| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] corridák 1 côtelettes-jei 1 coups 1 cousin 90 cousinban 1 cousinnak 5 cousinnal 2 | Frequency [« »] 92 oket 91 akar 91 új 90 cousin 90 valaki 89 kezét 89 közé | Jókai Mór Akik kétszer halnak meg IntraText - Concordances cousin |
Part, Chapter
1 13| francia volt; monsieur Cousin volt a neve, ami aztán igen 2 13| így szólt hozzá: „mon cher Cousin”, azt hitte az ember, hogy 3 13| kivált aki nem tudta, hogy „Cousin” annyit is jelent, hogy „ 4 13| ha beteg volt, csak aki Cousin úrnak a placetumát bírta.~ 5 13| atyjával beszélni akar, Cousin is a szobában legyen. Ez 6 13| hogy Pálma ellenszenve Cousin iránt csak az ő kedélyének 7 13| megszokott betegét, mint Cousin úr az ura kedélyének hipochondriáit.~ 8 13| magát, de ettől meg mr. Cousin vette el a kedvét, folyvást 9 13| Nem kétkedünk rajta, hogy Cousin úr volt az a gyöngéd figyelmű 10 13| amik akkor voltak – mondá Cousin úrnak, egy-egy nevezetes 11 13| beledisputálta magába a gróf, s Cousin úr segített őt e véleményében 12 13| prófétájukra.~Azt a vasgyűrűt is Cousin úr praktizálta a gróf megszokott 13 13| stauromachia.”~Jól kifőzte a dolgot Cousin úrral.~Egy napon a háznagy 14 13| távol tarthatja a testétől.~Cousin úr már a bevégzett ténnyel 15 13| tudott Illavay. Azt, hogy Cousin úr keze is benne van ebben 16 13| tartott.~Szembe jött rá mr. Cousin. „Jó” ismerősök voltak már.~– 17 13| önnel lehet beszélni, mr. Cousin?~– Szolgálatjára állok.~– 18 13| belépek?~– Nekem? – szólt mr. Cousin. S szétnézegetett, mintha 19 13| szólt gúnyos mosollyal mr. Cousin. – Ha meg akarja ön ismerni, 20 13| ette meg Illavayt, ahogy Cousin úr várta.~– Mármost arra 21 13| várta.~– Mármost arra kérem, Cousin úr, hogy a mai ebédet rendelje 22 13| megint nem az én gondom.~Cousin úrnak voltak okai, hogy 23 13| szólt az asztal végén ülő Cousin úrhoz.~Az nem látta célszerűnek 24 13| láthatta, aki figyelt rá, hogy Cousin úr a vezér füléhez tartott 25 13| megivatlan ott ne hagyja.~– Cousin úr, szíveskedjék a málháimat 26 14| valamit kellene mondani.~Cousin úr előreszaladt. Őneki kellett 27 14| nyulak. Hiszen gyáva had ez! Cousin úr régen ki akarta őket 28 14| Meg fogom nekik köszönni. Cousin úr, a pincémet nyissa fel.~ 29 14| túlsó végén az asztalnak mr. Cousin. De mr. Cousin megtartotta 30 14| asztalnak mr. Cousin. De mr. Cousin megtartotta annyira az etikettet, 31 14| szólt Illavay.~– Monsieur Cousin! – mondá a gróf.~Melyikre 32 16| úgy József nap után mr. Cousin a felgyülekezett gazdatisztekhez –, 33 16| kesztyűjét is felhúzta.~Mr. Cousin állta útjokat az ajtóban. 34 16| általa.~– Jó reggelt, mr. Cousin. Legyen szíves átadni alázatos 35 16| örült ennek jobban, mint mr. Cousin.~Annálfogva ellenvetést 36 16| Ferenc nem is odanézett Cousin úr arcára, mikor neki felelt, 37 17| hideg borogatásokat rendelt. Cousin úr titokban megsúgta mindenkinek, 38 17| teraszra; szerencséjére, mr. Cousin (a súgó) még emlékezett 39 17| Gorombolyi, másfelől mr. Cousin vállára támaszkodva, hálószobájába 40 17| Amint a grófot lefektették, Cousin úr eltávozott; Gorombolyi 41 18| jeladására hárman is siettek: Cousin úr, a komornyik és a hajdú. 42 18| visszatért megnyugtatva, Mr. Cousin úr nagyon megtette a maga 43 19| a complottban a monsieur Cousin is. Az a főgonosztevő. Nem 44 19| Az a főgonosztevő. Nem is Cousin annak a neve, hanem Ribeaud; 45 19| vacsorához olyan bort adat Cousin úr, amitől úgy fognak aludni, 46 19| kegyelmeznek meg, akibe a Cousin úr szerelmes: azt el akarja 47 19| pápista a levelet. Ezekben Cousin úr írására ismert.~Azok 48 20| lett volna az más, mint Cousin úr!~– Ah! Monsieur! – kiáltá 49 20| megtisztelő nyilatkozat volt. Mr. Cousin átvállalta a megbízást.)~ 50 20| Pálma grófnő lakosztálya, Cousin leveléből megtudta, hogy 51 20| komornyik után jött monsieur Cousin.~– Pálma comtesse tette 52 20| benne.~Ahányat szólt mr. Cousin, annyit mondott magában 53 20| is.~– Köszönöm, monsieur Cousin. El vagyok bájolva a grófnő 54 20| nagyon erős – mondta mr. Cousin. – Ez igazán használni fog, 55 20| is jóvá tenni a hibát mr. Cousin, amidőn a kis palackot az 56 20| tárgyba.~– Jó éjt, monsieur Cousin.~Rögtön be is zárta az előszoba 57 20| és kikémlelt a csillagon. Cousin volt ott.~De Cousinon túl 58 20| sem a miss, sem nőcseléd; Cousin tart a kezében egy kétágú 59 20| hogy suhogása el ne árulja.~Cousin ismételve zörget az ajtón. 60 20| szíve fáj, hogy mije fáj?~Cousin előtte akarta vinni a gyertyát, 61 20| lappanghatott az ablakmélyedésben. – Cousin volt.~Kurta köpeny volt 62 20| a csillagrésen át, hogy Cousin a jobb kezével a kabátja 63 20| ne tagadhasd a dolgodat!”~Cousin, hogy nem hallott semmi 64 20| észrevétlenül követhette. – Cousin a rácsajtó előtt elrejté 65 20| mellett húzta meg magát.~Cousin odament az alvó őrhöz: az 66 20| szorítva tartó puskáját. Cousin egy marék homokot tömött 67 20| ami azt magától becsukta.~Cousin itt letette a földre a tolvajlámpást, 68 20| fehércselédek hova lettek mind?~Hát Cousin?~Hát a vendég?~Egy percre 69 20| az ebédre! – De hol van Cousin?~Cousin szobája ott volt 70 20| ebédre! – De hol van Cousin?~Cousin szobája ott volt a közelben. 71 20| sietett végig a folyosón Cousin ajtajáig.~Azt egészen nyitva 72 20| ágy meg sem volt vetve, s Cousin maga nem volt sehol, mindenféle 73 20| hanem a leírás egészen Cousin személyére illik, az ő sasorra, 74 26| Nagyon örültek egymásnak. A cousin elmondta, hogy miben járnak. 75 26| kadinának fog öltözni.~A cousin aztán magukra hagyta őket.~ 76 28| összerezzent a láttára.~Ez Cousin.~Amióta az ellenszenves 77 28| hajdan úgy híttak, hogy Cousin. – Elmondta, mit vétett. 78 6 | Orol Krivánszky” – vagy „Cousin”, alias „Ribeaud”. Ezek 79 6 | mond a gróf?~Igazi neve „Cousin” volt, alias „Ribeaud”. 80 6 | A két cinkos Kolokat és Cousin pedig csendesen fordították 81 6 | ezt mire való? – kiáltá Cousin, egy súlyos kályhadarabot 82 6 | Zsiborák szavát? – kiáltá Cousin a templomfolyosón bezárt 83 6 | porkoláb meg két fegyőr. Cousin mind a két őrt ismerte, 84 6 | hogy kiütötték egy fogát. Cousin nagyot ordított.~– Maledetto 85 6 | vezére Kolokát, s a fenevad Cousin. Lehetett rájuk számítani. 86 6 | tömeg élén állt Kolokát és Cousin. Amannál szuronyos puska 87 6 | szólni akart a rabokhoz. De Cousin megelőzte.~– Ne hagyjátok 88 6 | amit a gyermek hadart; Cousin tudott jól angolul.~– Ez 89 6 | védelmezni magát.~Hanem cinkosa, Cousin, kannibáli vérszomjjal emelte 90 8 | agyonlőtték, és monsieur Cousin elvágta a saját nyakát?~–