Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
nélkülözhetlen 1
nélkülöznie 1
nelson 1
nem 2635
néma 13
némája 1
némák 1
Frequency    [«  »]
14320 a
5922 az
3315 hogy
2635 nem
2495 s
1835 egy
1653 is
Jókai Mór
Akik kétszer halnak meg

IntraText - Concordances

nem

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2635

     Part,  Chapter
2501 8 | szekrénye, amíg fölöslegessé nem tette magát.~Mikor aztán 2502 8 | Szétnézett és Pálma grófnőt nem látta sehol; egy arasznyi 2503 8 | ostoba egér.~Eleinte el nem tudta gondolni, hogy mi 2504 8 | ilyen volt.~De Kornélnak nem ezek a magas alakok jutottak 2505 8 | kulcsot se jobbra, se balra nem lehet fordítani többé: meg 2506 8 | egy asztalnál ült, s éppen nem istennői munkával foglalkozott: 2507 8 | lásd Arachne –, de maga nem levelezett.) Tehát Pálma 2508 8 | kimenni.~Ezzel úgy latszik nem mondott valami meglepőt 2509 8 | Nagyon sötét van idebenn, nem látom, amiért a grófnő ideküldött. – 2510 8 | Grófnő! Mást mondok. – Ha nem akarja, hogy a cselédjei 2511 8 | tettem, grófnő.~– Nekem nem tett ön semmi ígéretet; 2512 8 | mert azt én elfelejtettem. Nem arról van szó, hanem arról, 2513 8 | gyilkosomnak akar kiadni?~– Nem úgy van. Az ön feleségének 2514 8 | börtönben a helye. Én soha nem küldtem önnek semmi összeget. 2515 8 | öl le.~– Legyen nyugodt. Nem annak a nőnek a kezébe adom. 2516 8 | embernek írtam, akit egyedül nem tudok még elfelejteni az 2517 8 | kezekbe jutna ez az összeg, nem vagyok felőle egészen bizonyos, 2518 8 | kellően ellátva, addig el nem küldöm ezt a levelet Illavaynak.~– 2519 8 | Illavaynak.~– Hát mit tesz, ha én nem pecsételem azt meg?~– Itt 2520 8 | erőszakos kényszerítés.~– Én nem hozattam önt ide.~– No, 2521 8 | fog tartani.~– Azt hiszem, nem. Ő nem messze lakik innen. 2522 8 | tartani.~– Azt hiszem, nem. Ő nem messze lakik innen. A levelemet 2523 8 | iszom én itt addig?~– Azt én nem tudom.~– Ön engem itt éhen 2524 8 | Ne féljen ön. Az ember nem hal meg olyan könnyen éhen. 2525 8 | próbáltam egyszer tizenhat napig nem enni, nem inni semmit, s 2526 8 | tizenhat napig nem enni, nem inni semmit, s mégis itt 2527 8 | mégis itt vagyok.~– De én nem próbáltam még tizenhat óráig 2528 8 | ha megéhezem.~– Arról én nem tehetek. Ez nem az én dolgom.~– 2529 8 | Arról én nem tehetek. Ez nem az én dolgom.~– Grófnő! 2530 8 | az odúból erőszakkal ki nem szabadulhat ön. A falak 2531 8 | azbeszt, azokat meggyújtani nem lehet. Dörömbölést csaphat 2532 8 | tizennégy év óta?~Beszélni nem szokott senkivel: emberrel 2533 8 | szokott senkivel: emberrel nem szokott találkozni soha. 2534 9 | érdeme, akinek a nevét ő nem szereti kimondani, hanem 2535 9 | szereti kimondani, hanem az nem jön elő a maga érdemeiért 2536 9 | érdemeiért bizonyozni: talán nem is tudja, hogy azok érdemek. 2537 9 | azok érdemek. Szereti, ha nem háborgatják. Az egész dicsőség 2538 9 | tönkretették. Hitelezői csak azért nem indítanak a vára ellen ostromot, 2539 9 | Jobb is lett volna neki, ha nem hozatja magát életre többé. 2540 9 | volna szerezni, elfogva, nem mint vakmerő lázító, hanem 2541 9 | mint egy hóbortos bolond, nem az apa által, hanem a leánya 2542 9 | hanem a leánya által, – nem Garibaldi veres ingében, 2543 9 | egész története, körülményei nem egy eldicsekedni való hőstett, 2544 9 | vadaskertet.~„Hát ez már mind nem lesz az enyim?”~Az erdei 2545 9 | tekervényes út vitte, amerre nem is akart menni, az ősi várromokhoz. 2546 9 | ezeken a köveken még csak nem is wurst.~A husziták, a 2547 9 | a labancok, a hajdemákok nem pusztítottak kegyetlenebbül 2548 9 | levélben, amit eldobott, s nem akart felbontani.~Külföldi 2549 9 | uradalom a temetvényi nélkül nem más, mint egy elátkozott 2550 9 | holtig. – Azon túl pedignem következik semmi.~Hatékony 2551 9 | hivatalos körútra kell mennie.~Nem volt ugyan semmiféle körútra 2552 9 | bankárt, hogy akkor sötét van, nem látják, ha idejön. Émelygett 2553 9 | kellemetlen volt, hogy inkább nem beszélt róluk semmit.~– 2554 9 | gubancot szétfejteni, ha az nem megy, szétvagdalni. Azért 2555 9 | diplomatát és a financier-t, s nem mondunk egymásnak egyebet, 2556 9 | titulaturákat, mert az sem igaz. Én nem vagyok annak belső titkos 2557 9 | tanácsosa, akinek ön éppen nem kommerzienratja. Hazugság 2558 9 | föltételek fölött egyezkedik.~– Nem bánom, uram.~– Tehát tessék 2559 9 | pincetokból elláttam magamat: nem kívánok itt se enni, se 2560 9 | magunkat.~– Én kezdjem?~– Nem. Én lövök előbb. – Én vagyok 2561 9 | Excellenc!~– Nos? Valami nem igazat mondtam? ! Ha félrelőttem, 2562 9 | Köszönöm. Úgy van. Csakhogy én nem akartam a dolog genezisét 2563 9 | sem juthattak hozzá.~– Ez nem az ön műve volt, uram.~– 2564 9 | Mi semmi összetörni valót nem hagyunk fenn egymásnak.~– 2565 9 | ön. Ez a vén Temetvényi nem sokáig viheti; de én is 2566 9 | birtokos gondnoka, erre nem hatalmazza fel. Annak még 2567 9 | széléig érjen a hullám, arról nem volt fogalma. Végigfutott 2568 9 | fejében, amiket a vállalkozók nem mertek sürgetni, rettegve 2569 9 | rettenetes koponyapyramid; de nem levágott fejekből, hanem 2570 9 | hogy a tartozás sok, még nem volna bajfolytatá Diadém. – 2571 9 | hogy öreg ember vagyok már, nem sokáig élek. Azonban hát 2572 9 | hát halálesetre spekulálni nem . Én már sok fiatal egyéniséget 2573 9 | emberek és a fiatal vállalatok nem vigyáznak az egészségükre, 2574 9 | konzorciumom azonban se nem fiatal, se nem beteg. – 2575 9 | azonban se nem fiatal, se nem beteg. – Régóta folytat 2576 9 | lesznek; mit gondol ön?~– Nem féltem én az embereimet. 2577 9 | Azután a vevő konzorcium nem fog egy egész légió ingyenélőt 2578 9 | valóságos otthonná berendezve. Nem ismerték a nélkülözést soha, 2579 9 | ismerték a nélkülözést soha, nem a sanyarúságot, megszokták, 2580 9 | én konzorciumom azonban nem szándékozik egyáltalában 2581 9 | ezen a két uradalom földén! Nem! uram! Omoljon inkább össze 2582 9 | egyesítve egy közös ruinává: de nem szétdarabolva ezer parcellára: 2583 9 | nemes üsse fel a vackát! Nem akarok többet hallani! Bánom, 2584 9 | kinyújtóztatnak, akkor aztán nem kérdem, az út szélére dobják-e 2585 9 | kicsábíttatni, se kiriasztani nem engedem!~Diadém hidegvérrel 2586 9 | várni, amíg a halál azt nem fogja nekik mondani: „szabad!”. 2587 9 | megrohanhatják, az élő testemet nem! – míg én e megyében, ez 2588 9 | vas, amit megfogtam, azt nem eresztem! Ez Temetvényi 2589 9 | még élő szóval is tovább nem adni; – ami pedig egy ilyen 2590 9 | ezt vele még csak előre nem is tudatták! Hogy senki 2591 9 | nyomtatványba, csakugyan nem látta azt a sort maga előtt – 2592 9 | maga előttkönnyeitől nem láthatta. – A szemek is 2593 9 | bosszúállas szenvedélye, – hogy nem látta meg tőle, ami közvetlen 2594 9 | pikétezett önnel, s mikor a terv nem sikerült, akkor megölte 2595 9 | beszélhetett Diadém amit akart, nem hallott ő abból semmit.~– 2596 9 | Megélni holtig.~– Élni? És nem szeretni többé semmit! És 2597 9 | Ön! Ön, aki megbukva nem lesz kisebb, – mint volt! 2598 9 | Ön, akinek a becsültetés nem éltető levegő! – Ez a harc 2599 9 | és eltávozott.~A bankár nem várt több felszólítást; 2600 9 | gróf úr fölkelt-e már?~– Nem szolgálhatok vele.~– Hát 2601 9 | szolgálhatok vele.~– Hát nem ön szolgál fel őexcellenciájánál?~– 2602 9 | őexcellenciájánál?~– Őexcellenciája nem aludt a kastélyban; az éjjel 2603 9 | Temetvényi Ferdinánd nem fog többé őseinek kísérteteivel 2604 10| Temetvényi Ferdinánd aztán ki nem jött többé abból a vendéglői 2605 10| veszélyt érző urak maguk nem kísértik meg, hogy őt felkeressék. 2606 10| amíg az a nehéz csapás nem érte kevély lelkét; de amióta 2607 10| rögtön befut a szederinda. Nem fáj az, ami neki fáj, senkinek 2608 10| Sem egy szék, sem egy szív nem marad üresen, mikor ő eltávozik 2609 10| Akárhol, csak a várkastélyban nem.~– Márpedig itt a vendéglőben 2610 10| Márpedig itt a vendéglőben nem lehet ez ünnepélyes ténynek 2611 10| fekete frakkban. A gróf nem cserélte fel a vadászzekéjét; 2612 10| szerencséje volt ennél a játéknál: nem a kártyában, hanem az asszonyokban.~ 2613 10| a Temetvényi név.~A gróf nem lát maga előtt egyebet, 2614 10| embernek a tulajdona. A nevét nem tudja, kinek hívják. Hallja 2615 10| Bécsbe felvitetni, mert itt nem tartanak a számára kertészt, 2616 10| árban. A kiköltöző ráhagyja: nem törődik vele. Még arra sem 2617 10| kétségbeesetten térdelt imádkozva, – nem semita ivadék-e? Csak egyszer 2618 10| magyarul: a többi urak ezt nem értik). – Úgy volt, nemde? 2619 10| stukatúrt töressen miattuk.~– Nem magamnak vásárlom össze 2620 10| olyan csendes helyre, ahol nem fogja őket többé háborgatni 2621 10| ajándékba; de a bukott embernek nem szabad többé elajándékozni 2622 10| írnám? Ilyen vásárlóm nem akadt a földi lények között, 2623 10| mi, élő halottak) nekem nem lesz már semmim a földön, 2624 10| s az én életjáradékomat nem lesz aki fizesse; hát akkor, 2625 10| fordította félre a fejét, s nem felelt neki semmit. A francia 2626 10| mondta, hogy az idegenek nem sejthették miről van szó. 2627 10| összeolvadva; a tegnapi dicsőségből nem maradt csak rongy és piszok.~ 2628 10| gyűlöletét.~Mi van még hátra? Ki nem halt még meg azok közül, 2629 10| meg azok közül, akiknek nem elég egyszer meghalni?~Egy 2630 10| egyre futnak egymás alól: nem akarnak együtt maradni.~ 2631 10| szabad eget, zöld növényt nem lát maga körül, aki hírlapot, 2632 10| aki hírlapot, levelet el nem olvas.~Csak azt számlálgatja, 2633 10| leánya is. Talán szép, talán nem az: de bizonyosan . A 2634 10| halottnak egészségére válik. Itt nem üldözi senki, s lehet kedve 2635 10| országa ez már! Halottaké, kik nem a föltámadásra várnak, hanem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2635

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License