| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] avec 3 avégett 3 avult 1 az 5922 az-e 2 azalatt 39 azáltal 3 | Frequency [« »] ----- ----- 14320 a 5922 az 3315 hogy 2635 nem 2495 s | Jókai Mór Akik kétszer halnak meg IntraText - Concordances az |
Part, Chapter
1001 13| Reverendás úr volt; de az a reverenda nem az ő hórihorgas 1002 13| volt; de az a reverenda nem az ő hórihorgas termetére volt 1003 13| csülökig ki voltak belőle: az ábrázatjával pedig beülhetett 1004 13| kérdezte volna tőle, hát az úr hogy került ide? Az a 1005 13| hát az úr hogy került ide? Az a prédikáció is valami gyönyörű 1006 13| valami gyönyörű keveréke volt az istenes mondásoknak s a 1007 13| a földet osztaná ki, hol az égre dobálta fel, nagyokat 1008 13| dobálta fel, nagyokat ütött az öklével a mellére, hogy 1009 13| úgy recsegett. A textus az volt, hogy ki kell irtani 1010 13| egész alázatosan beneventálá az uraságot, félbeszakítva 1011 13| visszaszorította neki a kezét úgy, hogy az csak emelgette egyik lábát 1012 13| szélűt, meg mindenfélét az etnográfiai kiállításból. 1013 13| kiállításból. A szónoklat vége az általános népriadalban veszett 1014 13| népriadalban veszett el, amelyből az hangzott ki leginkább: „ 1015 13| nagyon hidegen viselte magát az ő szabadcsapatja iránt, 1016 13| gyönyörű képet mutatott most az a várudvar! Mikor Illavay 1017 13| ajtón dűlt ki a pipafüst, az udvarra nyíló emeleti ablakokból 1018 13| marcona pofájú alakok, s az egyik ablaktól a másikig 1019 13| volna fehérneműnek nevezni. Az udvar közepén pedig volt 1020 13| vértengernek nevezhetné az ember, ha veres bor nem 1021 13| ember: halottnak nevezhetné az ember, ha részeg nem volna: 1022 13| ember, ha részeg nem volna: az úgy látszik, hogy ki akarta 1023 13| belebukott a vállalatba.~Ez az udvar; hát még odabenn a 1024 13| küldönce megmondta.~– Hiszen az néma.~Elszólta magát. Arra 1025 13| szeretném megismerni azt az urat, aki engem meg akar 1026 13| vezessen oda hozzá.~– Csakhogy az nagyon nagy úr – szólt gúnyos 1027 13| hozva embervállon.~– Ez az az úr! – szólt meghajtva 1028 13| hozva embervállon.~– Ez az az úr! – szólt meghajtva magát 1029 13| Illavay. – „Azok híresek az udvariasságukról”. S elébe 1030 13| gróffal is. Mert ezeknek az uraknak igen sürgetős útjok 1031 13| odább menni, ami megint nem az én gondom.~Cousin úrnak 1032 13| mindent elhiggyen, amit ez az ember beszél; még a legvalószínűtlenebbet 1033 13| kiugró rondella nézett ki az udvarra. E rondellából egész 1034 13| jelkiáltásait, s azután feljöttek az étterembe, s ugyanazok az 1035 13| az étterembe, s ugyanazok az emberek nyájas mosolygásokkal 1036 13| tőle, hogy mint szolgál az egészsége.~Illavay az első 1037 13| szolgál az egészsége.~Illavay az első ránézésre megtudott 1038 13| rabolták volna ki. Azután ezek az ábrázatok. Ez a társalgási 1039 13| bizonyos osztálya szokott lenni az embereknek. – A legvitézebb 1040 13| mindnyájan megegyeztek, hogy az ebéd felhozataláig minél 1041 13| el, s nyugtalanul várták az ebédet, ami pedig különben 1042 13| Illavay azt is tudta már, hogy az ő jelenléte az oka annak 1043 13| már, hogy az ő jelenléte az oka annak a kéjelmetlen 1044 13| jelenté, hogy fel van tálalva az ebéd. Az inasok széttárták 1045 13| fel van tálalva az ebéd. Az inasok széttárták a szárnyajtókat; 1046 13| grófnő, egészen feketében. Az a komorság, valami sérelemérzet, 1047 13| egy szép fantom. Mögöttük az Orol Krivánszky.~Hanem amint 1048 13| szemeit. Véletlen volt-e az? Szimpatikus sejtelem? Vagy 1049 13| piros ajkak vonaglottak, az alabástrom arc mosolygott. 1050 13| A gróf sápadt volt, és az arca, mint egy epileptikusé, 1051 13| pillanattól. Sejtette, hogy ezt az Illavayt a leánya idézte 1052 13| addig nem harapnak, amíg az ember cirógatja őket. Mi 1053 13| hogy a nép fel van lázadva az urak ellen; csak a fegyveres 1054 13| Berlichingeni Götztől itt az oldalán?~Az apa és leánya 1055 13| Götztől itt az oldalán?~Az apa és leánya az asztalfőn 1056 13| oldalán?~Az apa és leánya az asztalfőn ültek egymás mellett; 1057 13| mellett; a grófnő jobbján az Orol Krivánszky; eszerint 1058 13| Pálmának tűrnie kellett azokat. Az egyenruha mindent jóvátesz. 1059 13| olyan genre-ba csapongott át az ékesen szólása, amit közönségesen 1060 13| sajátszerű vigyorgás lepte meg az ajkait, ami éppen visszataszító 1061 13| ült annak minden vonásán; az több volt, mint bátorság: 1062 13| több volt, mint bátorság: az megvetés volt. Sámsonnak 1063 13| mellette ülő házigazdához az egész asztal fölött egy 1064 13| fölött egy szót sem szólt, az meg azt jelezte, hogy bosszankodik 1065 13| ezalatt oly mohón tömte magába az ételt, mint akik attól tartanak, 1066 13| félbeszakíthatja valami az ebédet.~A lárma pedig egyre 1067 13| egyre növekedett odakünn az udvaron; a gróf könyörgő 1068 13| méltó áhítozást. Kapott az alkalmon, hogy nagyszerű 1069 13| odalenn a parasztok? – szólt az asztal végén ülő Cousin 1070 13| végén ülő Cousin úrhoz.~Az nem látta célszerűnek fennhangon 1071 13| a társasághoz a vezér. (Az ugyan most is csak olyan 1072 13| tekintettel nézett Illavayra. Hát az engedi magát védelmeztetni? 1073 13| védelmeztetni? Elfogadja az oltalmat attól az embertől, 1074 13| Elfogadja az oltalmat attól az embertől, akiről ő azt írta 1075 13| protektori ábrázattal tért vissza az asztalhoz; mikor leült a 1076 13| Igazat.~– S mi volna ez az igaz?~– Az, hogy én vizsgálatot 1077 13| S mi volna ez az igaz?~– Az, hogy én vizsgálatot tenni 1078 13| odavitték magukkal a kardot az ebédhez, katonatiszti szokás 1079 13| vizsgálatot teszek. Annak az alapján a földesúr, mint 1080 13| hadparancsnokhoz Pozsonyba; az előtt azután megjelenünk 1081 13| a két könyökét feltette az asztalra, s olyan formán 1082 13| vizsgálatot megejteni.~– Az mindjárt meglesz. A gróf 1083 13| legyen tanúja annak, hogy ez az úr milyen hiábavalóságokért 1084 13| magát. Csupa tréfa lesz az. Hát mit? A vitézeim egy 1085 13| Krivánszky számított rá, hogy az ilyen fajtájú panaszt nem 1086 13| hozzákezdenek; hát a gróf az első esetnél kikergeti a 1087 13| megálltak egymás sorjában az ajtó mögött.~Orol Krivánszky 1088 13| tőletek a vitézeim? Megtérítem az árát.~– Ha csak kacsáról, 1089 13| volna a szó – válaszolt az egyik öreg.~– Nos, hát birkát, 1090 13| sötét éjjel elkövettek – az ő meghívott barátai: oly 1091 13| oly undok meggyalázásai az emberi jobb érzéseknek, 1092 13| sérelmeket; nem vétett sem az ornata syntaxis, sem a prosodia 1093 13| nem tudok diákul! – kiálta az fel hevesen.~– De a tisztelendő 1094 13| tisztelendő úr csak tud?~Az oldalán ülő reverendás igazán 1095 13| fogunk.~A fegyverhordó urak az asztal körül szemre-főre 1096 13| semmi kedvük sem telnék az ügy ilyetén folyamatában.~ 1097 13| szörnyűlködésével ütött az átfutott levélre.~– Itt 1098 13| nyújthatta a kezét annak az embernek, aki az egyenruha 1099 13| kezét annak az embernek, aki az egyenruha oltalma alatt 1100 13| a Stella ragyogott. Hisz az is megengedett szokás, hogy 1101 13| áhítatosan ajkaihoz emelje.~Az ilyen merészségért legfeljebb 1102 13| Illavayra, s mutatta neki az elbocsátott kezét: hiányzott 1103 13| nevetett.~– Örök emlékül az ön bűbájos alakja közelében 1104 13| Azt nem adom senkinek; nem az értékeért, de mert az anyám 1105 13| nem az értékeért, de mert az anyám talizmánja.~– No, 1106 13| arca elkezdett vonaglani, az álla reszketett: itt vége 1107 13| volna, ő még fehérebb lett. Az egész arca átlátszóvá lett 1108 13| rögtön leesett a két bajusza az ajka fölül.~Most már egészen „ 1109 13| megölnek bennünket!~Amint az álcázó bajusz leesett, s 1110 13| ott állt a fölismert alak, az első pillanatban az a lefegyverző 1111 13| alak, az első pillanatban az a lefegyverző rémület bénítá 1112 13| mind a két öklét megragadta az embernek, s egy facsarintásra 1113 13| facsarintásra kard és gyűrű az ő kezében volt: mire a lefegyverzett 1114 13| rondellába, s a másikkal az ablakon keresztül az udvarra 1115 13| másikkal az ablakon keresztül az udvarra kilódult. A kardcsapás, 1116 13| Plethi, amint a vezérét az ablakon át menekülni látta, 1117 13| magát egymás hegyén-hátán az ajtó felé, ott pedig legelőször 1118 13| katonaságnál. Csak mindjárt az ablakon át dobálták le őket. 1119 13| a csatakiáltás, amelyből az ő oroszlánordítása hangzott 1120 14| A „Stella”~És az nem költői agyrém; az történelmi 1121 14| És az nem költői agyrém; az történelmi adat, hogy a 1122 14| fénypont, mint aminő volt az, mikor Kapisztrán rongyos 1123 14| kaszával, vasvillával verte ki az országból a minden szláv 1124 14| kastélyba, úgy, hogy csak az ő híveik voltak a várban, 1125 14| szolgabíró megjelenésére (az embernyúzóéra) a nép felzendül, 1126 14| férfiai voltak, akik aztán az első jelszóra nekifordultak 1127 14| tudtak futni. A rablóbandánál az a szokás, hogy ki-ki magát 1128 14| egy riadás alatt, kirohant az egész horda a dobogóhídon, 1129 14| megbajusztalanodott vezérrel az élén – nyomában a csépelő 1130 14| odakinn kezdődött azután az igazi harc. A lármakürt 1131 14| Mennyire széppé tesz egy embert az a villogó kard a kezében! 1132 14| Achilles-szobor! Nincs már az arcon egy rút vonás sem; 1133 14| arcon egy rút vonás sem; az mind lelket hirdet. – Mily 1134 14| Parancsszavára a tömegek sorakoznak, az ellenfél puskaropogása közül 1135 14| No, most aztán hajrá!”. Az erdőkben elrejtett csapatok 1136 14| nem telik bele, s tiszta az egész tér, a szétvert gyülevészt 1137 14| üldözi a paraszthad, messze az erdők közé.~Az az egy ember, 1138 14| paraszthad, messze az erdők közé.~Az az egy ember, aki nem hadvezér, 1139 14| messze az erdők közé.~Az az egy ember, aki nem hadvezér, 1140 14| ellenállásra csoportosul az ellen, s szétriasztja azt, 1141 14| olyan változást tegyen, mint az a kard a kézben.~Pálma elfeledte 1142 14| szavait is kellett hallania.~Az öregek nemsokára jöttek 1143 14| öregek nemsokára jöttek az elvett zászlókkal. Volt 1144 14| Vége volt a hadjáratnak. Az egész hadjáratnak vége. 1145 14| daliás alak feltartá kardját az égre. Ilyen arccal festik 1146 14| arccal festik Hofer Andrást! Az öregek, kik körüle csoportosulnak, 1147 14| ugye? Pálma sóhajtása is az ő hálaimájuk közé vegyül. – 1148 14| nyomorultak szét vannak verve. Ez az „ember” összetörte őket.~ 1149 14| összetörte őket.~Ennek az „embernek” valamit kellene 1150 14| vadászok segélyével, csak az uraság iránti tekintet tartóztatta.~ 1151 14| hogy milyen ok nélküli volt az egész nagy félelme. Hisz 1152 14| semmivé törpült; most már csak az volna az aggodalma, hogy 1153 14| most már csak az volna az aggodalma, hogy hová lett 1154 14| Kinek a kezében maradt az a nagy dulakodás közben? 1155 14| Most a jobbágyai keltek az ön védelmére, azok szabadították 1156 14| Pálma felé.~– Nézze, grófnő, az egész tusakodás alatt a 1157 14| tündérekhez illő mosoly volt az, akik azért mosolyognak, 1158 14| azért a gyűrűért, amit ön az órazsinórján visel.~Az volt 1159 14| ön az órazsinórján visel.~Az volt a visszautasító menyasszony 1160 14| mellén, mint ahogy viseli az ember a két tenyerén a két 1161 14| kevélység-lerontó jelvényt.~– Ez pedig az én talizmánom – szólt mély, 1162 14| azért kérem „cserébe”.~Az a kifejezés, ami e szónál 1163 14| valóban olyan volt, amelytől az a vastag lárva a lélek előtt, 1164 14| fölségessé idomul át; oly valami az, ami még a néger fekete 1165 14| arcát is világossá teszi: az elfojtott férfikeserv léleklobbanása. 1166 14| most álmodik.~– Akkor álom az egész életem! Egész hajadon 1167 14| hisz ez csak álom! – Hát az is álom volt, hogy egyszer 1168 14| pillanatban látja a férfit, amikor az egy hős szerepébe jutott; 1169 14| Aztán mikor lemegy a nap, az aranyozás eltűnik: a szobor 1170 14| Illavay homlokára ütött az öklével, hogy így rajtakapták 1171 14| szólt Pálma keserűen. – Az igaz. A leány egy lehanyatló 1172 14| magasan áll fölöttem, azért az én dolgom a kérés, hogy 1173 14| hogy ossza meg velem azt az édes kenyeret, amiről dajkám 1174 14| haza a gyermekeinek. Oh, én az ilyen kenyéren elélek.~Illavay 1175 14| nálamnál rútabb férfit?~– Az nem igaz! – kiálta Pálma 1176 14| fejet, s egy csókot égetett az ajakára, egy valódi, édes 1177 14| jegygyűrűt, a fogadást, az esküt; de a csókot nem lehet 1178 14| talánya, ami meghazudtolja az egyedüli tudományt, a mathesist. 1179 14| tudományt, a mathesist. Mi az: „Egyet az egyből ha kiveszünk = 1180 14| mathesist. Mi az: „Egyet az egyből ha kiveszünk = lesz 1181 14| most a gróf után sietni le az udvarra. Polycrates nem 1182 14| hogy a grófot leküldte az udvarra a parasztoknak üdvözlő 1183 14| szónoklatot tartani. Ha az most abban a könnyű öltözetben 1184 14| marad a leánya. S ez megint az ő lelkét terheli.~Cseléd 1185 14| terheli.~Cseléd nem volt sehol az egész palotában, az mind 1186 14| sehol az egész palotában, az mind odalenn volt most bámulni; 1187 14| kaftánját, s levinni utána az udvarra. A gróf nagyon meg 1188 14| ez a szolgabíró. Amíg ott az udvaron háromszáz parasztnak 1189 14| szorongatta, folyvást azon járt az esze, hogy most neki ettől 1190 14| szeretnek pénzen szerezni. Az a szerencséje, hogy olyan 1191 14| uradalmában elhatározták, hogy még az idei munkát elvégzik a volt 1192 14| furcsán emlékezett erre az adatra. Neki a gazdatisztjei 1193 14| Illavay –, hívja be a házába az elöljárókat, s ültesse őket 1194 14| elöljárókat, s ültesse őket az asztalhoz.~– Én is erre 1195 14| legnagyobb nevezetességét bírja az uradalma területén: az utolsó 1196 14| bírja az uradalma területén: az utolsó latin poétát. Ez 1197 14| barátságos lakomára fel az étterembe, s magam praesideáljak 1198 14| ugye?~– Nem, nem gróf úr; az a jámbor embereket nagyon 1199 14| nagyon feszélyezné. Ámbár az iménti vendégek után csupa 1200 14| csupa rehabilitáció volna az ősi étteremre nézve, ha 1201 14| tisztességes vendégek ülnék körül az asztalt; hanem ezek jobban 1202 14| Nagyon helyes. Ön jól ismeri az embereket. Tehát ön meghívja 1203 14| énnekem most még nincs időm az evésre gondolni.~– Hogyan? 1204 14| kihozathatjuk a megyei főorvost (az sem bizonyos, hogy otthon 1205 14| megérteni, hogy miért titulázza az atyja a szolgabírót doktor 1206 14| még fiatalabb voltam; s az apácák betegek és sebesültek 1207 14| annak már ő parancsolt. Az első csókkal megkoronázta 1208 14| naivsággal odaadva Ferenc kezébe az öltöny egyik, hímezett szegélyét, 1209 14| hímezett szegélyét, maga az ollóval hosszú pólyákat 1210 14| vérelállító kötéssel kell ellátni. Az egykori apácanövendék nem 1211 14| pólyával, amit körülcsavart, az ő lelkét kötözte meg jobban, 1212 14| lelkét kötözte meg jobban, s az ő szívének nagy sebén állította 1213 14| volt; – aminek egyik oka az lehetett, hogy egyetlen 1214 14| várhatta őket vissza. Odaült az ebédhez, ő az asztalfőn, 1215 14| vissza. Odaült az ebédhez, ő az asztalfőn, a túlsó végén 1216 14| asztalfőn, a túlsó végén az asztalnak mr. Cousin. De 1217 14| Cousin megtartotta annyira az etikettet, hogy amíg az 1218 14| az etikettet, hogy amíg az uraságok meg nem érkeznek, 1219 14| uraságok meg nem érkeznek, az ételhez ne nyúljon. Végre 1220 14| kedélyben volt; megcsókolta az atyját:~– Nincs semmi nagyobb 1221 14| szokott enni rendesen, mint az esti lepke. S szavuknak 1222 14| sietett Pálma elmondani az atyja előtt; dehogy engedte 1223 14| Ferencet szóhoz jutni. Ha az indult neki valami eset 1224 14| szájából a szót, s hogy az ne beszélhessen, megkínálta 1225 14| beszélhessen, megkínálta az előtte levő tállal. – Hallatlan 1226 14| tállal. – Hallatlan eset az, hogy a Temetvényiek éttermében 1227 14| leánya kínálja a vendéget az előtte levő tállal, amit 1228 14| előtte levő tállal, amit az inasnak kellene körülhordani! 1229 14| is meg kell érnünk, hogy az alsó traktusból, ahol a 1230 14| bejelentés nélkül, átadni az egész volt jobbágyság üdvözlő 1231 14| szót.~A veszpilló leírta az egész hősi ütközetet, ami 1232 14| költeményével vetekedett az, különösen egy tekintetben, 1233 14| latin nyelven költőknek az a pregnáns jellemvonásuk, 1234 14| legény keresztültöri magát az üdvözlő deputáción, s dehogy 1235 14| megpillanták.~Dehogy volt az a Zsiborák! Ugyan ki lett 1236 14| ivadék.~Soma úrfi volt biz az a hadifogoly; de minő felvonulási 1237 14| mindjárt hozzá: széttaszigálta az őt fogva tartó parasztokat.~– 1238 14| Megbolondultatok-e? Hisz ez az én öcsém! A földesuratok 1239 14| a szvornoszt vezérének?~Az csak nézett egy darabig, 1240 14| meggyőződött róla, hogy csakugyan az urabátyja az, aki ott áll, 1241 14| hogy csakugyan az urabátyja az, aki ott áll, s a kezeiről 1242 14| fogoly maga is: ő is beszélt, az elfogói is beszéltek, s 1243 14| tanúvallomásból utoljára kiderült az egész konfúzió.~Soma úrfi 1244 14| jó, adasson más öltözetet az öcsémre – szólt Illavay.~– 1245 14| Tétessen egy terítéket az asztalra Opatovszky úrnak – 1246 14| jelmezben csak nem ülhet az asztalhoz! – dörmögé a nagybátya.~ 1247 14| dörmögé a nagybátya.~Az igaz, hogy furcsa jelmez 1248 14| Opatovszky marad. Csak üljön ön az asztalhoz. Örülünk, hogy 1249 14| felszelt sonka ott mosolygott az asztalon; a palackból öntött 1250 14| hogy mosolyog-e nagyon az ő ágrólszakadt alakján az 1251 14| az ő ágrólszakadt alakján az a fehér alabástromarc.~Mikor 1252 14| És Illavaynak megragadt az emlékében az a mondás:~„ 1253 14| Illavaynak megragadt az emlékében az a mondás:~„Egy Opatovszky 1254 14| szoktak maliciózusok is lenni.~Az előre látható volt, hogy 1255 14| dolgainak hírét nem hallották. Az egész országban volt még 1256 14| nagyenyedi kollégiumban az oláhok praelegálták a jus 1257 14| titulo juridici cursus. – No, az is szép „jus” lehetett, 1258 14| amit ott tanítottak. Mikor az összes törvénykönyv darabokra 1259 14| volt már tépve. Hanem azért az öreg professzorok csak fölmentek 1260 14| cím.~Pozsony pedig abban az időben a császári csapatok 1261 14| úrfit addig csúfolták, amíg az lett belőle, aminek csúfolták. 1262 14| megint lettünk ám valamik! Az akadémia falát megkentük 1263 15| Valósággal nem is volt az titok, mert többen is tudták, 1264 15| ismerősétől kérdezte volna, az megmondta volna neki, de 1265 15| titoknak a folytán Pálma rögtön az utóbbi események után levelet 1266 15| violaszínű volt a papír, amelyre az volt írva, jelvényül a szögletén 1267 15| elvesztett kincs, annak az értékét egy magas lélek 1268 15| nőknek a csekélységekben van az erejük. Az ő tanulmányuk 1269 15| csekélységekben van az erejük. Az ő tanulmányuk az, hogy milyen 1270 15| erejük. Az ő tanulmányuk az, hogy milyen a férfi, akit 1271 15| összeegyeztethessük. Együtt lakik benne az erő a gyöngeséggel. Bátorsága 1272 15| után meg ne bocsásson, de az iránt, akit szeret, engesztelhetetlen. 1273 15| és nem panaszkodik, hanem az arca beszél róla, hogy szenved. 1274 15| kicsinyekben követelő. S az ilyen kicsinységekben van 1275 15| mondá egyszer: ,Aki félt, az megszűnt becsülni először 1276 15| figyelem jő eléje feleútra.~Az ilyen külsőségek bagatellnek 1277 15| mégis olyanok azok, mint az arab regékben a ,telli’: 1278 15| összességéből mégis azt az izenetet olvassa ki, akinek 1279 15| is kezdjük a viseleten. Az öltönyökben ,ő’ a kék színt 1280 15| árnyalatát; de leginkább az olyan ibolyakéket, aminő 1281 15| viseleten. Még a rózsaszínt is: az a kacérság színe: a sötét 1282 15| és udvariatlan tud lenni az olyan nő iránt, aki féloldalt 1283 15| viseli a hajválasztékát.~Az ételeknél is szeszélyei 1284 15| rákkal el lehet őt kergetni az asztaltól. Ellenben a ,kálvinista 1285 15| levélolvasó úgysem fogja az elefántcsont szekrénykébe 1286 15| nősült férj adomájára, kinek az új nő sehogy sem tudta eltalálni 1287 15| véletlenül megkozmásodott az étel, akkor aztán megnyerte 1288 15| gépeket szaporítanók el az országban, s igen sok főúr 1289 15| koronát viselnek. Azért fél az olyan nőtől, akit erősnek, 1290 15| de egész valójával csügg az olyan nőn, aki rábízza a 1291 15| faragott kariatidafőket ott az erkélyen megkérdezi: minő 1292 15| kap, megelevenül, s mikor az ön kedélyhangulata összetalálkozik 1293 15| kedélyhangulata összetalálkozik az övével, akkor megtörténik 1294 15| övével, akkor megtörténik az, hogy a kőszobor repülni 1295 15| a hősi harc színhelyét, az udvart, a bástyafokot. S 1296 15| aki azt hallja, aki azt az arcot látja, emberen túli 1297 15| fényt lát ragyogni rajta: az a magát eláruló költőnek 1298 15| a magát eláruló költőnek az arca (vagy tán csak az érzette, 1299 15| költőnek az arca (vagy tán csak az érzette, az látta ezt így, 1300 15| vagy tán csak az érzette, az látta ezt így, aki legelőször 1301 15| legelőször hallotta?) S ha az elmondottért egy néma sóhaj, 1302 15| a ragyogó arcával, abban az istenektől ajándékozott 1303 15| egy diáktársamtól tanultam az iskolában, s több költeményt 1304 15| nem fog mondani. Pedig ő az, maga: aki szégyenli a szárnyait. 1305 15| prózai, gyakorlati ember – az egész világra nézve; költő 1306 15| világra nézve; költő csak arra az egyre nézve, aki vele együtt 1307 15| kölcsönzött láng; de hát az már a láng természete, hogy 1308 15| választottja előtt nyilvánuló; nem az egész világ számára égő; 1309 15| Ez aztán egészen fölverte az értékét.~Pálma grófnő nem 1310 15| számára.~Másodszor is megjött az ibolyaszínű válasz, a gyászoló 1311 15| volna szabad ismernem. Neki az a különös szokása van, hogy 1312 15| időre szobájába bezárkózik. Az a szó, hogy borotválkozik 1313 15| ha olyankor háborgatják. Az ember nevetséges figura 1314 15| beszélni. Van egy torztükre, az elé áll, s aztán vitatkoznak 1315 15| egy neme a bolondságnak, az ő anyja is Opatovszky leány 1316 15| Opatovszky leány volt, s azoknak az ereiben mindegyiknél van 1317 15| mindegyiknél van egy csepp az őrült Stibor vajda véréből. 1318 15| bolondság. De ez őnála nem az. Én is kihallgattam e magányos 1319 15| leskelődő kíváncsiságból. Az az emberi szívben lakó két 1320 15| leskelődő kíváncsiságból. Az az emberi szívben lakó két 1321 15| szóval; majd meg a hiúság és az önbírálat: a vágy és a lemondás. 1322 15| észrevenni. Mert aki azt az önmagával tusakodó szellemet 1323 15| küzdelme hevében megzavarja, az azt összetépi. Aki csak 1324 15| gyógyítani. Készen volt az egész terve: kilenc oldalról 1325 15| kilenc oldalról megtámadni az ellenállót.~ 1326 16| járás-kelése volt amiatt, ami az ő rendelkezései folytán 1327 16| csoport fegyveres embert, aki az ő zászlóit bitorolta, miért 1328 16| kergetett valaki a világba; az ilyen vitézkedésért az embert 1329 16| az ilyen vitézkedésért az embert könnyen haditörvényszék 1330 16| már egyszer. Végre annak az ideje is elérkezett; egy 1331 16| gargóvári dobogó hídon, akiben az erkélyablakon kihajló vártündér 1332 16| ráismer a várt lovagjára.~Az idő a szigorú téli napok 1333 16| szakállt eresztett. Annak az arcot körülfogó koszorúnak 1334 16| arcot körülfogó koszorúnak az a jótékony hatása van, hogy 1335 16| reliefet.~De nem ez volt az, amiért Pálma oly kedvesen 1336 16| átváltozott arcától. Szép volt az neki már mindenképpen. Hanem 1337 16| már mindenképpen. Hanem ez az újon növelt szakáll azt 1338 16| mondta meg neki, hogy Ferenc az ő utolsó szavát elhitte: 1339 16| Pálma ragyogó arccal sietett az érkező elé. Tudott ez az 1340 16| az érkező elé. Tudott ez az arc ragyogni is, s akkor 1341 16| tündére járt volna előtte, s az öltöztette volna fel. Úgy 1342 16| meri elhinni, hogy mindez az övé!~Ilyenkor a gyermekkel 1343 16| megfaggatják, megbúsítják, hogy az a szép vásárfia, az a karácsonyajándék 1344 16| hogy az a szép vásárfia, az a karácsonyajándék nem neki 1345 16| csináltatta azokat meg, s most az én jegyesem nem tud hozzám 1346 16| van neki szíve, át tudja az úsztatni lóháton is a vízárt.~ 1347 16| is a vízárt.~Akkor aztán az övé lett mind a két kéz 1348 16| piros ajkak kacagása.~Bizony az övé volt itt már minden, 1349 16| amivel a háznál fogadták; az ételekből, amikkel megvendégelték; 1350 16| mind arról beszéltek, hogy az ő kedvtelése itt mindenkinek 1351 16| leendő tagjának tekinti. Az igaz, hogy sajátszerű módja 1352 16| ipamuramtól, mint hogy ha azt az egész váltó-boszorkánytáncot 1353 16| tudta már, hogy annak, az üdvözlő kézszorítás után, 1354 16| kézszorítás után, első dolga az atyjához sietni, mert az 1355 16| az atyjához sietni, mert az már várja valami meggyónni 1356 16| leendő ipamuram szobájából az ilyen bizalmas közlemények 1357 16| jobban közelítesz hozzám.”~Az idő egyszerre kitavaszodott. 1358 16| ideje nagy uradalmaknál az új költségvetésnek: tiszttartókat, 1359 16| facsarni? mennyi maradt meg az igás marhából a tavaszi 1360 16| tolvajt.) Tíz lopási esetben az a hibás, aki meg hagyta 1361 16| lopni. S igen jó törvény az a Yucatan-szigeten, hogy 1362 16| négyes fogattal berobogott az udvarra. Hasztalan imádkoztak 1363 16| a szolgabírónak valahol az úton.~Csakhogy ezúttal nem 1364 16| szerelmes. Miatta csinálhatták az összeadást és kivonást a 1365 16| balzsamillatától. Odalenn az udvaron három fölnyergelt 1366 16| fölnyergelt paripa állt; az egyik hölgynyereggel.~Pálma 1367 16| hogy rossz időnk lesz. Az éjjel tízszer is fölkeltem 1368 16| tízszer is fölkeltem kinézni az ablakon: tiszta-e az ég? 1369 16| kinézni az ablakon: tiszta-e az ég? Tudja ön, hogy én még 1370 16| valaha meglátogathatni.~Az utóbbi szavaknál egy kis 1371 16| Mr. Cousin állta útjokat az ajtóban. Nagyon nyájasan 1372 16| hogy éppen most fog hozzá az uradalom költségvetéséhez, 1373 16| Pollux!~Hanem a két kutyának az ösztöne erős volt. Látták 1374 16| gazdájuk szeméből, hogy az mit akar tenni, ráugráltak 1375 16| romokhoz.~Pálma e válaszra az édes csiklandás ideges nevetésével 1376 16| őexcellenciája feladatát.~Az igaz, egy ilyen nap egy 1377 16| megszorította a karját, s az állának egy rándulása mutatta, 1378 16| bejelenteni a grófnak, hogy bizony az ő praesumptiv veje érdekesebbnek 1379 16| történetével foglalkozni, mint az új romokéval.~Örült ennek, 1380 16| romokéval.~Örült ennek, hej, az egész frekvencia! Egy esztendeig 1381 16| a vásár! Nem jön közéjük az, „qui habet centum oculos”, 1382 16| a maga Pálmájával.~Amint az erdőbe kiértek, Pálma előrevágtatott, 1383 16| kell önnek letenni. Mi volt az oka annak, hogy ön ma, mikor 1384 16| lett volna a jelenlétére az uradalmi számvetéseknél, 1385 16| számvetéseknél, nem ment segíteni az atyámnak, pedig éppen ön 1386 16| jövedelmeinket csorbítja? Az így van, ugyebár? Amíg ön 1387 16| Azt mondja, hadd vigyék: az enyém.~– Van benne valami.~– 1388 16| vallaná meg, hogy elragadta az ifjúi könnyelműség. Azt 1389 16| Tagadhatok-e el valamit az előtt, aki keresztüllát 1390 16| valahogy újra megerősödhetik, az még elválaszthat bennünket 1391 16| vallatott. Úgy látszik, ez volt az igazi.~Pálma diadalmasan 1392 16| volt ez a kacagás, hogy az erdőből a fekete rigók feleltek 1393 16| azt hitték, társuk dala az.~– Lássa ön, milyen hamar 1394 16| Ferencnek mindazt, amit egyszer az anyjától hallott a hintóban 1395 16| szegénységében.~– Így van az, barátom – végzé a leány. – 1396 16| van. A lefelé menő úrnak az utolsó félmillió forintja 1397 16| még nem tudta ön, hogy ez az én szegénységem. Ezt a titkot 1398 16| a titkot mondta el nekem az anyám; most következik az 1399 16| az anyám; most következik az a titok, amit én nem mondtam 1400 16| amit én nem mondtam el az anyámnak. Hallja meg ön 1401 16| ön tőlem. Csak a vad erdő az, ahol ezt el lehet mondani. 1402 16| el lehet mondani. Nem! Ez az utolsó kincse a család asszonyainak, 1403 16| leányra hagytak; nekem, az utolsó leánynak, nekem nem „ 1404 16| kedvezmény, amit a sorstól várok, az, hogy talán nem szakadnak 1405 16| talán nem szakadnak ezek az ingadozó falak atyámnak 1406 16| kidobják a rámából, mert az senkinek sem kell. Én nem 1407 16| odadobom nekik azt, ami az enyim, ami utolsó vagyonom: „ 1408 16| több!” Azok a gyémántok az én becsületem.~Az a fehér 1409 16| gyémántok az én becsületem.~Az a fehér láng úgy átragyogta 1410 16| szemébe mondani, amiktől az én arcom pirul el előbb. 1411 16| egyszer, mikor ön ismét ezen az úton fog lovagolni, eszébe 1412 16| álomjárójává tett annak az egy milliónak, amivel szegény 1413 16| hipnotizálta?~– Hiszen ez tény. Az úrbériség kárpótlása a magyar 1414 16| helyezve.~– De hol lesz az a magyar nemzet? Mely elhiszem, 1415 16| Ferenc. – Úgy hiszem, mint az Istent az égben, hogy diadalmaskodni 1416 16| Úgy hiszem, mint az Istent az égben, hogy diadalmaskodni 1417 16| kerül a sor, én is odaállok az én tót kaszásaimnak az élére, 1418 16| odaállok az én tót kaszásaimnak az élére, s aztán meglássuk, 1419 16| fel így, hogy kitörjenek az ajkakon. Így csak az beszél, 1420 16| kitörjenek az ajkakon. Így csak az beszél, aki meg is teszi 1421 16| milyen gyönyörrel nézett erre az apotheizált arcra! Neki 1422 16| azzal, amit most mondott, az életét, a fejét tette le 1423 16| férfi úgy odaadta magát az ő hatalmába, ahogy egy rabszolgát 1424 16| elmondaniok egymásnak többé. Az út az erdőből fölfelé kanyarodott 1425 16| elmondaniok egymásnak többé. Az út az erdőből fölfelé kanyarodott 1426 16| olyan keveset járták már azt az ösvényt, hadak útját hajdan!~ 1427 16| romnak is felséges egy tanya.~Az első tekintetre, amint egyszerre 1428 16| Legutóbb épült része az egész elővár. Ez a homlokzat, 1429 16| denevérszárnyakban végződnek, arca az ellenséggúnyoló dacot fejezi 1430 16| korában remekmű. Egyike volt az erkélyt tartó pockoknak.~– 1431 16| tömör épületet már önnek az őse építtette a XVI. században, 1432 16| században, a királypárti Zabola. Az akkori olasz építészek keze 1433 16| minden szimmetriának, ez az, amit „parókastílnak” nevezünk. 1434 16| vendégnek ajándékba adták az ezüsttányért, amiről evett.~– 1435 16| aki érti a kövek beszédét, az el tudja mondani, meddig 1436 16| csontvázat találták. Nő volt. Az odúban most vércsék vijjongnak. 1437 16| udvart telenőtte a bozót. Az volt a lovagtornák színköre 1438 16| a deli úrhölgyek nézték az ordáliákat. A két előretörtető 1439 16| túlnyomó számerővel, azokból az egymás mellett tátongó üregekből 1440 16| üregekből eresztették rá az ott tartott medvéket, amik 1441 16| róka legfeljebb. – Itt az őrtorony falánál, ami felülről 1442 16| kaszabörtönt; most már betemették az omlatag kövek.~– Talán nem 1443 16| szakadni a fal, ha meghallja az „én” lépteimet?~– Találunk 1444 16| szimbóluma, Jánosé és Márké. Az évszám Ulászló király idejét 1445 16| padmalyba bevésve.~– Talán az őseink eretnekek voltak? – 1446 16| Pálma.~– Ezek nem voltak az ön ükei. Giskra rablóhadai 1447 16| voltak, akiket később épp az ön ősei pusztítottak ki 1448 16| ki innen.~– Akkor mégis az őseim lehettek: ön tudja, 1449 16| Nem hallja őket huhogni? Az unokájukat üdvözlik.~– Menjünk 1450 16| maradt, hirtelen letérdelt az oltárkő kikopott lépcsőjére, 1451 16| egy kifárasztó kőkáosz az egész, sivár, leverő látvány 1452 16| nőtt fű között bujálkodik az oroszlánfog aranyvirága; 1453 16| oroszlánfog aranyvirága; hanem az egész kertből nincs már 1454 16| egy levendulabokor.~Hanem az megemlítésre méltó. Legalább 1455 16| kétszáz évesnek kell lennie. Az az egy bokor öles átmérőjűvé 1456 16| évesnek kell lennie. Az az egy bokor öles átmérőjűvé 1457 16| hozzájuk semmi vérszopó állat. Az anyák ott ülnek a tojásaikon, 1458 16| énekelnek fölöttük.~– Ez az ön ősanyjának az utolsó 1459 16| fölöttük.~– Ez az ön ősanyjának az utolsó virágbokra. Talán 1460 16| Pálma elmélázva állt meg az óriás virágbokor előtt, 1461 16| odaképzelte magát annak az ősanyának, aki saját kezeivel 1462 16| folytatása volt.~– De hát az a tömérdek ember hol vette 1463 16| Iszonyú árba kerülhetett az.~– Valóban iszonyú ár volt: 1464 16| A nagy hadjáratban mely az Allah-hívők minden nemzetét 1465 16| elfogójának, mesés díjat. Az még mesésebb árt kívánt 1466 16| felhúzták őt a mélyből, az Isten világát látni, a szabad 1467 16| beszélni. Ilyenkor meglátja őt az erkély ablakából a várúr 1468 16| megmenekült, visszakiáltva az utána bámulókra: Laila!~ 1469 16| amit nem lát senki más az égen, csak egyedül az, aki 1470 16| más az égen, csak egyedül az, aki azt magáénak választotta.~– 1471 16| fejét rázta.~– Nem! Nem! Az ominózus hely. Nem szeretem 1472 16| a párkánykőhöz, ahonnan az egész tájat belátni.~Kissé 1473 16| hajdani fegyverdísz helyett az öles vadsóska dárdás levelei 1474 16| Innen volt valaha a kijárás az erkélyre, mely az egész 1475 16| kijárás az erkélyre, mely az egész homlokzaton végigfutott; 1476 16| megállhat rajta. Alatta az omladék tövéig hat ölnyi 1477 16| amilyen közel szokta tartani az őrangyal a kezét a mélységbe 1478 16| patakok kígyóznak végig; az elszórt falvak piros födelű 1479 16| völgyekben, a hámorok tűzvilága az erdők sötétjében, a fákkal 1480 16| magas dombtetőn emelkedik ki az újabb kori Gargóvár, reneszánsz 1481 16| háztetőn veres betűkkel kirakva az építtető neve. Fölötte az 1482 16| az építtető neve. Fölötte az I. H. S. a kereszttel, alatta 1483 16| S. a kereszttel, alatta az évszám: 1723. A pragmatica 1484 16| pragmatica sanctio éve. Az őrtoronyból lomhán csügg 1485 16| színei. Fejedelmi lakás az.~És távol, az átlátszó köd 1486 16| Fejedelmi lakás az.~És távol, az átlátszó köd leplében, két 1487 16| A nap úgy reátűz, hogy az ablakait meg lehetne számlálni 1488 16| szédül ön még? – suttogá az ott a háta mögött.~– Hisz 1489 16| itt körülvesz, mind, mind az én birtokom, s aztán, hogy 1490 16| hogy meg kell érnem azt az időt, amikor semmi, de semmi 1491 16| de semmi nem lesz belőle az enyém…~– Valami talán mégis 1492 16| enyém…~– Valami talán mégis az lesz.~Egy felvillanó mosoly 1493 16| arcáról a búskomorságot.~– Az a völgyecske ott? Azzal 1494 16| ott? Azzal a fehér házzal? Az az öné?~– Nem az.~– Hát 1495 16| Azzal a fehér házzal? Az az öné?~– Nem az.~– Hát kié?~– 1496 16| házzal? Az az öné?~– Nem az.~– Hát kié?~– A „mienk”.~ 1497 16| Ferencnek kellett elöl menni. Az egyik lábával biztos támpontot 1498 16| leánynak mind a két térdét, s az ölébe vette egészen, így 1499 16| leány átkarolta a nyakát.~Az út veszedelmese véget is 1500 16| karján. Még nagy kövek voltak az útban!~A leány számlálta