| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] irtóztató 5 irtványain 1 írva 17 is 1653 iskola 1 iskolába 2 iskolában 1 | Frequency [« »] 2635 nem 2495 s 1835 egy 1653 is 1533 azt 1485 volt 1247 meg | Jókai Mór Akik kétszer halnak meg IntraText - Concordances is |
Part, Chapter
501 17| szenvedett. Most már arra is képesnek érzé magát, hogy 502 17| tiszteletére adott lakomáján maga is helyet foglaljon. Az egész 503 17| észrevette volna a tévedést.~Volt is nagy áldomás! Hat vagy hét 504 17| még a helybeli plébánus is és a szomszéd falubeli lutheránus 505 17| pohárhoz egy felköszöntésnek is kell járulni, amiben kell 506 17| amiben kell elmésségnek is ragyogni, jóleső hízelgésnek 507 17| történt a távollevőkről is, azok közt elsősorban a 508 17| Magyarország respublica lesz is, az ő kedveért legalább 509 17| teljesen sikerült. A gróf maga is édesdeden mosolygott, és 510 17| megbocsátott az árulásért, neki is az volt az álma! S az általános 511 17| pálca segélyével maga lábán is tudott bicegni, sőt a vendégekhez 512 17| bicegni, sőt a vendégekhez is ki akart menni a teraszra; 513 17| a vendégeit fájós lábbal is mulattassa.~– Hátha ütközetben 514 17| tovább az ütközetben? Hogy is hívták csak?~– Muszka volt? 515 17| időzzön. Helytállunk magunk is a további harc folyamában. 516 17| kimozdítani a helyeikből. Én is tartozom még a gróffal egy 517 17| vánkost megigazítani. Ő is ott fog már maradni.~Amint 518 17| való titkos megbízásokat is tartalmaz; ezt az iratot 519 17| mulassanak.~Azt tehették is. A várkastély lakosztályai 520 17| aztán? Ezt könyv nélkül is tudom, anélkül, hogy belenéznék 521 17| ha tetszik, te magad szét is tépheted; a te jogfilozófiád 522 17| a te jogfilozófiád ezt is megengedi; de két hét múlva 523 17| szabadság mellé még egy kis haza is kell nekik.~– Hát hisz ott 524 17| kell nekik.~– Hát hisz ott is találnak helyet, ahová tűzhelyet 525 17| Egyik ősanyád, aki maga is vért ontott ezekért a tréfaságokért. 526 17| őáltala a mi alkotványunk is újra megerősödik. Ha pedig 527 17| megnyugszom, hogy meghalok, abban is megnyugszom, de, hogy még 528 17| életre, ahhoz az én akaratom is kell, s az nem áll rá. Vagy 529 17| az emberhez, akit magad is szívesen látsz vődül, ha 530 17| teszem még azt a férfit is, akit magamnak megtartok, 531 17| azzal, amire ráveszem, neki is el kell vesztenie a vagyonát. 532 17| az a saját leánya volna is! Ön engem meg akar ajándékozni 533 17| magával.~– Atyám!~– Más nevem is van. Gyámja is vagyok önnek. 534 17| Más nevem is van. Gyámja is vagyok önnek. Az ön kincse 535 18| gyémántok után~Pálmának is minden idegein végignyilallt 536 18| csengettyű jeladására hárman is siettek: Cousin úr, a komornyik 537 18| tábornok, aki a tarokkban is oly vakmerő, mint a hadviselésben, 538 18| grófhoz: jöttének hírére Pálma is bejött atyja szobájába. 539 18| Talán még egy harmadik is tudta?~– Ön monsieur Cousinre 540 18| az útját.)~– Aztán, ha ő is ezekkel a rablókkal játszott 541 18| gyémántokat elrabolták, tovább is itt maradjon, s ne siessen 542 18| osztozni?~Illavaynak erre is volt valami gondolatja, 543 18| ezek a nyomok Amerikáig is elcsalják az embert, ami 544 18| De most innen kijutni is nehéz.~– Tudni fogom a módját.~– 545 18| magukkal vinni, pedig az is ott volt a szekrényben: 546 18| búcsút vett a gróftól és tőle is.~– Ön egy kérdésemre adós 547 18| kocka.~– S ha nem talál is rájok, a legdrágább gyémántom 548 18| millióért. Most már félért is odaadod. Na, meg aztán ráadásul 549 18| sem viseli. Németországban is kevesen: Európa minden civilizált 550 18| az elárusító tolvaj nem is mutogatta még Londonban. 551 18| azt nagy hirtelen kézre is kerítették New Yorkban. 552 18| gonosztevő, nehéz volt őt „el” is fogni. Nagyon jól ismerte 553 18| adta elő, hanem még azt is megmondta, hogy a még hiányzó 554 18| jött Magyarországból, most is ott van elrejtve. Elmondta 555 18| járóra.~Ez a felfedezés is megérdemelte ezt a nagy 556 18| fiókjában, sőt talán össze is kerültek boldog társas együttlétben 557 18| tisztelhetett; az útlevelét is ott láttamozták, ahol fél 558 18| becsületbeli” kincsnek. Az ötödiken is rajta tartja a kezét.~Első 559 18| a kezét.~Első dolga azt is fölvenni a rejtekéből.~Még 560 19| óvakodnia kellett, azért is nem ment sehova, és nem 561 19| De már ez az első fuvaros is felismerte a régi szolgabírót, 562 19| neki, és kimegy.~Illavay is ráismert a földire. Egyike 563 19| Mind készen vagyunk… Puska is van… El nem tudta gondolni, 564 19| francia, a török már itt is van, megtorolni a muszkát. 565 19| elváltoztatott arca, még az aranypénz is, amivel fizetett. Az meg 566 19| Hanem ha még olyan rongyos is a födele a háznak, azért 567 19| jelzi, hogy ott mészárszék is van: a nehéz illat is elárulja 568 19| mészárszék is van: a nehéz illat is elárulja a rendeltetését.~ 569 19| fonva: ledönti az óriást is, s az ütése elháríthatlan.~ 570 19| népfajhoz, melynek Rokomozer is szülötte volt. Bajusz nélkül, 571 19| kockás gyapot sál; olvasva is elmehetett volna a prágai 572 19| véreres szemeit lefelé is, felfelé is meresztgette, 573 19| szemeit lefelé is, felfelé is meresztgette, s szétterpesztett 574 19| szétterpesztett tenyereit alá is, fel is forgatta a levegőben.~– 575 19| szétterpesztett tenyereit alá is, fel is forgatta a levegőben.~– 576 19| inkább ismerem, de azokat is csak név szerint; de a Baraneczet 577 19| ember lesz belőlem.~– Nem is a gyémántokat akarom én 578 19| táblát az ablakomba.~– Azt is megmondom, hogy hol van – 579 19| Rokomozerre az életemet is rá merném bízni. Hát valóságnak 580 19| ebben az évszakban, nincs is semmiféle ünnep a Marchezván 581 19| megküldte a bécsi kormánynak is, egész hivatalos alakban. 582 19| fedezte fel, hanem még többet is elmondott, amiért az osztrák 583 19| keresnivalója. És a rongyok között is, amik már harazsákokba vannak 584 19| Hogy miért nem vártam be én is a bécsi rendőrség expedícióját? 585 19| siettem azt megelőzni? Annak is megmondom az okát. – Mikor 586 19| vagy csak egy kiáltással is jelt talál adni, hát akkor 587 19| complottban a monsieur Cousin is. Az a főgonosztevő. Nem 588 19| Az a főgonosztevő. Nem is Cousin annak a neve, hanem 589 19| kincs van: arany, ezüst, azt is mind kitakarították volna, 590 19| előkereshessem azt a minek is hívják csak? – sohasem tanulom 591 19| volna, ha a másik szava is megállna.~Rokomozert visszakísérte 592 19| azonkívül még más haszna is volt e könyvnek. Néhol két 593 19| vagy olasz, de még azt is, hogy kálvinista írta-e, 594 19| Úgy látszott, hogy az Orol is magának követelte ezt a 595 19| egy kis kőépület, a teteje is kő: az ajtaja vas, kettős 596 19| ordításával fellármázza is az egész falut, rárivallt 597 19| mindent, még a kamatokat is; a tekintetes úrtól pedig 598 19| a tekintetes úr, s akkor is azt fogja még mondani, hogy „ 599 19| tartogatott levelekre. Azok nagyon is élő bizonyságok voltak.~ 600 19| kikísérte, s még a pitvarajtóban is odadörmögte a fülébe:~– 601 19| emberek. – Még a rossz emberek is rosszak. – Azok között sincs 602 20| csatájában vele voltak. Azok is tudták, hogy az egykori 603 20| nem vadásznak rá. Ennek is megmagyarázták az okát. – 604 20| Gestrenger Herr”-rel. Ki is lett volna az más, mint 605 20| örvendő arccal a titkár (neki is volt már egy csillag a gallérján). – 606 20| Talán bizony a gyémántokat is megtalálta?~Illavay bosszúsan 607 20| gyémántokon kívül a revolvere is, s ha azt a bekövetkezett 608 20| termeibe.~Bizony őexcellenciája is nagyon megváltozott. Nem 609 20| hivatalos egyenruha, nem is az előírásszerű kiborotvált 610 20| sem jön?)~– Azonban ezeket is megtaláltam, egy részét 611 20| vissza! De most már nem is eresztjük önt el magunktól, 612 20| itt maradásról, s azt igen is természetes következménynek 613 20| mentve. Ön azt persze még nem is tudja. Az ifjú Opatovszky 614 20| Illavay.~– Micsoda? Még meg is akarják őt házasítani? Hát 615 20| tartotta még a szóbeszédet is, mikor a tények, a valóság 616 20| hiszen ez még továbbutazással is végződhetik.~ ~Mikor 617 20| meg van fosztva. Még most is az amerikai fizimiskáját 618 20| csók édességét még most is érezem”. Érdemei, hűsége, 619 20| háromszor.~Az angol üdvözlés is meg lett magyarázva: Pálma 620 20| Mister Illavay.~Most aztán az is kezét nyújtá neki, s megrázta 621 20| egyszer. Többet aztán nem is akarta kiereszteni a kezéből.~ 622 20| beszélt hozzá, még az orra is mozgékony volt. Erősen üdvözölte 623 20| embernek egyszerre látni is, hallgatni is. Ő csak azt 624 20| egyszerre látni is, hallgatni is. Ő csak azt látta, hogy 625 20| valami más néven: amiből azt is kikalkulálhatta Illavay, 626 20| hogy ebben valami malice is van, gondolta magában, no, 627 20| láttam. A nőt.~– S önnek az is elég volt. A másikra nem 628 20| volt kíváncsi. Pedig az is meglepte volna. Egy délceg 629 20| rajta. Ön a nő arcképéből is megtudott mindent. Ez nem 630 20| én nevetek, nevessen ön is.~– Megpróbálom.~– Azt is 631 20| is.~– Megpróbálom.~– Azt is előre megmondom önnek, hogy 632 20| világváltozásnak az én sorsomra is alakító befolyása van. Egy 633 20| egymást el akarják venni. Nem is tett ellene kifogást soha. 634 20| mondják, hogy a külföldön is forradalmi misszióval járt.” – „ 635 20| görbítsék meg, s azt meg is teszem, ha te nem akarsz 636 20| mondok le róla?” – „Akkor én is hallgatni fogok.” – „S akkor 637 20| nevessünk!~Hahaha!~Hogy is mondta Rokomozer: „Bolond 638 20| nevetett, hogy még a szemeit is meg kellett törülni utána.~– 639 20| megtartom”; hát én arra is ráállok. Ön beül tíz évre, 640 20| költemény?~Nincs-e neki magának is része ebben?~Ez a félreválasztott 641 20| átalakulásnak. – Hátha belül is más lett?~Pálma észrevette 642 20| távozni készült.~Erre Pálma is fölkelt, és az ajtóig kísérte.~ 643 20| udvariasság szabályaival is ellenkezett. Sietett fel 644 20| Eredj a másik bolondhoz! Én is az vagyok”. Az egy gyáva 645 20| hadcsapat? Hisz a hadbírák is emberek: ezt három szóval 646 20| titok. Felfedeztek, hogy te is bolond vagy!~A düh forralta 647 20| ha nem leskelődik-e most is utána valaki?~A kacajhang 648 20| redőnyökön kitekintett.~Meg is lett büntetve érte.~Amit 649 20| Bolondság volt tőle ez is. Miért ne tennék, ha nekik 650 20| majd tanulhatsz még bagót is rágni, mert ez a mulatsága 651 20| csók édességét, Még most is érezem”.~„Maradok. Megmentem 652 20| utolsó vagyonát a gyémántjait is el hagyta lopni. Akkor elvehetted 653 20| Szereted? – Talán nem is igaz? – Csak elhitted neki, 654 20| kardnál; de nálad még ez is megfordítva van: a leánynál 655 20| csók édességét még most is érezem!)~Mire vége volt 656 20| baja monsieur-nek? Addig is ajánlja ezt a csodaszert. 657 20| szerecsendió. – Talán egyéb is.~– Köszönöm, monsieur Cousin. 658 20| aminő Illavayé.~Sietett is jóvá tenni a hibát mr. Cousin, 659 20| monsieur Cousin.~Rögtön be is zárta az előszoba ajtaját, 660 20| ahány belekóstolt, mind el is hullott tőle.~Illavay újratöltötte 661 20| étkezés ideje alatt. Annak is vége lett. Lenn a faluban 662 20| lámpásokat, egy csillagképlet oda is vetődött Illavay sötét szobájába.~ 663 20| a nézésétől. Talán tudja is a hölgy, hogy nézik. Majd 664 20| volna abban égető anélkül is elég! Nem is nézheti tovább.~ 665 20| égető anélkül is elég! Nem is nézheti tovább.~Jobb is 666 20| is nézheti tovább.~Jobb is neki, hogyha eszére tér. 667 20| tervezett merényletet másokkal is? Talán félt, hogy mások 668 20| emberekben, akikhez nincs is semmi köze? Nem! Nem! Egész 669 20| de nem jönnek érte. Azok is alszanak mind; megitták 670 20| puska kihull a kezéből, maga is utána rogyogat csendesen, 671 20| fehér arcú hölgy még akkor is ott volt az ablakába kihajolva, 672 20| elhallgat, akkorra tán ő is elalszik. Milyen álma lesz? 673 20| jelentett az ő embereinek is, akik a malomnál s a vásártéren 674 20| lélekharangnak, azoknak is minden oldalról egyszerre 675 20| egyidejűleg a várudvarban is meg lesz akadályozva, hogy 676 20| legerősebb zárt ajtókkal is el tud bánni. A Németalföldön 677 20| vaspántos kaput. Hanem addig oda is be lehet hívni a fegyveres 678 20| alvó őrhöz: az még akkor is karjai közé szorítva tartó 679 20| ebédelt tábornokoknak. Maga is hitte már, hogy ő nyerte 680 20| neje. Akárhogyan hízelgett is a festő, azt nem bírta eltussolni, 681 20| és Sancy-gyémántokról van is szó.~Most már aztán az idő 682 20| bolondságából. Talán egyéb is. Megesik az a grófnékon, 683 20| esze. Átláthatja magától is, hogy ami lehető volt félév 684 20| képtelenség. Ha az ujján volna is már a jegygyűrű, neki magának 685 20| legtörvényesebb eljegyzést is megsemmisítik. Ilyen főleg 686 20| Pálma grófnő azt meg is mondta már neki, s annyira 687 20| Aztán mikor már elhagyták is, még mindig azt hitte, hogy 688 20| napóleoni haditerveket.~Most is ahhoz folyamodott, s leült 689 20| minden udvaron. Egyszer ki is nyitotta az ablak tábláit, 690 20| kellett az egyik vadásznak is lenni, aki a grófot utazásaiban 691 20| Észrevette, hogy egy ablak is nyitva van. Odament, s még 692 20| volt lepve, amint az udvart is sötétnek találta: ott is 693 20| is sötétnek találta: ott is eloltották a lámpát.~– Héj! 694 20| ezeket szívta, akkor most ő is kábultan alszik. Temetvényi 695 20| villámgyors gondolat azt is megfejté előtte, hogy miért 696 20| a lelkek órája. A kutyák is elhallgattak.~Hanem lassankint 697 20| Gályarab?~– Volt gályarab is, s lehetett volna a gróf 698 20| lehetett volna a gróf veje is. Forgandó a sors.~– Hol 699 21| borzalomhoz járult az önvád is, hogy ennyi veszélyt saját 700 21| módon jó oka volt tovább is itt maradni. A hideg borzongott 701 21| Még ebből aztán egyéb baj is lehet. – A gróf fantáziája 702 21| bajvívásra hívta ki: most is ott lóg mind a két kard, 703 21| A kinevezési okmány most is ott volt a fiókjában; de 704 21| keményszájú nagy fejet még tovább is kapicányon lehet tartani. – 705 21| fölébred, addig a csendőrök is csak kiheverik a mákonymámorukat, 706 21| jövőben rettegett, attól is megszabadítja.~Azok az utálatos 707 21| megvédelmezzem. Ugyanez okból azt is kívánom, hogy minden, a 708 21| szertartásokhoz engemet is meghívjanak. Én akarok a 709 21| társakat. Talán a cselédek is életre térnek már.~– Tehát 710 22| aki a konyhán főz?~– Bost is csak főz.~– Hol?~– Az apáti 711 22| Ott bizonyosan jobb dolga is lesz.~– Hát az ifjú úr, 712 22| Minek?~– Basádak.~Ez is jó. Az egész idei termést 713 22| maradt, akkor a cselédeknek is gondoskodni kellett magokról. 714 22| már miért nem hagytál te is itt?~Erre a félkotyó a nagy 715 22| más jutott eszébe.~– Nem is a plébánosnál vannak, hanem 716 22| itthon tették magukat, nem is lehetett nekik rossz néven 717 22| eszébe jutott, hogy enni is kell valamit.~– Van-e valami 718 22| jenki a puszta szigeten is tud magának lakomát csapni.~– 719 22| partján legelt. Kétszersültje is volt hozzá, csak fel kellett 720 22| mozdult senki. Hisz a kutya is elhagyta.~Hanem ahelyett 721 22| megvetette, el hagyta futni. Ez is megemlegeti majd, hogy valaha 722 22| az ágy alá.~Maga Ferenc is fekünni készült. Egy éjjelt 723 22| hozzátörülte a fejét jobbrul is, balrul is, s azután odafeküdt 724 22| fejét jobbrul is, balrul is, s azután odafeküdt a lábához 725 23| az ilyen szomorú időkben is sikerül az, mint amilyeneket 726 23| Hahaha. Nézd, még diadalkaput is csináltak. Az van rá írva, 727 23| majd az ő jószágigazgatója is lesz) meg a plébános urral. 728 23| szokás csinálni.~Kornél azt is megpróbálta, de tönkrement 729 23| erre a közönség kebléből is kitört az általános kacaj, 730 23| a szónoklat. Plébános úr is megszeppent, hogy most mindjárt 731 23| értettek, hogy mármost ők is visítsanak.~Ilyen vidáman 732 23| fogadtatás.~Itt azután az urak is felültek a maguk hintójaikba ( 733 23| meghatja az érző szívet. Az is lélekemelő látvány, mikor 734 23| mindenkinek, akinek nem is volt szüksége rá. A gróf 735 23| És mi van úgy?~Még kezet is csókolt volna neki, ha engedte 736 23| Nagyon örülök, hogy ön is itt van – mondá Ferencnek, 737 23| ebédre feljöttek a hölgyek is. Pálma grófnő ez alkalommal 738 23| Attól még az eszménykép is visszataszítóvá lesz.”~Úgy 739 23| Úgy tettek, mintha nem is látnák meg egymást. Egy 740 23| Az kell neki, hogy meg is forgassák a szívében a tőrt.~ 741 23| a tőrt.~Majd Kornél úrfi is előkerült az átöltözésből. 742 23| aztán, hogy a menyasszonyát is képes volt üdvözölni, félénk 743 23| kezét. Azután a missnek is kezet nyújtott, s cordialisan 744 23| értett, Koczur pedig németül is csak annyit tudott, amennyi 745 23| kifinomított megkínzás után akárki is azt tette volna, hogy ennek 746 23| ennek a háznak még a tájékát is kerülje, s ha van szükségük 747 23| leánynézői lakomát, s még azt is elvállalja, hogy ő legyen 748 23| leány, akárhogyan mutatja is, hogy őt olybá tudja venni, 749 23| semmit e szenvedésből. Más is el tudja titkolni azt, amitől 750 23| gyémántjaim mind elvesztek is, a legnagyobb gyémántom 751 23| elhinni, hogy ilyen jó emberek is őgyelegjenek még e tarka 752 23| Azért Pálma csak azért is tüntetett arcának új kifejezésével.~ 753 23| hogy Kornél úrfi nagyon is sok hasznát veszi annak 754 23| bontottak, akkor Pálma maga is kezdte észrevenni, hogy 755 23| még egy-két pohár curacaot is elköltött – sarkantyúnak; 756 23| hogy van itten egy viganó is: s se kérd, se hall, derékon 757 23| helyette a plébánost, azon is szoknya van, ölre kapja, 758 23| ezt az arcán. – Csak azért is! – Nem bánom én ezt! – Még 759 23| termet.~Akkor aztán Pálma is abbahagyja a zongorázást.~ 760 24| rosszkedvű volt. Talán délig is elaludt volna, ha a mellékszobában 761 24| amellett még úri kényelmet is biztosít a földesura számára. 762 24| föld.~A hálaérzet Kornélra is elragadt. Egészen megértette, 763 24| forintból még Magyarországon is meg lehet élni.~Kornél úgy 764 24| lehet letörleszteni.~Sietett is legalább a kamatokat lefizetni 765 24| A hivatalos aktus után is ott maradt Illavaynak a 766 24| gyémántrezgők.~Azonban hát az urak is elég grande tenue-ben voltak, 767 24| útját mátkájának; Illavayt is magával remorquirozva.~– 768 24| köszönhetem. Grófnő, talán nem is tudja, hogy Ferenc bácsi 769 24| menyasszonyomét. Híja őtet is majd úgy, hogy „húgocskám!” 770 24| szegényt.~Mind a ketten: ő is, Pálma is, olyan nagyon 771 24| Mind a ketten: ő is, Pálma is, olyan nagyon ismerték egymást, 772 24| indítványoz, az Ferencnek is tetszik. Talán történt is 773 24| is tetszik. Talán történt is már ilyen dolog valaha.~ 774 24| ismeretségbe jönni.~– Ön még nem is látta, ugyebár, a mi kastélyunk 775 24| elég lenni, arisztokratának is kell lenni hozzá. Ez a műkincsek 776 24| egymásnak, legyünk egymásnak el is temetve; – jobban eltemetve, 777 24| szerette, aki őt még most is szereti, azzal, hogy jóakaró, 778 24| előtte, mint akinek nem is fáj az a seb, amibe bele 779 24| és megvet. Még násznagya is akar neki lenni. – Fitogtatni 780 24| Pálma előadására. Bánta is ő, milyen tálakat csinált 781 24| Feri bácsi: az én apámnak is volt ilyen, ni! Még sokkal 782 24| Kétszerte szebb, meg nagyobb is! Emlékezik rá, kedves Feri 783 24| nem volt elég: ő még azt is akarta tudni, hogy:~– Hát 784 24| ember előtt.~Ugyan váratott is magára – (urak így szokták), 785 24| váratott magára nagyon, hát meg is lepte megjelenésével a társaságot 786 24| elfojtatni.~Opatovszky maga is vette észre, amint ebbe 787 24| tartott, hogy még többet is találnak mondani. Mit tehetett? 788 24| kegyeskedik elfogadni.~Nem is mosolygott aztán többet 789 24| képzelte, hogy az még egy hétig is eláll. Tapasztalhatá, amint 790 24| csak egy futó mosolygással is tartoznék. Várták is, nem 791 24| mosolygással is tartoznék. Várták is, nem is. Az eljegyzés nála 792 24| tartoznék. Várták is, nem is. Az eljegyzés nála nélkül 793 24| Az eljegyzés nála nélkül is megeshetett volna. Hisz 794 24| vasból van.~Kornél báró is sokat tanult egy hét alatt; 795 24| emberből.~Azalatt Bécsben is járt, s barátságot is kötött 796 24| Bécsben is járt, s barátságot is kötött egy kitűnő úrral, 797 24| kitűnő úrral, akit magával is hozott. Most már ez még 798 24| gyámoltja példálózásaiból azt is kivehette, hogy Bécsben 799 24| tartson a cavalcade-dal.~Nem is csatlakozott semmi társasághoz: 800 24| nagy kövek, az éles kövek is félre voltak kotorva, amiknek 801 24| deszkahágcsóval, aminek korlátja is volt; nem kellett a hölgyeknek 802 24| szédüljenek.~A huszita templombolt is igen célszerűen volt felhasználva: 803 24| közül a csendes romok közül is kikergetni a visszafájó 804 24| áldomásozókkal. Pálma grófnő is ivott, és igen jó kedve 805 24| Ugyan mondja el.~– Vers is van róla. Igen szép ballada.~– 806 24| bátorsága Pálmának még ehhez is?~Megteszi-e még azt is, 807 24| ehhez is?~Megteszi-e még azt is, hogy profanálja azt, ami 808 24| Vajon megmondja-e még azt is?~Pálma dévaj nevetéssel 809 24| ön – unszoló Kornél –, én is úgy teszek, mint az a török 810 24| Zsiborák bandája, Cousint is odaértve, s ha ezt el nem 811 24| vőlegényedre, hogy az egy ideálnak is sok. Ilyen a paraszt.~– 812 24| meglátni, voltak távcsövek is, aki még közelebbről akar 813 24| hegynek föl. Pálma a távolból is ráismert arra az alakra. 814 24| Ejh, ezt a szökellést én is meg merném tenni.~Pálma 815 24| meredt rá.~– Hogyan? Ön is el akar ugrani a mátkájától?~– 816 24| kimondtam, azt megteszem.~– Én is.~– Én azt ígértem, hogy 817 24| szem kedvéért; hanem nekem is.~– Azt csak nem fogja ön 818 24| ellenkeznek vele, csak azért is megteszi: ha pedig eresztik, 819 24| Kornél.~– Hogyan? Önnek is vannak nótái?~– De még milyenek! 820 24| költőnek joga van bolondnak is lenni, hát ha a reciprocitás 821 24| lenni, hát ha a reciprocitás is áll?~Lehet, hogy a versek 822 24| aki ijedtében a cilinderét is elvesztette, s ahelyett 823 24| előkerült, akkorra már a násznép is mind kitódult a várból, 824 24| kanyargó ösvényen még most is látható volt a távozó alakja. 825 25| majd ennek a jó Koczurnak is találjunk ki valami nyugodalmas 826 25| tartani a háznál. Ő kettőt is sokallt egy háznál, Koczur 827 25| az a neki való ember. Nem is csalta meg a logikája. Arra, 828 25| keresett, különb embert nem is találhatott Diadém úrnál.~ 829 25| Diadém úrnál.~Diadém úr is egyszerre keresztülismerte 830 25| kimozdíthatnak: talán meg is ölik az embert, ha dühbe 831 25| alól, s megöli a lelkét is, hidegvérrel, kiszámítva, 832 25| ház becsületéért”.~Még ma is emlegetik Bécs városában 833 25| az egy millió. Nagy szó is az. Készpénzben ezerszer 834 25| minden megvehető már!~Az idő is hozzá való.~A császárváros 835 25| valami támadt fel.~Hajdanában is kultiválták a Magyarországról 836 25| forradalom után a népmulatság is mind megváltozott, a leeresztett 837 25| tartják az okos emberek. Mások is végigjárták azt az iskolát 838 25| egyedül a cirkusz.~Ennek is állandó lakója volt Kornél: 839 25| kedve lett volna magának is föllépni egyszer. Talán 840 25| steeple chasse-ben. Szerelmes is volt minden művésznőbe, 841 25| pásztoróra élvezetei közepett is elmondta akár a Fiakker 842 25| még a szép menyasszonyt is túlragyogja.~Már hetekkel 843 25| a hottentotta Venus. Nem is lehet abban semmi poézis, 844 25| aztán előlépdelt legelőször is a „szép Achilles”, a társaság 845 25| nőalak még a küzdelemben is nő marad, s midőn szép testét 846 25| közönségen: a rózsa még most is ott van a fogai között. 847 25| hordjanak körül. Az a pofa is hozzá! Ezek az apró szemek! 848 25| oldallökést kapott: mire ő is féloldalt torpan felé. Most 849 25| fogja.~A rózsa még most is a szájában van.~A Herkules 850 25| kellett törni. De az most is csak talpra esett, mint 851 25| ha kedve szottyant. Meg is tette akárhányszor, hogy 852 25| hogy azok még az unokáiknak is meghagyták, hogy soha Bécs 853 25| városát útba ne ejtsék.~Most is itt volt a Krautsuppen Tóni 854 25| No, ha te rúgsz, hát én is rúgok!” s azzal ő is hasznát 855 25| én is rúgok!” s azzal ő is hasznát akarta venni az 856 25| Londonból, Párizsból. Magam is sokat futottam utána, s 857 25| még a szaltó mortálénál is nagyobb valami!~Harmadnapra 858 25| hosszat. Két nap múlva azt is megunták mind a ketten.~– 859 25| folyamodom hát, amit ön is megért: a virágnyelvhez. 860 25| akarja ön, hogy még többet is mondjak önnek: akkor tanuljon 861 25| meg ön németül, ahogy én is tudok.~Báró Opatovszky.”~– 862 25| ajtón túl még egy szőnyeg is következett. Megkísérte 863 25| Megkísérte az őrt álló hidalgóba is belekötni: megkínálta az 864 25| tubákosszelencéjével (hiszen abban is spanyol van), de a grand 865 25| burnótot; pedig a szelencét is neki akarták adni.~Donna 866 25| ló nyakára könyökölve. Ő is ki van fáradva, pihen. Ez 867 25| int búcsút a nézőknek. Ez is csak játék volt.~– Aber 868 25| került a sor. A hölgy ezúttal is mantillájába burkolva jött 869 25| dörmögé a spanyol.~Kornél azt is megköszönte. Azonban hüledezve 870 25| mert kétszer-háromszor is végigsétáltak a cirkuszon, 871 25| állatnak. A közönség lélegzetét is visszafojtá. Ah, nem így 872 25| akad néha egy „pegadora” is, akik nem szúrják le a bikát, 873 25| bírják visszatartani, hogy ő is oda ne rohanjon a bika sallangjába 874 25| a városszépítésnek; nem is látni már olyan házakat 875 25| De tulajdonképpen minek is jössz te ide is velem, mikor 876 25| tulajdonképpen minek is jössz te ide is velem, mikor én légyottra 877 25| segítette vetni. Koczur is adott az utóbbinak egy sokáig 878 25| elfeledte, hogy ezeknek is ő adta meg az árát: vagy 879 25| nézte a számlát.~De különben is összhangzó volt azzal a 880 25| Ugyanaz a címer nagyban is ki van függesztve egy nielloművű 881 25| bocsátva leányát.~Idehaza ő is szokott divat szerint van 882 25| gentlemannek; úgyszintén a donna is. Alig lehet rájuk ismerni. 883 25| részét, s még a maradékot is nekem ajánlja fel. Ön pedig 884 25| bele Kornél. – S azóta én is egy darab félsült marhaszelettel 885 25| tetszett meg nekem nagyon. Én is ilyen őszinte akarok önhöz 886 25| egymást. Önnek legelőször is meg kell tudnia azt, hogy 887 25| tiszteletemet tehessem nála, s én is megvakarhassam a homlokát?~– 888 25| Idegentől nem fogad el semmit. Ő is büszke, mert művész.~– Óh, 889 25| gondolta, hogy hátha másként is lehet.)~– No, hát csak látogasson 890 25| csak látogasson meg ezentúl is, mikor üres napom van. Azt 891 25| Gondolta magában: hátha csalni is szabad? Az ígéret szép szó. 892 25| találni az árát. „Még engem is?” – pattant fel a királyné. – „ 893 25| Hátha ennek a királynőnek is van valami Sziléziája?~Jónak 894 25| elfogad ez olyan „lelket” is, ami négy lábon és négy 895 25| gomblyukamban.~Ezalatt don Manuel is elkészült a heraldikai fejtegetéseivel, 896 25| hallgatott. Hét lecke után lehet is már az embernek jól hallgatni 897 25| én szeretőm.~Kornél ezt is nagy dicsőségnek tartotta.~– 898 25| Van.~– Hát kocsiszín?~– Az is van.~– No, hát ki kell nyitni 899 25| udvarból, vitte magával Koczurt is.~Aztán megint jutott valami 900 25| Gyere ide. A lovaknak széna is kell, meg zab. Nesze, kétszáz 901 25| a marginális észrevételt is hozzátette a kommentátor, 902 25| agyon. Örömében vesztett is kegyetlenül a tarokkban.~ 903 25| kötött a bohócokkal, s arra is rá hagyta magát venni, hogy 904 25| volna neki, még nyilván is föllépett volna benne, telt 905 25| e fantáziájának. Már nem is lehetett vele egyébről beszélni.~ 906 25| őtőle. De azokkal lehetett is dicsekedni.~A bikaviadal 907 25| találkozhatott itt Diadém barátjával is a többek között.~Egy reggel 908 25| bérmálna. Négyszemközt nem is venné azt az ember számba, 909 25| engedték, hogy még a próbát is megzavarja ez az intermezzo. 910 25| A másik két szekundáns is ott lesz, s az nem engedi, 911 25| hogy a seben már flastrom is van?~– Azt mondta, hogy 912 25| zápfogát kiüsse, s a bőrt is fölrepeszté az arcán.~– 913 25| tréfadolog.~De megvan ennek is a kellemes oldala. Egész 914 25| megsebesített ellenfélnél. – Én is találkoztam vele! Lásd, 915 26| Opatovszky bohóskodásairól nekünk is van tudomásunk, de mi azok 916 26| másik még a hét főbűnnel is többet ér, mint te a hét 917 26| erénnyel. Bizonyos körökben nem is bűnök azok, csak bohóságok: 918 26| hadseregnél, ha már őrá is szükség van. Hát csak felvette 919 26| Ez alkalommal könnyeket is látott ragyogni a bűbájos 920 26| mosolynak, hogy a távolból is sűrűn fognak egymással levelezni. 921 26| levelezni. Azt bizonyosan meg is tartották. Atalanta mindennap 922 26| valaki, akiről régen el is felejtkezett már, hogy van 923 26| Ferdinánd gróf.~Pedig ennek nem is táviratozott, hogy jön.~ 924 26| jöttem – mondá Kornél.~– Mi is arra jöttünk fel.~– No, 925 26| hétig.~– No, az dicső! Én is éppen addig maradok. Hol 926 26| vagyok.~– Ott még önnek is tudunk helyet adni. Egész 927 26| Kérem. Nekem magamnak is van palotám. Benne van Koczur, 928 26| elveszett százezer forint. Máson is megesik az. Hanem máskor 929 26| önnel elfelejtetni. Pálma is itt van.~Opatovszky még 930 26| szedte a meghívásokat, ő is készen volt az átöltözésével; 931 26| levén szó, ebben már Kornél is örömét találta. Pálma ónémet 932 26| aki engedett. Így tehát ő is török kadinának fog öltözni.~ 933 26| Opatovszkyt. Mert ha még azt is megteszi Kornél, hogy Illavayt 934 26| életünket.~És azután tovább is igen jól játszotta szerepét 935 26| minden ember nem mondta volna is, saját szemeinek el kellett 936 26| lakozik, s ez ünnepélyre maga is a Temetvényi-palotában szállt 937 26| embereit, mint őt ezek.~Az is nagy befolyással van a kedélyállapotára, 938 26| várlakban? A benn élőnek is nehéz az, hát még egy odavetődött 939 26| hogy még a tengerbe ömölve is messze megtartja a kék színét – 940 26| valamerre eltűnik. Valami zenét is lehet hallani: de azt már 941 26| apokalipszisba jutott bele Opatovszky is. Szabad volt neki, mint 942 26| még ez olimpi versenyében is a büszke szépségeknek, azt 943 26| magáénak mondhatja. Nem is tud betelni a nézésével. 944 26| Hisz ebbe a menyegző napja is beleesik, s a mézes hónap. 945 26| Hanem azért egy dolgot itt is megtesznek: azt, hogy pletykáznak.~ 946 26| Kornéltól, azt mondá neki: – Ön is eljön a páholyunkba?~– Nem 947 26| baj; hanem ha Opatovszky is odaül mellé a páholyülésbe, 948 26| mint ezen az estén. Az is sokat tett hozzá, hogy donna 949 26| komédia! Pedig Atalanta is őket nézi. Úgy el-elbámul, 950 26| kell odanézni, s arra ő is veszi a látcsövét, szeméhez 951 26| fognak együtt teázni.~Maga is bérkocsija után látott.~ 952 26| előadáson?~– Sőt még most is itt vagyok rajta. Még nincs 953 26| az elendbasteii házba.~Ő is utánahajtatott a kocsijával.~ 954 26| rémülettől. Don Manuellel annál is nagyobb történt. Ő a rettenet 955 26| családom büszkesége.~És ő is elkezdett ordítani.~Érütés 956 26| Válasszon ön. Itt a kardok! Ön is lovag, én is az vagyok. 957 26| kardok! Ön is lovag, én is az vagyok. E gyalázatot 958 27| Én az vagyok helyetted is. Bosszút állok én ezért 959 27| én ezért még az ivadékain is, én nyomorulttá teszem őket, 960 27| kötést. S ezt szentesíteni is foguk. A te esküvődnek meg 961 27| vesztetted el. Ő téged most is nagyon szeret, és sohasem 962 27| meggyőzőbben hangzik. A megalázódás is természetesebben jön nálatok. 963 27| jegyeséhez? Csináltat ő abból is bárót. Neki csak a család 964 27| hogy „olvastam”, hanem azt is, amit Pálma nem akart megírni: 965 27| szolgabíróból ügyvéd; úgy is volt szokás. – Meglehetősen 966 27| egyedül maradt az irodában.~Jó is, hogy nem látta senki az 967 27| tombolt.~– Hát a te neved is itt van, Temetvényi Ferdinánd 968 27| olvasd el a magad levelét is, amit csak tíz nap előtt 969 27| De még egy másik levél is volt ott, amin Koczur kalligráfiáját 970 27| kalligráfiáját ismerte fel. Azt is felnyitá, a famózus esküvői 971 27| meghívót megkaptátok ti is: ennek a méregbefolyása 972 27| írva a levél.~Negyedszer is elolvasta azt. Minden mondatnál 973 27| az oldalzsebébe: Pálmáét is, meg a választ is rá.~– 974 27| Pálmáét is, meg a választ is rá.~– No, szívem! Én édes 975 27| ki rajtam… Szenved-e az is?… Nem szerencsétlen-e a 976 27| elcserélt… Óh, ha még azt is megtudnám, hogy ő is nyomorulttá 977 27| azt is megtudnám, hogy ő is nyomorulttá lett, hogy elsorvad 978 27| átkozza sorsát!… Ah, ha ezt is megverte volna a saját keze; 979 27| ereklyéi közül azt a levelet is, amit akkor írtak hozzá. 980 27| sárkány!~– Köszönöm. Egy levél is megteszi. Térti vevénnyel 981 27| édes barátom. – És nem is fog az férjhez menni soha; 982 27| minden redőnye zárva, kapuja is be van csukva. Nem látogat 983 27| megtudta, hogy ködkép volt ez is. Szétfoszlott. Neki fájt 984 27| lehet szegénynek.~Egyszer is sok így meghalni az élet 985 27| tél.~Fű, fa azonban most is csak kizöldül. Azoknak olyan 986 27| nőnek: édesebb gond.~Azóta is minden délután előveszi 987 27| Ember ez, pedig igazi. Nem is köszön, nem is kíván se 988 27| igazi. Nem is köszön, nem is kíván se reggelt, se napot; 989 27| gyönyörű vagy, az angyaloknál is szebb vagy! Nekem édesem 990 27| mondott, azt a szája meg is erősítette.~– Miért kínoztál 991 27| Büntess meg érte.~– Meg is teszem! Kegyetlen és irgalom 992 27| Nem álmodtam-e az éjjel is meg, hogy lakodalomra készültünk? 993 27| őket saját kezök! Még ma is, még ezen a napon is kísértetbe 994 27| ma is, még ezen a napon is kísértetbe vittek. Nézd 995 27| Mikor készen volt: azt is megmutatta szerelmesének. 996 27| s kívánom önnek, hogy ön is találja meg e boldogságot 997 27| minél előbb, s legyen az is oly valódi és örök, mint 998 28| valahová félredobtak: most is zöldül még a szegény bokor, 999 28| vele, hogy a napokban ő is megérkezik. Úgy látszik, 1000 28| látszik, hogy az ő jelenléte is szükségesebb idelenn, mint