Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
48 3
49 1
50 1
a 14320
à 3
abba 22
abbahagyja 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
14320 a
5922 az
3315 hogy
2635 nem
Jókai Mór
Akik kétszer halnak meg

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

      Part,  Chapter
11001 5 | amiért lángra gyulladt, ahogy a világnak bármely más nemzete. 11002 5 | lesbe állva, orgyilokkal a kezében, várjon a bokorban, 11003 5 | orgyilokkal a kezében, várjon a bokorban, az utcaszegleten 11004 5 | időt és helyet, s rábízzuk a fegyverválasztást.~– Nagyon 11005 5 | Nekem semmi közöm nincsen a pesti Szózat-éneklőkkel. 11006 5 | elkövetni egy ócska vassal a kezében. Jusson eszedbe 11007 5 | kezében. Jusson eszedbe a „démonlégió”, amit I. Napóleon 11008 5 | látszik, erre gondoltál aKolokát Péter”-nél.~– Igenis, 11009 5 | hogy az ilyen feladathoz a pannonhalmi bencések közül 11010 5 | bencések közül válogatják a legénységet?~– Én úgy tudom, 11011 5 | Én úgy tudom, hogy 49-ben a pannonhalmi bencések igen 11012 5 | magát, erkölcsi erő kell: a futóbetyárokból nemzeti 11013 5 | minden hegyszakadékot ismer a Tátrában s minden berket 11014 5 | Alföldön. Az ő dolga behozni a behozandókat, s elrejteni 11015 5 | előtted: Koczur.~– Micsoda? Ez a nagyszájú Háry János, aki 11016 5 | nagyszájú Háry János, aki soha a saját emlékezetére igazat 11017 5 | második természetévé lett a hazudás, hogy a halálbüntetés 11018 5 | természetévé lett a hazudás, hogy a halálbüntetés félelme alatt 11019 5 | elmondani, hogy az mind a három teljesen különböző 11020 5 | különböző ne legyen egymástól és a valóságtól. Aki amellett 11021 5 | amellett olyan gyáva, hogy a csendőr tollbokrétájának 11022 5 | csendőr tollbokrétájának a lengésétől megfutamodik, 11023 5 | kelepcébe kerül, azért, hogy a saját bőrét megmentse, tízezer 11024 5 | szükség. Nem telik az ki a nemzeti kaszinóból, ne gondold. 11025 5 | teremtették volna. Hiszen éppen az a virtus, hogy tudjon valaki 11026 5 | becsessé teszi előttünk. Ez a te hozzáragadt unokaöcséd: 11027 5 | hozzáragadt unokaöcséd: a báró.~Az folyvást utazik 11028 5 | folyvást utazik szerteszét a világban, senki sem gyanúsítja 11029 5 | volna az utazásának. Járja a bolondját. Ma Németországban 11030 5 | híresebbekké teszi azokkal a hallatlan ostoba ötletekkel, 11031 5 | ostoba ötletekkel, amiket a velük történt interjúkhoz 11032 5 | ember között elmondatott. A csörgősipkája védi a bolondot. 11033 5 | elmondatott. A csörgősipkája védi a bolondot. S ennek a háta 11034 5 | védi a bolondot. S ennek a háta mögött jár mindenütt 11035 5 | mindenütt az én Koczurom.~– A kilátás egyre szebb lesz – 11036 5 | tartalmaznak, amikből Diadém úr a híres acélgyárában Bessemer-acélt 11037 5 | fel Illavay, s felugrott a székéről.~– Ma éjjel.~– 11038 5 | legfőbb ideje, hogy vedd a botodat, tarisznyádat s 11039 5 | Minden zárnak van kulcsa. A bécsi kormány megtagadta 11040 5 | kormány megtagadta tőlük a kölcsönt az országútjok 11041 5 | minden egyéb vállalataiban a legerősebb ellenszenvvel 11042 5 | találkozik odafenn. Így készülnek a malecontentusok. A bankár, 11043 5 | készülnek a malecontentusok. A bankár, a bárónéjával együtt, 11044 5 | malecontentusok. A bankár, a bárónéjával együtt, kegyetlenül 11045 5 | Ide tekints. Látod ezt a két nyugtatványt? Az egyiket 11046 5 | Az egyiket Diadém írta, a másikat a báróné: „Köszönettel” 11047 5 | egyiket Diadém írta, a másikat a báróné: „Köszönettel” felvették 11048 5 | forintot Koczurtól.~– Ezt a pénzt tőled kapta Koczur?~– 11049 5 | miért kellettek neki azok a nyugták, mind a három osztályos 11050 5 | neki azok a nyugták, mind a három osztályos atyafitól?)~– 11051 5 | Tehát mármost még hozzájárul a kompániához: egy szédelgő 11052 5 | aminek mondtam.~– Ha félted a nyakadat, ugorj el innen, 11053 5 | én az én nyakamat, hanem a te erszényedet.~– Azt meg 11054 5 | megmagyarázom. Hogy mi lesz ennek a vállalatnak a kimenetele? 11055 5 | lesz ennek a vállalatnak a kimenetele? Azt én neked 11056 5 | megmondom. Hát először is a mi híveink odafenn Pesten 11057 5 | puskát”, hogy egyszer csak a rendőrség minden embert 11058 5 | tesz, akinek csak azzal a Pistával valamiféle ismeretsége 11059 5 | ismeretsége van. Akkor aztán a te ócska vasad mind ott 11060 5 | kell: de nagyon sok; mert a titoktartás drága. Te aztán, 11061 5 | csak hogy el ne árulják a titkot, sok hazafit bajba 11062 5 | mosolygott.~– Van ám esze a magyarnak! Ne hidd, hogy 11063 5 | hidd, hogy hiába jártuk ki a nyolc iskolát. Engem az 11064 5 | embereim nem vihetnek bele a hínárba, mert én ülök az 11065 5 | enyimen.~– Ki nem találom a nehéz fejemmel, hogy lehet 11066 5 | gondolatjaimat csak úgy a két szemöldököm közül leolvasni. 11067 5 | igazán rekruta. – Azt tudod a mesékből, hogy mikor valami 11068 5 | felvenni, amelyiken rajta ül a sárkány, ahhoz okvetlen 11069 5 | van szükség. De éppen itt a bökkenő, mert olyan szüzet 11070 5 | zseniális fickó, aki még a tavalyi ruhájából arasznyira 11071 5 | csak valaha kurrentáltatott a vármegye. Olyan vakmerő, 11072 5 | Olyan vakmerő, hogy nekimegy a nálánál egy fejjel magasabb 11073 5 | leveri őket: amit maga kap a verekedésben, azt fel sem 11074 5 | apjától, anyjától meg azoknak a jóbarátjaitól tanult, hanem 11075 5 | semmi eladható tárgy, ami a falhoz hozzá nincs szegezve. 11076 5 | Lángeszű kölyök! Kicsalja a zsidónak a szemét, s a parasztot 11077 5 | kölyök! Kicsalja a zsidónak a szemét, s a parasztot lefőzi. 11078 5 | Kicsalja a zsidónak a szemét, s a parasztot lefőzi. Tud ez 11079 5 | kellene neki tudni, ellenben a dolognak, meg a könyvnek 11080 5 | ellenben a dolognak, meg a könyvnek nagy „komája”. 11081 5 | van hozzá. Kitör belőle a talentum ösztöne, mint Ovidból 11082 5 | talentum ösztöne, mint Ovidból a poesis. – Talán is ismersz 11083 5 | poesis. – Talán is ismersz a leírásból?~– Ismeremszólt 11084 5 | nagyot sóhajtva.~– E biz a te kedves unokaöcsédnek 11085 5 | Tudom én azt jól, hogy ez a fickó előbb-utóbb akasztófán 11086 5 | előbb-utóbb akasztófán végzi a dolgát. No, hát én díszessé 11087 5 | el azt egy dicső ügynek a szolgálatában. Zsivány lesz 11088 5 | Kivált, ha egyszer az apjának a dominiumát elárverezik: 11089 5 | nem az én munkám volt, ez a fátum dolga, a görög tragédiák 11090 5 | volt, ez a fátum dolga, a görög tragédiák intéző keze) 11091 5 | Az én futóbetyáromnak, a Kolokátnak útlevélre volt 11092 5 | , becsípik. S ahogy mi a főispánt ismerjük, ennek 11093 5 | örömet nem fog szerezni a világon, mintha ő egyszer 11094 5 | Opatovszkyt megvendégelhet kedvére a porkoláb cibereleveséből.~– 11095 5 | Az biz ez. Hanem hát ezt a derék fickó még egészen 11096 5 | azt sem tudta, mit csinál. A hivatás tört ki belőle. 11097 5 | amire esetleg szükség lesz a vállalatunknál; mert pompásan 11098 5 | vállalatunknál; mert pompásan tudja a mások írását utánozni.~– 11099 5 | Hát mi dolgod van neked a famíliád bolondságával? 11100 5 | gyermek. Ha idegen volna a gyermek, akit sohasem láttam, 11101 5 | sohasem láttam, nem engedném a jégre lépni, amiről tudom, 11102 5 | beszakad alatta. Megkapnám a kezét, visszarántanám. Ez 11103 5 | csak ne vesztegesd itt a nemes pátoszt! Tudod, hogy 11104 5 | Opatovszky-házhoz.~– Te! Ahhoz a házhoz, ahol Atalanta a 11105 5 | a házhoz, ahol Atalanta a háziasszony, s Diadém a 11106 5 | a háziasszony, s Diadém a háziúr!~– Semmi közöm nincs 11107 5 | közöm nincs hozzájok, én a fiút fogom felkeresni.~– 11108 5 | Dejszen keresheted már azt; – a fickó ma éjjel megszökött 11109 5 | tudja, mi szöktette meg a fiút?~– Persze, hogy tudja. 11110 5 | Ő még tegnap este, mikor a bolond báró tengelytörött 11111 5 | találkozott az erdőn Kolokáttal. A betyár elmondta neki az 11112 5 | az maga akarja őt feladni a főispánnak. Tudod, hogy 11113 5 | napjától kezdve gyűlölte ezt a fiút. Az elhitte a mesét, 11114 5 | gyűlölte ezt a fiút. Az elhitte a mesét, s még sötéttel 11115 5 | Koczurnak?~– Hát az, hogy a fickó, abban a hitben, hogy 11116 5 | az, hogy a fickó, abban a hitben, hogy üldözik, s 11117 5 | üldözik, s jönnek utána a lánccal, okvetlenül a Kolokát 11118 5 | utána a lánccal, okvetlenül a Kolokát cimborái közé menekül; 11119 5 | furcsa kérdés! Hát ahol a saját fejemet nem sajnálom 11120 5 | kockára tenni, ott ezét a rossz kölyökét sajnáljam! 11121 5 | Hétgyermekes apákkal fújom együtt a követ, azoknak szabad földönfutókká 11122 5 | földönfutókká lenni, csak ennek a bőre drága?~– Azok tudják, 11123 5 | tisztességes pályát nyitok. A kocka a hatossal is fordulhat 11124 5 | tisztességes pályát nyitok. A kocka a hatossal is fordulhat felül. 11125 5 | szerencsésnek érzed magadat, ha a kengyelvasát tarthatod. 11126 5 | az ő szájukat éri előbb a víz.~– Nem értem egészen, 11127 5 | sejtek már valamit. Azonban a fiú vissza is szökhetik 11128 5 | De iszen szökhetik már az a világon akárhová, a lánca 11129 5 | már az a világon akárhová, a lánca végét mindig a kezemben 11130 5 | akárhová, a lánca végét mindig a kezemben tartom.~– Hogyan?~– 11131 5 | tartom.~– Hogyan?~– Itt van a zsebemben a Kolokát hamisított 11132 5 | Hogyan?~– Itt van a zsebemben a Kolokát hamisított útlevele.~– 11133 5 | útlevélen az aláírás, meg a hivatalos stampiglia; aki 11134 5 | hivatalos stampiglia; aki ezzel a határon át akar kelni, annak 11135 5 | át akar kelni, annak még a szolgabíró manupropiájára 11136 5 | engemet bele akarna vinni a csávába, okvetlenül odarántaná 11137 5 | csávába, okvetlenül odarántaná a saját princét is, s ezzel 11138 5 | ezzel tartom őket fogva a kezem közt.~– Tehát még 11139 5 | kezem közt.~– Tehát még a szolgabíró aláírása nincs 11140 5 | csaknem mindennapos vendég a szolgabíró.~– A számból 11141 5 | mindennapos vendég a szolgabíró.~– A számból vetted ki a szót. 11142 5 | szolgabíró.~– A számból vetted ki a szót. Látod, te megtehetnéd, 11143 5 | útlevelet hitelesíttesd vele. A sok mindenféle egyéb hivatalos 11144 5 | ugye, milyen ügyes rajta a hamisítás? A leggyakorlottabb 11145 5 | ügyes rajta a hamisítás? A leggyakorlottabb szem előtt 11146 5 | hajszálvonás sem, hogy ez a beleírt név egy kivakart 11147 5 | s hogy ez nem ugyanannak a kéznek az írása, amelyik 11148 5 | útlevelet nem adom ki többet a kezemből.~– Tudod-e, hogy 11149 5 | kezemből.~– Tudod-e, hogy a fejeddel játszol?~– Hát 11150 5 | követek el semmi árulást. A te Kolokátodnak szüksége 11151 5 | biztosabban járhat-kelhet, mint a hamisítottal. Ez pedig cserében 11152 5 | akkor teneked kell jótállnod a Kolokátért minden tekintetben, 11153 5 | elmondtam előtted; hiszesz a terveink sikerében?~– Nem 11154 5 | olyan mélyen dugod bele a nyakadat a hurokba, mint 11155 5 | mélyen dugod bele a nyakadat a hurokba, mint mi, akármelyikünk, 11156 5 | kevesebbet akarsz, mint kihúzni a tövist ennek a bolondnak 11157 5 | mint kihúzni a tövist ennek a bolondnak a lábából, s beleszúrni 11158 5 | tövist ennek a bolondnak a lábából, s beleszúrni a 11159 5 | a lábából, s beleszúrni a magadéba? No, akkor te vagy 11160 5 | magadéba? No, akkor te vagy a nagyobbik bolond!~– Az is 11161 5 | meglehet.~– Egész életedben ez a család volt az üldöző fátumod, 11162 5 | Többet szenvedtél ennek a bolondságaiért, mintha magad 11163 5 | bolondságaiért, mintha magad a hét főbűnben léledzettél 11164 5 | megbüntetem az apák álnokságait a fiakban ezer íziglen”, de 11165 5 | íziglen”, de hogy megbüntesse a nagybátyákat az unokatestvérek 11166 5 | unokatestvérek bűnei miatt, ilyet még a Sion hegye se hallott soha!~ 11167 5 | szedd föl az ellenségeidet a magad szamárhátara mindig. 11168 5 | mindig. Csak te dugdosd a meleg kebeledbe a fagyva 11169 5 | dugdosd a meleg kebeledbe a fagyva talált viperákat, 11170 5 | tejes zsemlyén, Elveszed a jutalmát. A falsificatumot 11171 5 | zsemlyén, Elveszed a jutalmát. A falsificatumot neked ajándékozom. 11172 5 | útlevél. – Majd megjárja a maga útját az én cimborám 11173 5 | cimborám útlevél nélkül a maga szokott csempészösvényein. 11174 5 | csempészösvényein. Átjön az a határon, úgy, hogy még meg 11175 5 | meg is dobálja kövekkel a felállított határőröket. 11176 5 | felállított határőröket. Legyen a corpus delicti a tied. – 11177 5 | Legyen a corpus delicti a tied. – Hanem mármost aztán 11178 5 | sem volt más pajtásom a kerek földön, mint ön. – 11179 5 | egymás nélkül lenni, s azt a tizenkét parti tartlit le 11180 5 | én soha többet az úrnak a házába be nem teszem a lábamat, 11181 5 | úrnak a házába be nem teszem a lábamat, olyan szent, hogy 11182 5 | is, ki fogja kerülni ezt a házat. Az én házam nem bolondok 11183 5 | gallérjánál fogva nem lökte ki a házból az ő egyetlen és 11184 5 | legkedvesebb barátja. Hanem a falsificatum a zsebében 11185 5 | barátja. Hanem a falsificatum a zsebében volt már. Így jutott 11186 6 | midőn Gorombolyi ezzel a köszöntéssel nyitott be 11187 6 | ellenségeskedés!)~Szétnézett a szobában, s miután meggyőződött 11188 6 | fülébe, hogy:~– Kutya van a kertben.~– Tudomszólt 11189 6 | szólt Illavay, kezét nyújtva a kibékült haragos társnak, 11190 6 | ilyenkor olyan nagyok voltak a szemei, mint a bagolyé, 11191 6 | nagyok voltak a szemei, mint a bagolyé, mintha egyszerre 11192 6 | Kolokatot elfogták. – Az volna a csoda, ha el nem fogták 11193 6 | nem fogták volna, mikor a bolond minden vásárba bejárt, 11194 6 | nappal mulatott, s itatta a népséget a csárdában.~– 11195 6 | mulatott, s itatta a népséget a csárdában.~– Hanem az ócska 11196 6 | Nem ám, mert az nem ment a vásárba táncolni, mint a 11197 6 | a vásárba táncolni, mint a kísérője.~– helyt van 11198 6 | És pénzt kért?~– Amennyi a rejtegetésre szükség. Adtam 11199 6 | minden rendben van.~– Igen, a te fuvarosparasztod, aki 11200 6 | jól, hogy mit szállít, él a maga eszével, s félretesz 11201 6 | mindent, nem kér érte semmit. A Koczur pedig eltűnik egy 11202 6 | eltűnik egy időre, s mikor a pénze elfogy, majd újra 11203 6 | hozzád, s besúgja, hogy a paraszt nyughatatlankodik, 11204 6 | Ez mind mellékes ügy. A fődolog, ami hozzád hozott ( 11205 6 | mégsem teszem be hozzád a lábamat többet, hanem hát „ 11206 6 | hát „publica praecedunt”, a közügy elébbvaló), eljöttem 11207 6 | hozzád, mert megtudtam, hogy a Kolokát védő ügyészeül te 11208 6 | esetleges védencem javára a kötelesség elém ró.~– No, 11209 6 | kérlek. Tudom én, hogy mi az a prókátor-lelkiismeret. Nem 11210 6 | prókátor-lelkiismeret. Nem is szabad a prókátornak lelkiismeretének 11211 6 | egyszeri fiskális azt mondta a védelmezett zsiványnak: „ 11212 6 | kívánom én nálad elérni, hogy a kliensedet nagyon szép színbe 11213 6 | hős nimbuszát ragyogtasd a süvege körül.~– Értem.~– 11214 6 | az én Gorombolyi barátom a suskus hírére. Kilenc kovácslegény 11215 6 | meg van ijedve. Ez most a maga bőrét akarja menteni. 11216 6 | készen.~– Hát nem tettél le a terveidről?~– Sohasem is 11217 6 | Sohasem is teszek. Ha elfogták a Kolokátomat, annál rosszabb 11218 6 | azt az egyet kérem, hogy a védelmezésben mellőzz minden 11219 6 | tettem volna.~– De majd a közvádló ellenkező véleményen 11220 6 | konspiráció fonalait akarja a betyár nyakkendőjéből kihúzogatni; 11221 6 | fonalból fonják számára a kötelet, miután úgysem akasztják 11222 6 | akasztják fel ; kegyelem útján a büntetése átváltozik tíz 11223 6 | vétségért is megkaphatna. A különbség a kettő között 11224 6 | megkaphatna. A különbség a kettő között csak az, hogy 11225 6 | vagy Olmützben fogja leülni a bűnhődését; ha azonban mint 11226 6 | truppban léphetne föl, az volna a sensations-drama! No, mit 11227 6 | talán szentelt víz, amit a mi pofánkba fecskendeznek? 11228 6 | pofánkba fecskendeznek? A becsületes hazafi mind anyámasszony 11229 6 | ban, előbb nevezze ki őt a király, a hadügyminiszter 11230 6 | nevezze ki őt a király, a hadügyminiszter ellenjegyzése 11231 6 | egyenruhájának. Petőfi írjon a számára egy extra lelkesítő 11232 6 | extra lelkesítő verset, s a neve kinyomassék a „Közlöny”- 11233 6 | verset, s a neve kinyomassék a „Közlöny”-ben. Akkor aztán 11234 6 | egy oroszlán. Hanem addig a pipát sem veszi ki a szájából.~– 11235 6 | addig a pipát sem veszi ki a szájából.~– Hát hisz ezt 11236 6 | ezt én mondtam neked.~– A parasztot meg semmi sem 11237 6 | jellemzi olyan híven, mint az a nóta, hogyHa még egyszer 11238 6 | mindnyájunknak el kell menni”. Ez a legszebb parafrázisa annak 11239 6 | egyszer azt izeni!” De ez aHa még egyszermásodszor 11240 6 | sohase következik az a kádencia, hogyNo, hát 11241 6 | mondtad, hát húzd le belőle a konzekvenciákat. Akinek 11242 6 | konzekvenciákat. Akinek tetszik a cél, tessenek az eszközök 11243 6 | egy rablóhad? Kezdőpontnak a legjobb. Hát akiket az őseink 11244 6 | segítségül hívtak az országba, a török basák, nem voltak 11245 6 | Ismered azt az adomát, mikor a parasztot megtámadta a földesúr 11246 6 | mikor a parasztot megtámadta a földesúr sinkoránja, s a 11247 6 | a földesúr sinkoránja, s a jámbor, védelem közben a 11248 6 | a jámbor, védelem közben a vasvillával agyon találta 11249 6 | vasvillával agyon találta szúrni a kutyát. Szidta érte a földesúr, 11250 6 | szúrni a kutyát. Szidta érte a földesúr, miért nem védte 11251 6 | földesúr, miért nem védte magát a vasvilla nyelével a kutya 11252 6 | magát a vasvilla nyelével a kutya ellen? „Igen bizony, 11253 6 | Igen bizony, ha az is a farkával akart volna megharapni.” – 11254 6 | volna megharapni.” – Most ez a mi vasvillánk! Hát csak 11255 6 | csak hagyd te úgy lefolyni a dolgot, hogy az én Kolokátom 11256 6 | csak egy merész vezér kell a kiviteléhez. Most az is 11257 6 | van prókátori lelkiismeret a világon, akkor annak kell 11258 6 | azt mondja, hogy az ügyvéd a rábízott titkot az ellenfélnek 11259 6 | Gorombolyi más akárkinek a szeme közé kacagott volna 11260 6 | közé kacagott volna erre a szóra. De Illavay előtt 11261 6 | is éreztettél már ezzel a társasággal. Hanem azúttal 11262 6 | csinál föltalált védenced, a hazahozott farkasfiók? Megeszi 11263 6 | farkasfiók? Megeszi már a tejes zsemlyét? Nem fojtogatja 11264 6 | Nem fojtogatja még rendre a pulykákat? Nem lopta még 11265 6 | pulykákat? Nem lopta még el a feleséged lábáról a cipőt?~– 11266 6 | még el a feleséged lábáról a cipőt?~– Az én védencem 11267 6 | tanul!~– Tanul? Nekihasal a könyveknek, s úgy magol 11268 6 | magol belőle? Fölmondja a leckét ebéd előtt? Addig 11269 6 | nem ül az asztalhoz? Bújja a könyvtárt, s hajnal előtt 11270 6 | előrebocsátani, hogy ez még mind nem aMa” történetéhez tartozik, 11271 6 | történetéhez tartozik, ez még abban a korban történt, amit úgy 11272 6 | temetve, kútba dobva, malomkő a tetejében, hogy soha föl 11273 6 | is nevezetes nap volt ez a március tizenötödike, éppen 11274 6 | esett. Nem azért különös nap a vasárnap, mintha akkor a 11275 6 | a vasárnap, mintha akkor a rabok számára pecsenye kerülne 11276 6 | tagadja is az Istent és a szenteket.~Most már mindez 11277 6 | már mindez másképpen van. A rabok számara műhelyek vannak 11278 6 | közöttük, annyiféle pap osztja a maga aklához tartozóknak 11279 6 | maga aklához tartozóknak a lelki malasztot. Hanem mindez 11280 6 | nem úgy volt akkoriban. Az a bölcsesség, amely egy egész 11281 6 | iránt kegyelmesebb? Kiadta a gonosztevőket haszonbérbe. 11282 6 | Egy bécsi vállalkozó volt a főhaszonbérlő, az meg aztán 11283 6 | főhaszonbérlő, az meg aztán kiadta a gyilkosokat más apróbb vállalkozóknak 11284 6 | vannak parazitái? – Még a rabokat is ki lehet rabolni, 11285 6 | is ki lehet rabolni, még a gyilkosoknak is vannak gyilkosaik.~ 11286 6 | még akkor békót viseltek a lábukon: tizenöt font vasat, 11287 6 | lábukon: tizenöt font vasat, s a mogyoróhajtás sem azért 11288 6 | sétapálcákat csináljanak, verték a rabokat. Munka csak egyféle 11289 6 | hogy egyik vagy másik rab, a kenyér rosszasága miatt, 11290 6 | kenyér rosszasága miatt, a börtönőrök ellen merényletet 11291 6 | kezdett volna; leütötték őket a nehéz vízhordó rúddal, a 11292 6 | a nehéz vízhordó rúddal, a függőlámpással, a puttonnyal, 11293 6 | rúddal, a függőlámpással, a puttonnyal, a nagy tállal, 11294 6 | függőlámpással, a puttonnyal, a nagy tállal, ami kezükbe 11295 6 | kezükbe került. Pedig hát a porkolábok nem tehettek 11296 6 | kenyeret sütni. Rokomozer pedig a mostani lisztárak szerint 11297 6 | mostani lisztárak szerint a fővállalkozónak nem szolgáltathat 11298 6 | mint amiben egy harmadrész a malompor, kétharmadrész 11299 6 | malompor, kétharmadrész a korpa, hogy pedig az ebédre 11300 6 | főzhessen, azt az albérlőnek a hite és vallása tiltja. 11301 6 | ne igyekezzék idejutni. A tisztelt zsivány urak őrizkedjenek 11302 6 | zsivány urak őrizkedjenek a rablástól és a gyilkolástól, 11303 6 | őrizkedjenek a rablástól és a gyilkolástól, s mindjárt 11304 6 | mindjárt nem lesz okuk ezért a korpakenyérért, lélöttyért 11305 6 | lélöttyért zúgolódni! – Ez volt a bérlő urak és a börtönőr 11306 6 | Ez volt a bérlő urak és a börtönőr urak nézete, s 11307 6 | valószínűleg azoké is, akik a magasabb kriminális jogbölcsészettel 11308 6 | megáldva, hanem megverve. A zúgolódás a rossz bánásmód, 11309 6 | hanem megverve. A zúgolódás a rossz bánásmód, a piszkos, 11310 6 | zúgolódás a rossz bánásmód, a piszkos, ronda ellátás, 11311 6 | élelem miatt nőttön-nőtt, a raboknak ugyan nem volt 11312 6 | panaszolhatni: éjjel-nappal őr volt a hátuk mögött korbáccsal, 11313 6 | hátuk mögött korbáccsal, aki a megszólalót elhallgattatá; 11314 6 | mindannyival ékesen beszélt: a penészes kenyér.~Ez a fekete 11315 6 | beszélt: a penészes kenyér.~Ez a fekete tésztavakarcs olyan 11316 6 | olyan nagy szerepet játszik a rabéletben. Ez a mindennapi 11317 6 | játszik a rabéletben. Ez a mindennapi táplálék volt 11318 6 | mindennapi táplálék volt egyúttal a rabnak az egyedüli mulattatója. 11319 6 | revolvert, kenyérbélből, a csalódásig utánozva legkisebb 11320 6 | olyan ember által, aki a revolvert nagyon jól kezelte; 11321 6 | van egy rabmunka, amiben a szerző saját magát idomította 11322 6 | magát idomította ki, amint a gyapjútépő gép kerekét hajtja: – 11323 6 | Hatszáz körül járt már a szám. Olyan sok, hogy hetenkint 11324 6 | került egy-egy csoportra a sor félórai sétát tenni 11325 6 | sor félórai sétát tenni a szűk várudvaron: a többi 11326 6 | tenni a szűk várudvaron: a többi idő alatt el voltak 11327 6 | idő alatt el voltak zárva a szabad lég elől.~Az illavai 11328 6 | gyönyörű kilátás nyílik a Vág-völgyre s a folyam túlpartján 11329 6 | kilátás nyílik a Vág-völgyre s a folyam túlpartján emelkedő 11330 6 | akiknek élethosszig kell ezt a romot nézni.~Minden rabnak 11331 6 | tábla, amire fel van írva a neve és az a címe, amiért 11332 6 | fel van írva a neve és az a címe, amiért idekerült: 11333 6 | közöttük némi arisztokrácia. A régen itt levők az optimatesek, 11334 6 | optimatesek, az újon jött a parvenu. Kivéve, ha fényes 11335 6 | fényes hír előzte meg; ha a népdalok hőse volt, mint 11336 6 | nemesi predikátumok vannak a neve elé írva a felhasznált 11337 6 | predikátumok vannak a neve elé írva a felhasznált álnevek, amik 11338 6 | aliasRibeaud”. Ezek a hallgatag megegyezés szerint 11339 6 | hallgatag megegyezés szerint a társaság tekintélyei: az 11340 6 | minden este megmotozzák a ruháikat, nincs-e tolvajkulcs, 11341 6 | kés elrejtve bennük, s a láncaikat naponkint kétszer 11342 6 | alá veszik.~Valamennyinek a tekintélyét elhomályosítá 11343 6 | tekintélyét elhomályosítá a Kolokát Marci, aliasRosta 11344 6 | Bogár Laci”. Ez utóbbi nevén a leghíresebb. Erről már a 11345 6 | a leghíresebb. Erről már a verseskönyvek is beszélnek, 11346 6 | verseskönyvek is beszélnek, amiket a ponyvákon árulnak a vásáron. 11347 6 | amiket a ponyvákon árulnak a vásáron. Mikor behozták, 11348 6 | behozták, azzal köszöntötte fel a börtönigazgatót, hogyAztán 11349 6 | én itt esztendeig”. Ezért a fegyelmetlenségért rögtön 11350 6 | fegyelmetlenségért rögtön a deresre húzták, s kapott 11351 6 | húzták, s kapott ötven botot. A bastonnade alatt folyvást 11352 6 | danolta, hogyJaj de furcsa a német”, s mikor vége volt, 11353 6 | vége volt, lekapcsolták a vaspántokat róla, felugrott, 11354 6 | felugrott, összeütötte a bokáit, meghajtotta magát 11355 6 | éppen ki van az ezer!”.~A többi raboknak sorakozottan 11356 6 | valamennyinek eszményképe lett a Kolokát, vagy ahogy legjobban 11357 6 | legjobban szerette, ha nevezték: a Rosta Péter.~Egy hét múlva 11358 6 | Rosta Péter.~Egy hét múlva a bekerülése után már az egész 11359 6 | egész rabkolónia tudta azt a rabnyelvet, amire ő tanította 11360 6 | valamennyit. Voltak ott a polyglott állam minden nemzetiségének 11361 6 | képviselői, akik egymásnak a nyelvét nem értették. S 11362 6 | kellett érteni, az volt a német szó. Az pedig nagyon 11363 6 | halt!”, rövid szók.~Hát ezt a zagyva bábelkeveréket egy 11364 6 | megtanította az új rab arra a beszédre, amit valamennyi 11365 6 | amit valamennyi megértett. A rabok beszéde ez. Szemöldök, 11366 6 | minden részecskéje adja hozzá a hieroglifokat, a hunyorítás, 11367 6 | adja hozzá a hieroglifokat, a hunyorítás, fintorítás, 11368 6 | félrehúzás, csücsörítés, a nyelv kiöltése, szájszeglet 11369 6 | kiöltése, szájszeglet bedugása, a hátrakacsintás, a homlokráncolás, 11370 6 | bedugása, a hátrakacsintás, a homlokráncolás, az emberi 11371 6 | homlokráncolás, az emberi arcnak a majomgrimászokat mímelő 11372 6 | semmi porkoláb, felügyelő. A rabok megértik belőle egymást, 11373 6 | belőle egymást, közlik általa a terveiket, figyelmeztetik, 11374 6 | ez az ő gondolataiknak a távírója: ez a világnyelv, 11375 6 | gondolataiknak a távírója: ez a világnyelv, amin a tudósok 11376 6 | távírója: ez a világnyelv, amin a tudósok hiába törték a fejeiket. 11377 6 | amin a tudósok hiába törték a fejeiket. A rabok ismerik 11378 6 | hiába törték a fejeiket. A rabok ismerik ezt régen.~ 11379 6 | ismerik ezt régen.~Mind a hatszáz rab hetenkint egyszer, 11380 6 | vehették, hányan vannak.~Volt a hatszáz rab között egy, 11381 6 | aki még nem töltötte be a tizenöt esztendőt. (Az életkorát 11382 6 | Az életkorát értem, nem a büntetés évét.) Egészen 11383 6 | Egészen gyermek volt még. A durva darócköntös mellett 11384 6 | szelíd, elmélázó szemeivel. A hangja csengett még, s ha 11385 6 | reszketeg lett. Szemei a kemény szótól is könnybe 11386 6 | lábadtak.~Illavay ismerte ezt a gyermeket. Ő volt a védőügyvédje 11387 6 | ezt a gyermeket. Ő volt a védőügyvédje a törvényszék 11388 6 | gyermeket. Ő volt a védőügyvédje a törvényszék előtt. Az ő 11389 6 | hamisított, s mikor ezért a saját édesapja feladta, 11390 6 | feladta, bosszúból rágyújtotta a házat; s hogy ki ne menekülhessen 11391 6 | Mikor átadták az elítéltet a fegyházigazgatónak, Illavay 11392 6 | Illavay megmondta, hogy erre a fiúra nagyon vigyázzanak, 11393 6 | nagyon vigyázzanak, mert ez a legnagyobb képmutató.~Mikor 11394 6 | jutott Illavaynak, éppen az a gondolat rémíté el legjobban, 11395 6 | csak egy pehely nyomta alá a mérleget, hogy ugyanarra 11396 6 | félre. Ennek is volt az a futó gondolatja, mikor utoljára 11397 6 | mikor utoljára elfújta a gyertyát az apai házban, 11398 6 | hogy nem jobb volna-e azzal a kastélyt felgyújtani?~Többször 11399 6 | magát, engedelmes, alázatos. A fogházi lelkésznek annyira 11400 6 | lelkésznek annyira megnyerte a pártfogását, hogy az vasárnaponkint, 11401 6 | hogy az vasárnaponkint, a szent mise alatt őtet öltözteti 11402 6 | alatt őtet öltözteti fel a ministránsfersingbe, s a 11403 6 | a ministránsfersingbe, s a kívülről hozott fiúval együtt 11404 6 | ministrálnak szép rendben. A vallásos oktatások termékeny 11405 6 | mindazok az urak, akikre a felügyelés volt bízva, ezt 11406 6 | felügyelés volt bízva, ezt a figyelmeztetést komolyan 11407 6 | komolyan vették volna, mert ez a fiatal, szűzleány-arcú gyermek 11408 6 | gyermek volt az élő telegráf a rabok és a külvilág között, 11409 6 | élő telegráf a rabok és a külvilág között, s ez éppen 11410 6 | Tulajdonképpeni temploma akkor még a fegyháznak nem volt, mert 11411 6 | fegyháznak nem volt, mert a hajdani kápolna éppen csak 11412 6 | kápolna éppen csak magának a szerzetesrendnek, meg a 11413 6 | a szerzetesrendnek, meg a hozzátartozó laikus testvéreknek 11414 6 | folyosó volt berendezve a második emeleten. A fegyencek 11415 6 | berendezve a második emeleten. A fegyencek három osztályban 11416 6 | gyülekeztek vasárnaponkint erre a folyosóra fegyveres fegyőröktől 11417 6 | nehéz vasajtón keresztül. A folyosó túlsó végén volt 11418 6 | felállítva az oltár, s annak a háta mögött volt egy kisebb 11419 6 | egy kisebb vasajtó, mely a lelkész öltözőszobájába 11420 6 | keskeny kőlépcső vezetett le a főudvarra.~A nyolc órai 11421 6 | vezetett le a főudvarra.~A nyolc órai harangszóra a 11422 6 | A nyolc órai harangszóra a raboknak osztályonként kellett 11423 6 | osztályonként kellett fölvonulni a misézőhelyre. Nem kérdezték 11424 6 | köztük zsidó is. Az volt a nézet, hogy senkinek sem 11425 6 | egy fél órát térdepelget a kövön: hiszen arra nem voltak 11426 6 | megtudjuk, hogy mire. Bizony nem a mennyország kapuinak kinyitására. 11427 6 | mennyország kapuinak kinyitására. A miatyánknak az első felét 11428 6 | miatyánknak az első felét a pap szokta elmondani a sekrestyéssel 11429 6 | felét a pap szokta elmondani a sekrestyéssel meg a ministránsokkal 11430 6 | elmondani a sekrestyéssel meg a ministránsokkal együtt; 11431 6 | ministránsokkal együtt; a másik felénél aztán az egész 11432 6 | az áhítatos könyörgéseket a mindennapi kenyérről, a 11433 6 | a mindennapi kenyérről, a gonoszról s a kísértetről. 11434 6 | kenyérről, a gonoszról s a kísértetről. Ha valaki ilyenkor 11435 6 | odafigyelt volna, hogy az a két minisztráns gyermek 11436 6 | dolgokat tudott volna meg. A kívülről jött fiú annak 11437 6 | kívülről jött fiú annak a másiknak, a fiatal gyújtogatónak 11438 6 | jött fiú annak a másiknak, a fiatal gyújtogatónak ilyen 11439 6 | ugyanazokat éppen így továbbadta a hozzá legközelebb térdeplő 11440 6 | az megint odább, úgy hogy a második imánál már nem arról 11441 6 | szó, hogyszabadíts meg a gonosztól!”, hanem, hogy 11442 6 | szabadítsák meg magukat a gonoszok.~Ugyan ki érte 11443 6 | föl ésszel? Hogy amikor az a halk, ünnepélyes mormogás 11444 6 | elkövetésére, amihez hasonlót még a krónikák fel nem jegyeztek: 11445 6 | nem válogatva benne, hol a zsarnokság, hol az alkotmányos 11446 6 | valamije van: legyen az a valami, pénz, lakház, hivatal 11447 6 | Felülkerekedésük az elítélteknek a bíráik fölé!~Mikor az a 11448 6 | a bíráik fölé!~Mikor az a sima arcú gyermek a nagy 11449 6 | Mikor az a sima arcú gyermek a nagy csengettyűt háromszor 11450 6 | háromszor megkondítja, mikor a pap felemeli a szentséget 11451 6 | megkondítja, mikor a pap felemeli a szentséget a két kezével, 11452 6 | pap felemeli a szentséget a két kezével, mikor az a 11453 6 | a két kezével, mikor az a hatszáz rab egyszerre térdre 11454 6 | mindannyian verik öklükkel a melleiket, még a protestánsok 11455 6 | öklükkel a melleiket, még a protestánsok is, még a zsidók 11456 6 | még a protestánsok is, még a zsidók is, mert ez a börtöni 11457 6 | még a zsidók is, mert ez a börtöni regula; aki nem 11458 6 | fülébe: „mához egy hétre!”.~A ministráló fiatal fegyenc 11459 6 | fiatal fegyenc megcsókolja a pontifikáló pap kezét, s 11460 6 | szolgálatáért, s elmondja a börtönkormányzónak, hogy 11461 6 | börtönkormányzónak, hogy a bűnbánó gyermek könnyeivel 11462 6 | gyermek könnyeivel nedvesíté a kezeit.~(Éppen ilyen alak 11463 6 | második vasárnapja volt a kitörésre összebeszélt határidő 11464 6 | kitörésre összebeszélt határidő a fegyencek részéről. Ez éppen 11465 6 | fegyencek részéről. Ez éppen a végzetes 15-re esett. Arra 11466 6 | végzetes 15-re esett. Arra a nemzeti kegyeletből ünnepelt 11467 6 | kegyeletből ünnepelt napra, amitől a magyar nép felszabadulását 11468 6 | felszabadulását számítja.~A terv következetes volt.~ 11469 6 | következetes volt.~Mint a fecskejárás, úgy szállt 11470 6 | végig az egész országon az a monda, hogy ennek az évnek 11471 6 | monda, hogy ennek az évnek a márciusában valami nagy 11472 6 | beszélt róla, anélkül hogy a hírlapok emlegették volna, 11473 6 | amiknek nagyon okaik voltak a hallgatásra.~…Valahányszor 11474 6 | hallgatásra.~…Valahányszor erről a korról írok, mindannyiszor 11475 6 | hősöknek neveztünk? Amikor a sötétség minden munkáját 11476 6 | sötétség minden munkáját a legfájdalmasabb kegyeletté 11477 6 | kegyeletté szentesíté meg, s a puszták futóbetyárját a 11478 6 | a puszták futóbetyárját a közrokonszenv kísérte, merényleteiket 11479 6 | merényleteiket megénekelte a költő, eltakargatta a közönség. 11480 6 | megénekelte a költő, eltakargatta a közönség. És mikor ennek 11481 6 | iszonyú, hanem kívánatos, és a bűn nem volt bűn, hanem 11482 6 | volt bűn, hanem erény.~Ez a titokteljes borulat szolgál 11483 6 | szolgál hátteréül annak a képnek, amit lefesteni készülök.~ 11484 6 | rablók tudták jól, hogy az a szörnytett, amit ők terveznek, 11485 6 | érzéke épségben megvolt. A márciusi előnapokban minden 11486 6 | és tíz óra között előjött a Zrínyi vendéglőből (ez akkor 11487 6 | egy rozzant spelunka volt a mostani palota helyén) egy 11488 6 | csoport, az országúton és a Kerepesi úton végigkiáltozni 11489 6 | Kerepesi úton végigkiáltozni a napok jövendő eseményeit ( 11490 6 | meg nem ölte Szigligetit, a drámaírót, aki történetesen 11491 6 | kinézett. Azután tovább folyt a diskurzus a Komlókertben 11492 6 | tovább folyt a diskurzus a Komlókertben meg a Beleznay-kertben, 11493 6 | diskurzus a Komlókertben meg a Beleznay-kertben, hogy mi 11494 6 | házmestert megszurkáltak, a többit jégre tette a cenzúra.~ 11495 6 | megszurkáltak, a többit jégre tette a cenzúra.~Hanem Illavay még 11496 6 | fölvilágosították róla, hogy ennek a hűhónak a háta mögött valami 11497 6 | róla, hogy ennek a hűhónak a háta mögött valami komolyabb 11498 6 | komolyabb terv készül. Nem a Kétnyúl utcai gyár munkásai 11499 6 | gyár munkásai vezetik ezt a dolgot, kiterjed az a Karpátoktól 11500 6 | ezt a dolgot, kiterjed az a Karpátoktól az Adriáig.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License