Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
48 3
49 1
50 1
a 14320
à 3
abba 22
abbahagyja 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
14320 a
5922 az
3315 hogy
2635 nem
Jókai Mór
Akik kétszer halnak meg

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

      Part,  Chapter
3501 16 | hamar megtanultam ebből a zárt könyvből olvasni! Léptessünk 3502 16 | nagyon meg fogja nyugtatni.~S a csendes poroszkálás közben 3503 16 | egyszer az anyjától hallott a hintóban ülve, palotájok 3504 16 | ülve, palotájok kapujától a Batthyány lépcső tornácáig. 3505 16 | Batthyány lépcső tornácáig. Ezt a veszedelmes titkot: amit 3506 16 | nem szabad senkinek tudni a világon, amiről még magának 3507 16 | alatt, Pálma grófnő annak a férfinak, ki mellette lovagolt. 3508 16 | ilyen reveláció hasonlatos a menyegzői éj átadó vallomásaihoz. 3509 16 | átadó vallomásaihoz. Ott a hölgy megismerteti magát 3510 16 | van az, barátom – végzé a leány. – Anyám mondá a gyémántjainkra: 3511 16 | végzé a leány. – Anyám mondá a gyémántjainkra: ez a te 3512 16 | mondá a gyémántjainkra: ez a te szegénységed. Mert ez 3513 16 | szegénységed. Mert ez úgy van. A lefelé menő úrnak az utolsó 3514 16 | rosszabb jutalmat adok önnek a semminél: saját magamat. – 3515 16 | az én szegénységem. Ezt a titkot mondta el nekem az 3516 16 | anyám; most következik az a titok, amit én nem mondtam 3517 16 | Hallja meg ön tőlem. Csak a vad erdő az, ahol ezt el 3518 16 | Nem! Ez az utolsó kincse a család asszonyainak, amit 3519 16 | szegénységem”, hanembecsületem”. A legnagyobb kedvezmény, amit 3520 16 | legnagyobb kedvezmény, amit a sorstól várok, az, hogy 3521 16 | ingadozó falak atyámnak a fejére, amíg él, megvárják, 3522 16 | amíg él, megvárják, amíg a Temetvényi címer megfordul 3523 16 | Temetvényi címer megfordul a kapu fölött. Hogy mi lesz 3524 16 | elcipelhető, s aztán engedik a hiénák, keselyűk seregét 3525 16 | hiénák, keselyűk seregét a romokra, a sírboltokra rohanni: 3526 16 | keselyűk seregét a romokra, a sírboltokra rohanni: engedik, 3527 16 | engedik, hogy családjuk nevét a pellengérre hurcolják, s 3528 16 | pellengérre hurcolják, s mikor a képtárt árverezik, apjuk, 3529 16 | anyjuk arcképét kidobják a rámából, mert az senkinek 3530 16 | vagyonom: „Nincs több!” Azok a gyémántok az én becsületem.~ 3531 16 | gyémántok az én becsületem.~Az a fehér láng úgy átragyogta 3532 16 | semmit mást, mint azt, aminek a párját cserébe visszaadja.~ 3533 16 | párját cserébe visszaadja.~A lovag áhítattal érinté ajkaihoz 3534 16 | áhítattal érinté ajkaihoz a nyújtott kezet.~– Valóban 3535 16 | nekem kételyeim efelől. – A lelkem azt mondja, hogy 3536 16 | lelkem azt mondja, hogy ez a szív meg tud egy nőt érdemelni. – 3537 16 | tudja, hogy én nem értek a hízelkedéshez; nem tudok 3538 16 | olyan szavakat valakinek a szemébe mondani, amiktől 3539 16 | arcom pirul el előbb. De a alakja mellett, akihez 3540 16 | én nem látok mást, csak a dicsfényt, ami őt körülveszi. 3541 16 | aureolban elvész előttem a rongy úgy, mint a gyémánt. 3542 16 | előttem a rongy úgy, mint a gyémánt. De minek beszélünk 3543 16 | De minek beszélünk ebből a hangból. Még egyszer, mikor 3544 16 | Ön mindig úrnője marad a gargói uradalomnak.~– Azt 3545 16 | Az úrbériség kárpótlása a magyar nemzeti becsület 3546 16 | helyezve.~– De hol lesz az a magyar nemzet? Mely elhiszem, 3547 16 | le nem győzi, rábocsátják a másikat.~– Hát akkor mi 3548 16 | kelni mind; ha nem elég a fiatalságunk, táborba szállunk 3549 16 | mívelni! S ha arra kerül a sor, én is odaállok az én 3550 16 | tud-e még úgy vitatkozni a kasza a kozák dárdával, 3551 16 | még úgy vitatkozni a kasza a kozák dárdával, mint tudott 3552 16 | mint tudott Osztrolenkánál?~A lovag egészen ledobta magáról 3553 16 | magáról eddigi álarcát. Ezeket a szavakat a végtelen szenvedély, 3554 16 | álarcát. Ezeket a szavakat a végtelen szenvedély, egy 3555 16 | Neki nyílt meg csak ez a lélek, neki lobbant csak 3556 16 | neki lobbant csak fel ez a láng. Hiszen azzal, amit 3557 16 | most mondott, az életét, a fejét tette le kezébe ez 3558 16 | fejét tette le kezébe ez a férfi. Ilyen szót mondani, 3559 16 | állok tót kaszásaim élére!” A bécsi udvaronc leányának 3560 16 | Ilyenkor, midőn körös-körül a vésztörvény uralma parancsol. 3561 16 | Pálma szemei ragyogtak a büszkeségtől, ez a férfi 3562 16 | ragyogtak a büszkeségtől, ez a férfi úgy odaadta magát 3563 16 | lelkestől, örök birtokául a megvevőnek. Hát nem volt-e 3564 16 | egyenértékű nászajándék azért a másikért, amit ő adott neki?~„ 3565 16 | erdőből fölfelé kanyarodott a várhegynek; csak egyesével 3566 16 | járni, úgy benőtte azt már a cserje, olyan keveset járták 3567 16 | Pálma előrelovagolt. Ferenc a nyomában.~Egyszerre megnyílt 3568 16 | nyomában.~Egyszerre megnyílt a kilátás, s előttük állt 3569 16 | kilátás, s előttük állt a sűrű bozót közül kiemelkedő 3570 16 | fel kell hozzá emelkedni a léleknek, felhangolódni 3571 16 | megszokja, megértse. Mert a rom beszél!~Ha van, aki 3572 16 | megérti és tolmácsolni tudja.~A vár alá érve, leszálltak 3573 16 | leszálltak lovaikról, s azokat a lovászlegényre bízták: maguk 3574 16 | lovászlegényre bízták: maguk a gyepes úton haladtak tovább. 3575 16 | tovább. Itt már tele volt a pázsit sárga és lilaszín 3576 16 | és lilaszín kökörcsinnel; a verőfényes hegytetőn korábban 3577 16 | verőfényes hegytetőn korábban jön a tavasz, mint a ködös völgyben. 3578 16 | korábban jön a tavasz, mint a ködös völgyben. Még a lég 3579 16 | mint a ködös völgyben. Még a lég is más, amit itt beszívunk. 3580 16 | romokat, amik családja nevében a predikátumot képezték.~– 3581 16 | része az egész elővár. Ez a homlokzat, ami a kapubejárat 3582 16 | elővár. Ez a homlokzat, ami a kapubejárat fölött emelkedik, 3583 16 | szürke gránitból, annak a bunkóján egy dzsinnfő van 3584 16 | fejezi ki. Ez egy tanúja a barokk építészetnek. A maga 3585 16 | tanúja a barokk építészetnek. A maga korában remekmű. Egyike 3586 16 | hagyjuk utoljára, majd ha a völgy fölött egészen eltisztul 3587 16 | fölött egészen eltisztul a köd, erről a pontról derült 3588 16 | egészen eltisztul a köd, erről a pontról derült időben elragadó 3589 16 | pontról derült időben elragadó a kilátás. Előbb nézzük össze 3590 16 | kilátás. Előbb nézzük össze a mi romunkat. Sok kincs van 3591 16 | ha nem is olyan, aminőért a kincsásók turkálnak a kövek 3592 16 | aminőért a kincsásók turkálnak a kövek közt. Én sokszor összejártam 3593 16 | sokszor összejártam ezeket a romokat diák éveimben, otthon 3594 16 | otthon vagyok köztük.~– Ezt a toronyszerű tömör épületet 3595 16 | már önnek az őse építtette a XVI. században, a királypárti 3596 16 | építtette a XVI. században, a királypárti Zabola. Az akkori 3597 16 | építészek keze nyoma látszik még a düledéken is. Ezek a vakmerően 3598 16 | még a düledéken is. Ezek a vakmerően alakított, egymást 3599 16 | támogató padmalyívek, ezek a félretolt boltozatok, ez 3600 16 | félretolt boltozatok, ez a rendes építészeti szabályokon 3601 16 | átugráló bizarr szeszély, a szándékos mellőzése minden 3602 16 | így összedűlve!~– Ez mind a legcsodálatosabb ornamentikával 3603 16 | most is van itt-ott nyoma. A márvány a tűzben mésszé 3604 16 | itt-ott nyoma. A márvány a tűzben mésszé égett, hanem 3605 16 | maradványa. Ott egy lizénának a párkányzata, amott egy bolthajtás 3606 16 | kagylódíszlet fekete jáspisból a hajdani paneela töredéke. 3607 16 | paneela töredéke. És idelenn a rovátkolt gránitpilaszterek 3608 16 | gránitpilaszterek alsó részletei, a talapzat mélyen el van temetve 3609 16 | talapzat mélyen el van temetve a törmelék alá. Ez volt a 3610 16 | a törmelék alá. Ez volt a nagy dinastának a díszpalotája, 3611 16 | Ez volt a nagy dinastának a díszpalotája, ahol tizennégy 3612 16 | köszöntő, s lakadalom napján a vendégnek ajándékba adták 3613 16 | amiről evett.~– Hát ez a sötét üreg itt a kapu alatt 3614 16 | Hát ez a sötét üreg itt a kapu alatt hová vezet?~– 3615 16 | Ide voltak bezárva azok a gazdag kereskedők, akiket 3616 16 | összedűlve…~– Haladjunk beljebb.~A nagy kapuboltozaton túl 3617 16 | túl egy kőtömkeleg fogadja a belépőket. Érthetlen düledékhalmaz 3618 16 | Érthetlen düledékhalmaz a laikus előtt, csak arra 3619 16 | előtt, csak arra , hogy a becsületes nevét felmázolja 3620 16 | korommal, vagy bevésse a botja szeges végével; de 3621 16 | szeges végével; de aki érti a kövek beszédét, az el tudja 3622 16 | mondani, meddig tartanak a barokk kor romemlékei, hol 3623 16 | romemlékei, hol kezdődik a huszita korszak, e sziklafészek 3624 16 | megtelepítője. Itt áll még a torony, azzal a feltört 3625 16 | áll még a torony, azzal a feltört fülkével, amiben 3626 16 | feltört fülkével, amiben a befalazott csontvázat találták. 3627 16 | most vércsék vijjongnak. A tágas udvart telenőtte a 3628 16 | A tágas udvart telenőtte a bozót. Az volt a lovagtornák 3629 16 | telenőtte a bozót. Az volt a lovagtornák színköre valaha, 3630 16 | lovagtornák színköre valaha, a belső erkély arrafelé nyílt, 3631 16 | belső erkély arrafelé nyílt, a honnan a világi és egyházi 3632 16 | arrafelé nyílt, a honnan a világi és egyházi méltóságok 3633 16 | és egyházi méltóságok s a deli úrhölgyek nézték az 3634 16 | úrhölgyek nézték az ordáliákat. A két előretörtető agár sündisznókat 3635 16 | sündisznókat kergetett fel a bozótból.~– Ez a szűk folyosó 3636 16 | kergetett fel a bozótból.~– Ez a szűk folyosó itt a bejárat 3637 16 | Ez a szűk folyosó itt a bejárat a régi várba. – 3638 16 | szűk folyosó itt a bejárat a régi várba. – Ferenc félrehajtá 3639 16 | várba. – Ferenc félrehajtá a nyílás előtt burjánzó sombokrot, 3640 16 | hogy utat nyisson Pálmának. A folyosó sötét volt és hűvös. – 3641 16 | volt és hűvös. – Ez még a husziták építménye. Ez volt 3642 16 | husziták építménye. Ez volt a harci folyosó, ahol a betörő 3643 16 | volt a harci folyosó, ahol a betörő ostromlónak csak 3644 16 | küzdeni, s ha innen kijutott a belső udvarra, túlnyomó 3645 16 | medvéket, amik belevegyültek a harcba.~– Vajon nem lakik 3646 16 | ottan?~– Rég kiveszett erről a vidékről a faja is. Nincs 3647 16 | kiveszett erről a vidékről a faja is. Nincs itt semmiféle 3648 16 | várna, hogy utána dűljön a többinek, még én láttam 3649 16 | én láttam gyermekkoromban a hajdani kaszabörtönt; most 3650 16 | hogy rám talál szakadni a fal, ha meghallja azén” 3651 16 | megfigyelni valót. Ott balra a régi huszita templom maradványai. 3652 16 | maradványai. Kissé bajos hozzá a bejárás, mert a kőhalom 3653 16 | bajos hozzá a bejárás, mert a kőhalom miatt lefelé kell 3654 16 | e nagy tömör kődarabokon a kidomboruló maradványa egy 3655 16 | király idejét jelezi fenn a padmalyba bevésve.~– Talán 3656 16 | részről cseh vért örököltem. A Giskrák és a Temetvényiek 3657 16 | örököltem. A Giskrák és a Temetvényiek fajzata vagyok 3658 16 | vagyok együtt. Nekem mind a kétféle kísértet ősapám, 3659 16 | utánament. Követte egyik romról a másikra. Bástyák, köröndök, 3660 16 | egyszerre csak előbukkanik akert”.~A vár asszonyainak 3661 16 | csak előbukkanik a „kert”.~A vár asszonyainak hajdani 3662 16 | asszonyainak hajdani kertje.~A repkény befutott minden 3663 16 | befutott minden omladékot a kövér talajban, a megrekedt 3664 16 | omladékot a kövér talajban, a megrekedt nap melegétől 3665 16 | egy bársonykupola. S ez a magányos bozót tele van 3666 16 | állat. Az anyák ott ülnek a tojásaikon, a hímek a levegőben 3667 16 | ott ülnek a tojásaikon, a hímek a levegőben szárnycsattogtatva 3668 16 | ülnek a tojásaikon, a hímek a levegőben szárnycsattogtatva 3669 16 | ültette. Talán maga szedte le a virágját mindig, amiből 3670 16 | virágját mindig, amiből a szépségörökítő királynévizet 3671 16 | elnézte álmodozva azokat a kis madárkákat, amik fészkeikre 3672 16 | fölrebbennek; utolsó urai ennek a nagy várnak, s tán odaképzelte 3673 16 | saját kezeivel szedte le a levendula virágát, s főzte 3674 16 | virágát, s főzte belőle azt a királynévizet, amitől szépsége 3675 16 | felébresztette volna –, a kérdés egy álom folytatása 3676 16 | folytatása volt.~– De hát az a tömérdek ember hol vette 3677 16 | tömérdek ember hol vette itt a vizet? Hisz itt ezernyi 3678 16 | majd megmutatom.~Annak a pázsittal benőtt kis völgynek 3679 16 | pázsittal benőtt kis völgynek a mélyén látszott egy kerek 3680 16 | mély üreggel.~– Ez volt a kút.~Ferenc egy követ dobott 3681 16 | egy követ dobott le abba, a falakba ütköző kavics zöreje 3682 16 | percekig hallható volt.~– Ez a kút nagyon mély lehet – 3683 16 | lehetmondá Pálma.~– Egész a bérc aljáig lehatol.~– Iszonyú 3684 16 | végrehajtsa.~– Ön tudja ezt a történetet? Talán költeményt 3685 16 | tudnivággyal veté le magát a bársonykerevetre; félkönyökére 3686 16 | kőválú volt ott, melynek a félpárkánya le volt törve: 3687 16 | volt törve: azt most, mint a dagadó párna, úgy benőtte 3688 16 | dagadó párna, úgy benőtte a bársonymoh, amiből a tavaszi 3689 16 | benőtte a bársonymoh, amiből a tavaszi kígyójácint zafir 3690 16 | kandikáltak elő. Ez volt a bársonykerevet. – Üljön 3691 16 | bársonykerevet. – Üljön le oda a tabouret-re.~Igen. Zsámolyka 3692 16 | Igen. Zsámolyka is volt ott a felolvasó számára: egy tört 3693 16 | talapja. Arra leülhetett a hölgy lábaihoz.~Aztán hölgye 3694 16 | kezébe véve, elmondá neki azt a költeményt, ami nincs a 3695 16 | a költeményt, ami nincs a közönség számára írva.~A 3696 16 | a közönség számára írva.~A sokat szenvedett Omár története 3697 16 | volt; távol Ázsia szülötte. A nagy hadjáratban mely az 3698 16 | nemzetét egyesítve hozta a nyugot ellen, foglyul esett 3699 16 | vezér hatalmába. Otthon a szép Libanon völgyén fiatal 3700 16 | akik együtt halnak meg a hűséggel, a szép Laila. 3701 16 | együtt halnak meg a hűséggel, a szép Laila. Omár bég ajánlott 3702 16 | ölnél súlyosbodó. Vívtak a kővel. Ásták a börtön falát, 3703 16 | súlyosbodó. Vívtak a kővel. Ásták a börtön falát, lefelé, a 3704 16 | a börtön falát, lefelé, a föld mélye felé keresztül. 3705 16 | föld mélye felé keresztül. A huszonnégy társ egyenkint 3706 16 | egyenkint mind megszabadult. Át a túlvilágba. Utoljára Omár 3707 16 | egyedül maradt. Ő küzd tovább a sziklával, száz ölnyi mélységben, 3708 16 | Esténkint felhúzták őt a mélyből, az Isten világát 3709 16 | az Isten világát látni, a szabad levegőt beszívni, 3710 16 | szabad levegőt beszívni, a csillagokhoz beszélni. Ilyenkor 3711 16 | meglátja őt az erkély ablakából a várúr szép leánya: Rózsa. 3712 16 | szép leánya: Rózsa. Ismeri a halavány ifjú történetét, 3713 16 | iszonyatos esztendőkön át a szikla szívében. A leány 3714 16 | esztendőkön át a szikla szívében. A leány könyörög apjának, 3715 16 | bocsássa őt szabadon, könyörög a sziklának, hogy adja meg, 3716 16 | hogy adja meg, amit keres. A szikla szíve érzőbb, egy 3717 16 | érzőbb, egy napon felfakad a kövek mélységeiből a keresett 3718 16 | felfakad a kövek mélységeiből a keresett forrás. Omár megtalála 3719 16 | megtalála börtöne végét; a kút megtelt. Van diadala 3720 16 | megtelt. Van diadala várban. A hőst ünnepelik. Aranyba, 3721 16 | öltöztetik. Most már nemcsak a szabadságot kínálják vissza 3722 16 | szabadságot kínálják vissza neki; a vár ura szerető leányát 3723 16 | kész hozzáadni. Övé lesz a vár és hölgy, kincs és szerelem. 3724 16 | álomébresztője, e hanggal ostromolta a sziklát; e hanggal hívta 3725 16 | sziklát; e hanggal hívta le a csillagokat onnan felülről 3726 16 | csillagokat onnan felülről s a vizek szellemeit a föld 3727 16 | felülről s a vizek szellemeit a föld mélyéből. Beszélni 3728 16 | nevet nem felejté.~Készült a menyegzői pompa. Csojtáros 3729 16 | Csojtáros paripán, vőfélyei élén a vőlegény. Mikor kiértek 3730 16 | vőlegény. Mikor kiértek a föllobogózott udvarra, sarkantyúba 3731 16 | paripáját, fölvágtatott a bástyára, amit most is „ 3732 16 | Meglehet, hogy szép is volt ez a költemény. Lehet, hogy csak 3733 16 | költemény. Lehet, hogy csak a meleg, átérzett előadás 3734 16 | megkapóvá; vagy talán csak a leány hangulatának fogékonysága 3735 16 | el volt tőle ragadtatva. A szemeiben ragyogtak a könnyek. 3736 16 | ragadtatva. A szemeiben ragyogtak a könnyek. Megtudta, hogy 3737 16 | könnyek. Megtudta, hogy még a villogó kardnál is van szebb, 3738 16 | kardnál is van szebb, ami a férfit széppé varázsolja. 3739 16 | elragadtatását. Odafutott a kúthoz, s lehajolva annak 3740 16 | kezénél fogva.~– Vigyázzon, a kőpárkány omlatag.~Pálma 3741 16 | leszakított egy repkényágat a kőről, s azt Ferenc kalapja 3742 16 | nem költő senkire nézve a világon; akinek remekműveit 3743 16 | magáénak választotta.~– És ez a költemény nincs se leírva, 3744 16 | Ferenc el volt bűvölve ettől a kívánságtól. Hogy ne ígérte 3745 16 | Szájról szájra fogja átadni aszegény Omártörténetét, 3746 16 | grófnő ősapjának kutat fúrt a sziklájába, s mikor ez a 3747 16 | a sziklájába, s mikor ez a leányát kínálta neki, hazafutott 3748 16 | kedveséhez!~– Megláthatjuk azt a bástyát, ahonnan Omár aláugratott? – 3749 16 | Omár aláugratott? – kérdé a leány.~– Visszatértünkben 3750 16 | Pálma egy ágacskát tört le a levendulabokorból, s azt 3751 16 | levendulabokorból, s azt a süvegje mellé tűzte. Aztán 3752 16 | tűzte. Aztán búcsút vett a bokorlakó kis madárkáktól, 3753 16 | madárkáktól, lelkeikre kötve, hogy a kicsinyeiket szeressék, 3754 16 | kicsinyeiket szeressék, s a kedveseikhez hívek maradjanak. 3755 16 | Akarja ön, hogy felmenjünk amátkaugró”-hoz? – Pálma 3756 16 | mátkaugró”-hoz? – Pálma a fejét rázta.~– Nem! Nem! 3757 16 | ominózus hely. Nem szeretem a baljóslatokat. Kússzunk 3758 16 | Kússzunk fel inkább ahhoz a párkánykőhöz, ahonnan az 3759 16 | belátni.~Kissé merész volt a vállalat. Egy félig leomlott 3760 16 | lépegetve, s fél kézzel a falba gyökerezett vad rezeda 3761 16 | kezével Pálma kezét tartva. A veszélyes lépcsőzet meg 3762 16 | párkányzaton át el lehetett jutni a hajdani címerterem ajtajáig. 3763 16 | hajdani címerterem ajtajáig. A padozat elmeszesült márványát 3764 16 | elmeszesült márványát benőtte már a . A hajdani fegyverdísz 3765 16 | márványát benőtte már a . A hajdani fegyverdísz helyett 3766 16 | dárdás levelei díszítik a falakat; a szögletekben 3767 16 | levelei díszítik a falakat; a szögletekben madárkoponyák 3768 16 | tartják itt most lakomáikat. A terem túlsó oldalán van 3769 16 | kétfelé. Innen volt valaha a kijárás az erkélyre, mely 3770 16 | ölnyi mélység és azután a meredeken aláhanyatló sziklaoldal, 3771 16 | aláhanyatló sziklaoldal, melyet a mélyből felnyúló fenyőóriások 3772 16 | s merészen lépett annak a végső csúcsára. Tehette. 3773 16 | végső csúcsára. Tehette. A háta mögött állt Ferenc, 3774 16 | szokta tartani az őrangyal a kezét a mélységbe letekintő 3775 16 | tartani az őrangyal a kezét a mélységbe letekintő gyermek 3776 16 | letekintő gyermek feje fölött.~A látvány megjutalmazta a 3777 16 | A látvány megjutalmazta a merész fáradságot. A feltisztult 3778 16 | megjutalmazta a merész fáradságot. A feltisztult ég mellett egész 3779 16 | feltisztult ég mellett egész a távol láthatáron felmeredő 3780 16 | tornyáig lehetett belátni a szép körtájképet, mely összességében 3781 16 | bádogfödte tornyaikkal, a kelepelő malmok a völgyekben, 3782 16 | tornyaikkal, a kelepelő malmok a völgyekben, a hámorok tűzvilága 3783 16 | kelepelő malmok a völgyekben, a hámorok tűzvilága az erdők 3784 16 | tűzvilága az erdők sötétjében, a fákkal szegélyezett utak, 3785 16 | szegélyezett utak, amik mind a kép előterébe futnak össze, 3786 16 | ízlésű épülethalmazával, a zöldmázas háztetőn veres 3787 16 | neve. Fölötte az I. H. S. a kereszttel, alatta az évszám: 3788 16 | alatta az évszám: 1723. A pragmatica sanctio éve. 3789 16 | őrtoronyból lomhán csügg alá a zászló, a család színeivel: 3790 16 | lomhán csügg alá a zászló, a család színeivel: veres 3791 16 | színeivel: veres és zöld: a Szent István-rend színei. 3792 16 | zöldben pompázó sávjaival, a teknőjében egy kis falu, 3793 16 | fehér úri lak, nagy kerttel a háta mögött. A nap úgy reátűz, 3794 16 | nagy kerttel a háta mögött. A nap úgy reátűz, hogy az 3795 16 | ablakait meg lehetne számlálni a távolból. Körülötte szerteszéjjel 3796 16 | ön még? – suttogá az ott a háta mögött.~– Hisz itt 3797 16 | sóhajtott. – Ha már attól a gondolattól nem szédülök, 3798 16 | gondolattól nem szédülök, hogy ez a végtelen tömérdek nagy kép, 3799 16 | mosoly elűzte Pálma arcáról a búskomorságot.~– Az a völgyecske 3800 16 | arcáról a búskomorságot.~– Az a völgyecske ott? Azzal a 3801 16 | a völgyecske ott? Azzal a fehér házzal? Az az öné?~– 3802 16 | Nem az.~– Hát kié?~– Amienk”.~E szóra Pálma csakugyan 3803 16 | hogy le nem szédült, de nem a mélységbe, hanem Ferenc 3804 16 | bámult többé egyebet abból a nagy panorámából, mint azt 3805 16 | nagy panorámából, mint azt a kis talitarka völgyet. Alig 3806 16 | kellett őt , hogy ideje lesz a visszatérésre gondolni. 3807 16 | tudott volna, mert felmászni a meredek düledéken még csak 3808 16 | biztos támpontot keresve, a másikat megfeszíté, hogy 3809 16 | mint egy lépcsőre. Hanem a leszállásnál nagyon ügyetlen 3810 16 | leszállásnál nagyon ügyetlen volt a leány. Olyan gyámoltalanul 3811 16 | hol alá, reszkető kezeivel a kőből kinőtt bozótba kapaszkodva, 3812 16 | bátortalan lépésnél átkarolta a leánynak mind a két térdét, 3813 16 | átkarolta a leánynak mind a két térdét, s az ölébe vette 3814 16 | könnyű terhével együtt. A leány átkarolta a nyakát.~ 3815 16 | együtt. A leány átkarolta a nyakát.~Az út veszedelmese 3816 16 | véget is ért már, talán a maga lábán is tovább tudott 3817 16 | tovább tudott volna már menni a leány, de még csak mindig 3818 16 | még csak mindig úgy vitte a karján. Még nagy kövek voltak 3819 16 | nagy kövek voltak az útban!~A leány számlálta magában: „ 3820 16 | elfogytak. De még következett a tövisbozót. Szúrós, tépő 3821 16 | Hét-nyolc-kilenc.”~De már a tövisből is kifogyott: pázsit 3822 16 | következett, szép puha . De a között kígyó lappanghat. 3823 16 | aztán még egy, kikeresni a legtisztább helyet s még 3824 16 | ereszkedni, s úgy tenni le a földre karján hozott kincsét, 3825 16 | talán hozzá is ért az ajka a köntöséhez. A leány azt 3826 16 | ért az ajka a köntöséhez. A leány azt mondá: „tizenkettő”.~– 3827 16 | voltam?~– Bolondvagy!” A magadét loptad meg!~S azzal 3828 16 | magadét loptad meg!~S azzal a térdeplőnek önkényt a térdére 3829 16 | azzal a térdeplőnek önkényt a térdére vetette magát, s 3830 16 | s még egyszer átölelte a nyakát.~Valaki nézte őket 3831 16 | nyakát.~Valaki nézte őket a kapuból.~Ők is látták azt, 3832 16 | őket, s egyik sem riadt fel a másiktól.~Egy tizenhat agancsos 3833 16 | tizenhat agancsos gím állt a kapubejárat előtt. Az erdők 3834 16 | Nemes fejét magasra emelte a hercegi koronával. A szarvasok 3835 16 | emelte a hercegi koronával. A szarvasok hímei nem szégyenlik 3836 16 | szégyenlik szarvaikat. Ők azt nem a feleségeiktől kapják. Az 3837 16 | méltósággal nézett arra a másik kettőre, akivel az 3838 16 | most már közös otthon) a véletlen összehozta. Azok 3839 16 | őrá.~Az ebek előrohantak a bozótból, s csaholásukra 3840 16 | félbeszakadt álom, tűnt el a kép. A szarvas nem állt 3841 16 | félbeszakadt álom, tűnt el a kép. A szarvas nem állt a kapuban, 3842 16 | kép. A szarvas nem állt a kapuban, s a leány nem csüggött 3843 16 | szarvas nem állt a kapuban, s a leány nem csüggött a férfi 3844 16 | s a leány nem csüggött a férfi vállán.~Egy búcsúköszöntést 3845 16 | búcsúköszöntést vetett kezével a romok felé.~– Adieu örökre. – 3846 16 | végigtekintve még egyszer a kapuból határt nem láttató 3847 16 | sajnálom.~Mire visszakerültek a gargóvári kastélyba, az 3848 17 | Őrködjék fölötte…”~A szép, meleg tavasszal egyszerre 3849 17 | egyszerre minden kibújt a földből. Nemcsak a füvek 3850 17 | kibújt a földből. Nemcsak a füvek és virágok, hanem 3851 17 | füvek és virágok, hanem a magyar seregek is. Megfordult 3852 17 | magyar seregek is. Megfordult a világ sorja. Új fejezet 3853 17 | sorja. Új fejezet kezdődött a históriában.~A futó táblabírák, 3854 17 | kezdődött a históriában.~A futó táblabírák, a hadnagyokból 3855 17 | históriában.~A futó táblabírák, a hadnagyokból lett vezérek 3856 17 | Gorombolyi nevével ébredt fel a szép Vág-völgye. Itt lesz 3857 17 | gerjesztett maga előtt, hogy a generalissimus egy egész 3858 17 | hadosztályt detachírozott a feltartóztatására.~Abban 3859 17 | az elfogott tisztikarban a többek között ott volt a 3860 17 | a többek között ott volt a gróf ** vezette szabadcsapat 3861 17 | szabadcsapat tiszteivel együtt a mi barátunk: Opatovszky 3862 17 | barátunk: Opatovszky Soma is. A fogoly tiszteket Pestre 3863 17 | tiszteket Pestre küldték. A főváros jobb parti része 3864 17 | ellenfél fogoly tisztjeivel a magyarok igen udvariasan 3865 17 | jobb dolga nem volt annak a két muszka tisztnek, akiket 3866 17 | Kornél úrfi sorsa, mert a magyarok nem követték ez 3867 17 | követték ez esetben azt a jelszót, hogy „mitgefangen, 3868 17 | mitgetrunken” – hanem mikor a traktába került a sor, azt 3869 17 | mikor a traktába került a sor, azt mondták, hogy a 3870 17 | a sor, azt mondták, hogy a többi csak hadd legyen „ 3871 17 | tanuld meg, hogy mi az a márciális törvény.~Biz annak 3872 17 | hallotta senki. Azt sem tudja a mai kor, hogy a „márciális” 3873 17 | sem tudja a mai kor, hogy amárciális” sör-e, vagy 3874 17 | reggel felolvasták abban a rideg külsejű szőnyegtelen 3875 17 | nagy teremben az I-ső §-t: „a honvédelmi bizottmány felhatalmaztatik, 3876 17 | felhatalmaztatik, hogy ott, hol a körülmények megkívánják, 3877 17 | bíróságot alakítson”. Láttam a mostani kormánypárti embereket 3878 17 | hogy ily bíróságok helyett a vármegyék esküdtszék útján 3879 17 | esküdtszék útján ítéljenek a vádlottak fölött, s előttem 3880 17 | vádlottak fölött, s előttem a tűzlángarcaik, a most már 3881 17 | előttem a tűzlángarcaik, a most már ősz, még akkor 3882 17 | hogy ne esküdtszék legyen a bíró, ne is az országgyűlés 3883 17 | országgyűlés nevezze ki a bírákat, hanem a kormány.~ 3884 17 | nevezze ki a bírákat, hanem a kormány.~Még most is borsódzik 3885 17 | Még most is borsódzik bele a hátam, mikor visszagondolok 3886 17 | mikor visszagondolok arra a paragrafusra, hogy ha egy 3887 17 | álhíreket, pletykákat közöl, a márciális bíróság elé állíttassék. 3888 17 | augusztus tizenhatodikán a nyulakra a mezőn! – Mert 3889 17 | tizenhatodikán a nyulakra a mezőn! – Mert a márciális 3890 17 | nyulakra a mezőn! – Mert a márciális törvény csak egy 3891 17 | ismert: halált; az ítéletnek a kimondás után három óra 3892 17 | nélkül.~Tehát Soma úrfinak a dolga semmi sem volt kevésbé, 3893 17 | Szerencséje volt, hogy a kerületi illetőségénél fogva 3894 17 | kerületi illetőségénél fogva a pesti vészbíróság elé tartozott 3895 17 | bitóhaladékot (galgenfrist) kapott a jámbor.~Amint megtudta Soma 3896 17 | hogy rögtön félbeszakította a boldog pásztorórák ábrándjait 3897 17 | le Pestre; vitte magával a vármegye meg a doktor dekrétumait 3898 17 | vitte magával a vármegye meg a doktor dekrétumait és paréreit, 3899 17 | beszámítás alá nem eső. Sehol a világon az őrültet ki nem 3900 17 | nem végzik. És szerencsére a vésztörvényszék elnöke humánus, 3901 17 | ismerőse.~Alig távozott el a jegyese, Pálma kap egy levelet 3902 17 | levelet az ismerős női kéztől: a szokott színű papíron, a 3903 17 | a szokott színű papíron, a gyászfecskével.~Ezúttal 3904 17 | gyászfecskével.~Ezúttal csak ez a két szó volt beleírva:~„ 3905 17 | és mégis ő vigyázzon , a megtestesült gyámoltalanság? 3906 17 | mindenféle bajra gondolt a világon.~Tehát ezek a napok 3907 17 | gondolt a világon.~Tehát ezek a napok voltak azok, amikben 3908 17 | napok voltak azok, amikben a Vág-vidéken arra ébredtek 3909 17 | hogyjön Gorombolyi!” A hős, a dicső ember! Nem 3910 17 | jön Gorombolyi!” A hős, a dicső ember! Nem volt már 3911 17 | volt már senki megrémülve a közeledtétől: várták, mint 3912 17 | közeledtétől: várták, mint a Messiást. Deputációkat küldtek 3913 17 | együtt, s csinálták eléje a diadalíveket minden város, 3914 17 | Temetvényi Ferdinánd is kidugta a csigaszarvait a házból. 3915 17 | kidugta a csigaszarvait a házból. Elküldé magát mr. 3916 17 | egy lekötelező levéllel a diadalmas hős elé, meginvitálva 3917 17 | különben is szándéka volt a grófot meglátogatni, bárha 3918 17 | egyről-másról majd elbeszélgetnek.~A grófot ez az izenet egészen 3919 17 | vendége méltó fogadására. A helység végén építették 3920 17 | helység végén építették a diadalívet a fenyőgallyakból, 3921 17 | végén építették a diadalívet a fenyőgallyakból, piros bazsarózsákból 3922 17 | bazsarózsákból rakva ki a homlokzatán e szókat: „Isten 3923 17 | szókat: „Isten hozott!” A piacon emelvényt állítottak 3924 17 | emelvényt állítottak fel, ahol a plébános fogja őt üdvözölni, 3925 17 | magyar szónoklattal: ellenben a veszpilló latin ódával fogja 3926 17 | fogja őt megtisztelni. Sőt a gróf maga is eléje fog lovagolni 3927 17 | megtiszteltetésnek fogja venni a demokrata hadvezér, ha egyszerű 3928 17 | fekete strucctollas kalappal a fején üdvözli őt a vár ura? 3929 17 | kalappal a fején üdvözli őt a vár ura? Az utóbbiban állapodtak 3930 17 | papirosdarabnak, amiről a gróf egy ötsoros szónoklatot 3931 17 | után felkelt, és kiment a szomszéd szobába, még egyszer 3932 17 | szobába, még egyszer átolvasni a beszédet, s egész akadémiai 3933 17 | discussió folyt afölött a plébánossal, hogy vajon 3934 17 | Mert az ő ifjú korában ez a szó annyit jelentett, hogy „ 3935 17 | el lett döntve, hogy ez a mai nap fogalmai szerint 3936 17 | annyit tesz, hogy „boldogít”. A gróf mégis jobb szerette 3937 17 | megboldogít”.~Pálmára az a hatása volt ennek a nagy 3938 17 | Pálmára az a hatása volt ennek a nagy előkészület-fitogtatásnak, 3939 17 | előkészület-fitogtatásnak, mintha ennek a kivitelében valami hibának 3940 17 | ha történetesen elmarad a menetele, azt mondhassa: „ 3941 17 | korán reggel készen álltak a hintók, a bandérium nyeregben 3942 17 | készen álltak a hintók, a bandérium nyeregben ült, 3943 17 | bandérium nyeregben ült, a huszonnégy szűz felállítva 3944 17 | huszonnégy szűz felállítva a diadalív két oldalán; a 3945 17 | a diadalív két oldalán; a mozsarak elhelyezve az óvár 3946 17 | elhelyezve az óvár parkján meg a piacon; már a gróf is felvette 3947 17 | parkján meg a piacon; már a gróf is felvette a polgárias 3948 17 | már a gróf is felvette a polgárias szabású fekete 3949 17 | második kurta ujja volt, a hozzá illő fekete strucctollas 3950 17 | strucctollas kalábriaival, s a magyar öltözetet még polgárias 3951 17 | ezüsttokja volt, hát akkor az a véletlen baleset történt, 3952 17 | történt, hogy mikor már a lóra fel akart ülni, a jobb 3953 17 | már a lóra fel akart ülni, a jobb lába lecsúszott a kengyelről, 3954 17 | a jobb lába lecsúszott a kengyelről, s azzal a bal 3955 17 | lecsúszott a kengyelről, s azzal a bal térdével oly szerencsétlenül 3956 17 | oly szerencsétlenül esett a kövezetre, hogy úgy kellett 3957 17 | úgy kellett őt fölvinni a szobájába; nem tudott a 3958 17 | a szobájába; nem tudott a lábán állni. A szerencsére 3959 17 | nem tudott a lábán állni. A szerencsére jelenlevő járási 3960 17 | sebész rögtön megvizsgálta a sérülést, s hideg borogatásokat 3961 17 | megsúgta mindenkinek, hogy a gróf veszedelmes csontrepedést 3962 17 | csontrepedést szenvedett a térdkalácsában, de ezt nem 3963 17 | tovább adni, s különösen a comtesse előtt titokban 3964 17 | múlva megtudta, s rögtön, a toalett-asztala mellől, 3965 17 | atyja szobájába. Azt már a nyugágyon fekve találta; 3966 17 | nyugágyon fekve találta; a sebész zsindelyről meg gipszről 3967 17 | zsindelyről meg gipszről beszélt, a sérült láb be volt pólyálva 3968 17 | szisszenés nélkül szoktam tűrni a fájdalmakat.~Az igaz, ha 3969 17 | igaz, ha nagy baja volt a grófnak, azt el tudta titkolni, 3970 17 | Azonban még most is rajta volt a duplaujjas bársony Zrínyi-dolmány.~– 3971 17 | magadat, s nem veszed fel a hálókabátot?~– Majd később – 3972 17 | hálókabátot?~– Majd későbbmondá a gróf fanyar képpel. Pálma 3973 17 | érteni. – Csak te siess a magad toalettjével elkészülni. 3974 17 | elkészülni. Őexcellenciája a tisztelthősnemsokára 3975 17 | már egészen értette Pálma. A magas vendégnek látni kell, 3976 17 | vendégnek látni kell, hogy egész a jelmez fölvételéig készen 3977 17 | üdvözletére minden! Csak az a sajnos baleset! Milyen kár!~ 3978 17 | is ment aztán nyugodtan a toalett-szobájába Pálma, 3979 17 | toalett-szobájába Pálma, s hagyta a komornájának a hajával azt 3980 17 | s hagyta a komornájának a hajával azt csinálni, amit 3981 17 | nem történt semmi hiba. A tarackok pompásan elsültek, 3982 17 | tarackok pompásan elsültek, a szónoklatok még pompásabban; 3983 17 | szintén kitett magáért, a magyar, tót és latin szónoklatokra 3984 17 | foltot nem vesszük annak. A gonosz nyelvek ugyan azt 3985 17 | hogy nem volt az az atilla a könyökein kiszakadva, hanem 3986 17 | könyökein kiszakadva, hanem a tábornok csak azért varratta 3987 17 | varratta azokat oda, mert a katonát legjobban díszíti 3988 17 | katonát legjobban díszíti a foltos ruha: a hadakozás 3989 17 | legjobban díszíti a foltos ruha: a hadakozás közben nem ér 3990 17 | arany gallér sem volt új a atillán, a pléhgallérban 3991 17 | gallér sem volt új a atillán, a pléhgallérban az ócskaság 3992 17 | pléhgallérban az ócskaság teszi meg a pompát. Mellén ott volt 3993 17 | pompát. Mellén ott volt a pirosszalagos érdemrend.~ 3994 17 | amilyennel ő beköszöntött a gargói kastélyba. Látszott 3995 17 | hírül adták neki útközben a gróf balesetét. Annálfogva 3996 17 | hálószobájában.~Pálma fogadta a vendéget.~– Nézze szegény 3997 17 | Gorombolyi egyike volt a legigazhívőbb embereknek.~ 3998 17 | Egész részvéttel járult a gróf fekvőhelyéhez, kinek 3999 17 | gróf fekvőhelyéhez, kinek a megszenvedett lába egy fauteuilre 4000 17 | bőrcauseuseön feküdt.~– A legnagyobb részvéttel hallottuk


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12500 | 12501-13000 | 13001-13500 | 13501-14000 | 14001-14320

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License