beszédemet, hogy váljék 10494 3 | beszédemet, hogy váljék el a bárónőtől.~– Hogy lehetne 10495 3 | Pozsonyban.~– De te oktondi! A te mendikáns eszeddel nem 10496 3 | eszeddel nem tudod, hogy a római katolikus házastársakat 10497 3 | azok ismét megházasodjanak, a feleségem pedig kálvinistává 10498 3 | elvethessem.~– Tudom én azt a mendikáns eszemmel is, hogy 10499 3 | mendikáns eszemmel is, hogy a katolikus házastársakat 10500 3 | megteszik, hogy megsemmisítik a kész házasságot. Vannak


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License