Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Akik kétszer halnak meg

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
parda-posit | posta-recep | recip-ruhar | ruhas-speke | speku-szed | szede-szine | szinf-talen | talit-terdk | terea-tolt | tolta-ugral | ugran-vallo | vallr-verof | verpe-vissz | visza-zuzta

      Part,  Chapter
18125 2 | férfias baritonjával. A párdalra sok nép összecsődült, s 18126 26| ön Bécsben?~– Úgy? Igaz! Pardon. Egészen konfúz vagyok.~– 18127 26| toalettekben, mintha théâtre paré volna. Az urak nagy ovációkra 18128 1 | kis fűszál, egy csírázó paréj, azt siet rögtön kihúzni. 18129 11| félnél sok comma, pausa, parenthesis és különösen sok macskaköröm („”) 18130 7 | Aztán azt, hogySomaparenthesisbe?~– Az meg még legjobb lesz.~– 18131 17| a doktor dekrétumait és paréreit, amelyekben konstatáltatik, 18132 25| föllépni egyszer. Talán a parforce steeple chasse-ben. Szerelmes 18133 3 | szoktatni a szagérzékét, az a parfümtől ne fintorgassa az orrát. 18134 25| megkezdődik a küzdelem, s a párharcban a legmesteribb csoportozatok 18135 24| rendelek önnek egyet a saját paripáim közül.~– Köszönöm. Én a 18136 4 | talpa. Az apámnak negyven paripája állt az istállójában!~E 18137 24| mutogattassa meg magának az angol paripákat. Kornél pedig úgy érezte 18138 4 | jól legyen felmentézve, paripázva és fegyverezve, s az egész 18139 23| harminc lépésről fejbe tudjon parittyázni egy Góliátot. Erre aztán 18140 25| régen ismerem. Londonból, Párizsból. Magam is sokat futottam 18141 12| azt, amelyik ennek a párja. Mert nekem az sem kell. 18142 24| nézett. Az ott ült a kút párkányán, s pálcája végével a kavicsokat 18143 24| a bástyára, odaléptet a párkányig, lenéz a mélységbe, meggondolja 18144 16| Kússzunk fel inkább ahhoz a párkánykőhöz, ahonnan az egész tájat 18145 16| maradványa. Ott egy lizénának a párkányzata, amott egy bolthajtás vésett 18146 16| egy fűvel benőtt keskeny párkányzaton át el lehetett jutni a hajdani 18147 9 | még egyszer az ő kastélya parkettjein csikorogjanak.~Hanem abban 18148 17| mozsarak elhelyezve az óvár parkján meg a piacon; már a gróf 18149 1 | berendezve; körülöttük csodaszép parkok, minőket csak nagyúri bőkezűség 18150 9 | vadaskertek fenntartásában, parkokban, palotákban, versenyparipákban 18151 9 | kótyavetyére bocsáthatnak. Erdőt, parkot kivághatnak. Rákóczi, Bercsényi, 18152 13| csak úgy szolgabíró, mint a parlament seregeire nézve, az egy 18153 11| értették! Csak ők tudták, mi a parlamentarizmus. Elígérkeztek mind a két 18154 11| időközben a magyar kormány parlamentestül együtt elmegy odaahova 18155 11| azután megbukott az egész parlamenti taktika. A legegyügyűbb 18156 2 | majne hohen Herssaften!”.~– Parlez-vous francais? – mondá Czenczi 18157 2 | Czenczi baronesz.~Óh, hogyne parlirozna.~– Avec plaisir! Avec le 18158 16| azt most, mint a dagadó párna, úgy benőtte a bársonymoh, 18159 26| mint tudjuk, ez a sátán párnája. A színházakba s a Burgba 18160 26| kedve, mert az összetartozó párnak összhangban kell lenni; 18161 22| a kis fehér állat; ez a paródiája a tigrisnek, s odamászott 18162 23| haja volt, és lila színű parókája hozzá. Valószínűleg egyféle 18163 23| jószágigazgató úr visszakapta a parókáját), s vonult fel ünnepélyesen 18164 23| rózsaszín hajú s lilaszín parókájú úr pedig annál komolyabban 18165 16| szimmetriának, ez az, amitparókastílnak” nevezünk. Milyen szép lehetett 18166 23| azzal lekapta a lilaszínű parókát a szónok fejéről, hogy az 18167 13| gróf kezét nem sikerült parolázásra elkaphatnia; mert arra éppen 18168 6 | el, amíg az utolsó csapat párosával átlépdel a küszöbön. Mikor 18169 25| hozzá. E fogcsikorgatással párosult nevetésben ilyenformák voltak 18170 6 | borrbélyomat; aki excellenciás urak parrókáit szokta fodorrítani, s minden 18171 26| hogy hajtson csendesen a part mentében. S onnan a kocsi 18172 11| Akkor meg a structollas párt látta elijedten, hogy az 18173 26| koronáját. Hanem, ha az én pártámat akarja ön megkapni, azt 18174 6 | lelkésznek annyira megnyerte a pártfogását, hogy az vasárnaponkint, 18175 2 | akkor ön megérdemli a magas pártfogást, professzor.~(Maestro! Professzor! 18176 11| aki erre született, s ha a pártfogolt szegény ember, nem is esik 18177 5 | erőszakolni fogják, hogy álljon párthoz, itt hagyja az országot, 18178 12| segít. Hazamehetsz bátran a párticédulájával.~– De hisz az csak egy hóbort 18179 7 | negyediknek” leülögetni anagy partik”-nál, s csak úgy szórta 18180 13| tarokkozni is jól tud, s a partit ki lehet egészíteni a tiszttartóval, 18181 24| túlsó oldalon menedékes partja van, azon ki lehetett belőle 18182 1 | egyike az uralkodó folyóknak; partjain az ország legódonszerűbb 18183 2 | hirdeti, hogy a folyam túlsó partjáról való, ahol csak a híres 18184 7 | a vízitündér mindjárt a partnál elkezdeni az úszást.~Mikor 18185 3 | általános nagy mozgás”. A pártok mindegyike a maga álláspontját 18186 10| Temetvényiek a művészetek pártolásában. Ha az egyiknek hírhedetté 18187 7 | az egész víztömeget, s a partról bámuló előtt egy csodavilág 18188 10| halottnak van egy fia, akit pártul fogott az az ember, aki 18189 6 | optimatesek, az újon jött a parvenu. Kivéve, ha fényes hír előzte 18190 16| ha a gróf helyett ez a parvenü veszi a kezébe a számadásokat!~ 18191 20| megnyílik az út Bécsig; ezáltal Paskievics haditerve szétfoszlik, s 18192 2 | annál dévajabb jókedvvel paskolja az eléje került szamarat: „ 18193 9 | mostani birtokos minden passziváit, ahol csak léteznek, átvállalja, 18194 9 | nagyobb veszedelem az, hogy a passzíváknak fedezetül szolgáló aktívák 18195 7 | papír:~– Itt van a generális passzusaszólt, odanyújtva azt 18196 8 | vette el a generális úr passzusát erővel tőle, s aztán farkasgúzsba 18197 7 | Vagyok spión. Van nekem passzusom magyar generálistól.~– Miféle 18198 4 | ártottad magadat. Hamis passzust segítettél csinálni egy 18199 5 | nap. Hát ezentúl majd csak pasziánsz játszásra adjuk magunkat, 18200 20| csinálni, mint elővette a pasziánszkártyát, és rakta vele a nagy napóleoni 18201 20| ahhoz folyamodott, s leült a pasziánszkirakó asztalkához. Senkije sem 18202 26| egyenruhák, rendjelmezek, paszomántos frakkok, papi talárok egész 18203 24| Hozzá fehér pantallon, arany paszománttal.~Most fogják Apátvár ifjú 18204 14| ő is jelt adat a hosszú pásztorkürttel, s arra a hegyek közül három-négy 18205 25| Óh, nem. A legboldogítóbb pásztoróra élvezetei közepett is elmondta 18206 17| félbeszakította a boldog pásztorórák ábrándjait Gargóváron, csak 18207 1 | lentáblácskáik, az ő piros virágú paszullyal, selyemtökkel befuttatott 18208 13| kalapot.~Egyszer aztán a hegyi patakhoz értek, mely már Gargóvár 18209 2 | ötven akó pálinkát. Minden patakmalmot alakítson át egy hét alatt 18210 20| lesz ez!~Az emlékezetes patakmalomnál összegyűlve találta az egykori 18211 7 | Amint megéhezett, betért a patakmolnárhoz, s megvendégeltette magát, 18212 13| kaszákkal; fahíd vezetett át a patakon.~Ezen a hídon Soma úrfi 18213 6 | lett elhalmozva, csak úgy patakzott a vére. Még a bőrpamlagig 18214 3 | Mihelyt magyar kormány lesz, pátenst kérek .~Hogy azok a bankjegyek 18215 12| aztán odaküldtük neki a pátert. Annak aztán gyónás helyett 18216 8 | végigolvasta a rendeletet: „a patikáriusos” angyalát annak a fővezérnek. ( 18217 3 | hegyesen szétáll, mint két patkány farka. – Ez meg akkor volt, 18218 7 | csomót azokból a drágalátos patkányfarkakból, amiknek az a szokásuk, 18219 26| az ajtón.~Azonban a nemes pátosz nem veszett kárba, Kornélnak 18220 26| Bécsben nem lehet azokat olyan patriarkálisan venni, mint régen odahaza 18221 6 | franciának „Allons enfants de la patrie”, a németnek aSie sollen 18222 8 | Patriknak, „hogy van, sir Patrik”, s azzal főbe lövi. – De, 18223 8 | tudom, hogy hívják, Sir Patriknak, „hogy van, sir Patrik”, 18224 6 | ki azt a nem humánus, de patriotikus tant, hogy nem minden embernek 18225 13| cáfolatot tudjon felhozni a patrónus úr előtt, aki most már maga 18226 12| csak ennyi volt öklözve:~„Pátrónus uram! Siessen, ha dolga 18227 25| banderillók röppentyűi nagyokat pattannak: csak a vörös posztót látja. 18228 14| bevégezve. A dactilusok pattogása közben nagy riadal támad 18229 7 | zsivány! semmi megszöktél! – pattogott vissza Zsiborák. – Vagyok 18230 8 | végigsétálgatva, nagyokat szokott pattogtatni, s mondogatta hozzá: „Gyi, 18231 25| Hahaha!~– Ön nevet?~– Hogy a patvarba ne? Az a bolond flastromgolyó 18232 2 | Csak én volnék az anyjuk! – patvarkodék a tót honoráciorok nőnemű 18233 4 | a báró?~– Arnold báró?~– Patvart! Törődöm is én Arnold báró 18234 1 | pompája papírosból, selyemből, patyolatból. A falakra felfut a repkény, 18235 7 | vízikígyó menedékének nézi patyolatruhája redőit, s közéjük furakodik. 18236 5 | érinteni, s aztán „sapienti pauca”. Hanem elébb küldjük ki 18237 11| osztrák félnél sok comma, pausa, parenthesis és különösen 18238 4 | Koczur! – szólt Illavay a pávián képű társnak, s aztán felállt, 18239 7 | spekulációból. Az asszonynak a pazarlása, szenvedélyei, Diadémnak 18240 25| bolondos kalandjairól s őrült pazarlásáról hírhedett lenni a székvárosban.~ 18241 8 | szükségem. Minek volna azokra pazarolni az ön jótéteményeit – protestált 18242 10| restaurációnál százezreket pazaroltak el. A Temetvényiek családfeje 18243 24| hogy ugyanazon a szép, pázsitos folton, ahol egykor azt 18244 20| pompáztak minden színben a nagy pázsitszőnyegek közepén; egy csoport amerikai 18245 16| majd megmutatom.~Annak a pázsittal benőtt kis völgynek a mélyén 18246 7 | általa. Koczur már ki van pécézve, s a legnagyobb baj, hogy 18247 7 | időkben csak mint rettegett pechvogel, mint kiállhatatlan „Bibic” 18248 6 | mintha akkor a rabok számára pecsenye kerülne az asztalra, hanem 18249 2 | az új nóta, meg az édes pecsenyeillat. Lehetett látni az arcaikon, 18250 2 | szolgabíróddal együtt! Legyen pecsenyétek mind a hármatoknak.~Azzal 18251 7 | írd, és gyűrűddel meg ne pecsételd azt a kívánatot, hogy vegyenek 18252 8 | ahelyett, hogy írásomat pecsételném le mellette, felgyújtom 18253 7 | így is lehetett volna vele pecsételni visszakézzel.~– No, már 18254 7 | azt át. A ládikó le volt pecsételve a gróf címerével.~– Most 18255 7 | Hitelesíteni fogja önnek a pecsétje.~Az az autentikus pecsét, 18256 5 | szolgabíró manupropiájára és pecsétjére is szüksége van. Ebből mármost 18257 11| Vasgyűrű.~– De látja-e a pecsétnyomóján ezt a három bevésett betűt: „ 18258 7 | mivel odázza el most azt a pecsétodanyomást a saját keze alkotta okiratokra? 18259 2 | írásjegyekről, de még inkább a pecsétről. Opatovszky Kornél mindig 18260 6 | kötelesség elém ró.~– No, csak ne pedánskodj! Hagyd el, kérlek. Tudom 18261 3 | amit lőttem? Caput, alas, pedes!~– Semmi trancsírozás! – 18262 26| bömböléssel rohant a szép pegadorának; de ez ezúttal ahelyett, 18263 25| bikának a szarvait. Ezek apegadorok”, s akad néha egypegadora” 18264 6 | amahhoz. Bizony csak egy pehely nyomta alá a mérleget, hogy 18265 11| érdemcsillagos férfiakat reszketve! A pékeket lóháton s a lovagokat parasztruhában, 18266 1 | sikátor felől. Reggel a péklegény, a mészároslegény, a halárusnő, 18267 3 | sir? Tako, tako, gyekujem peknye! Ezen a harmadik figurán 18268 25| fölöttébb bosszantotta.~– Ez a Pelargonia! Az ő családi viráguk. Ott 18269 25| gomblyukában levő virágot Pelargoniának hívják, hogy azt Montezuma 18270 25| címerem „mellé” festesse oda a Pelargonio-címert. Itt van egy százas.~– Csak 18271 25| ültette, s donna Atalanta di Pelargonios szakította le, és tűzte 18272 25| szokták nevezni, mivelhogy a pelargoniumnak csakugyan ez a népies neve. 18273 8 | valamennyi szolgabíró, táblabíró példájára. Ide a piac közepére a szent 18274 3 | sonkamaradékot a zsebébe csúsztatva. Példáját Arnold is sietett követni.~– 18275 7 | lehet jövendölni előrement példák nyománfelelt Diadém úr, 18276 24| beszélni.~Hajdani gyámoltja példálózásaiból azt is kivehette, hogy Bécsben 18277 14| mennie. Ez volt a legszebb példány belőlük. És Illavaynak megragadt 18278 10| az eladó és vevők, két példányban. Azután aláírják a meghívott 18279 1 | Marión nem látni hatalmasabb példányokat. Ott zizeg a szélben kedvenc 18280 17| megküldi belőle az én öt példányomat.~S nem fogadott el semmi 18281 7 | maga előtt kell látni a példát az édesanyában. Légy te 18282 9 | Temetvényi maga ment előre a példával, s szivarját szájába dugva, 18283 16| hogy családjuk nevét a pellengérre hurcolják, s mikor a képtárt 18284 16| eltakar előlem családfát és pellengért, ez aureolban elvész előttem 18285 7 | Dictum, factum. „Amice pendebis!” Barrátom lógni fogsz!~– 18286 20| orgyilkosok használnak, a kés pengéje az ütött sebből visszarántva, 18287 26| érkezett meg.~A seranada pengése alatt előjött a porond hősnője, 18288 2 | püfölt, a másikkal dorombot pengetett a szájában, az alsó lábaival 18289 25| zenekarban ezalatt mandolint pengetnek, serenada hangzik, kasztanyetta 18290 2 | megvesz, fizet húsz forintot pengőben. Én a fejemmel játszom! 18291 2 | Hát akkor nesze ez a penicilus. Újdonatúj, most vettem: 18292 2 | rendes formájából, úgy, hogy penitencia azt az embernek végig kiállni, 18293 25| van ingerülve. Az ő hazája Pennsylvania, a leányé pedigtalán 18294 14| latin hexameterekben és pentameterekben.~Rendkívüli dolog; de egészen 18295 14| amiért meg kell szakadni a pentaméternek a caesuránál, annyival is 18296 7 | Csak ma ne! Tudja, hogy én péntekes vagyok. Péntek napon semmit 18297 9 | rendszer mellett még több pénzbe kerülhet, s hogy az experimentálás 18298 13| után reggel öt óráig magas pénzben játszott tarokkparti szokta 18299 3 | jár. Ez az ember maga több pénzébe van önnek, mint más úrnak 18300 8 | tönkrejutott, elvette őt a pénzéért”. Ezt nem szabad a világnak 18301 7 | elfogott levelükben, hogy én pénzeket adtam át neked és nekik. 18302 3 | is mondom. Te lelketlen pénzember vagy. Nem tudod, a mi nemesség? 18303 14| műbarátok, de nem szeretnek pénzen szerezni. Az a szerencséje, 18304 3 | Tehát azt gondolod, hogy sok pénzének kell lenni? (Most már megint 18305 10| A devalváció, amikor a pénzérték egyszerre leszállt, nagyon 18306 2 | nem lehetne kitalálni a pénzfelszaporításnak. A baronesz széttaszigálta 18307 3 | számára valami csoda módon új pénzforrást nyitni.~S most egyszerre 18308 26| míg a megtámadók inkább a pénzhez kapva, egérutat engedtek 18309 3 | a bárót illeti, annak a pénzínsége annyira köztudomású volt, 18310 4 | alászállt a legcsendesebb pénzkérő pianóba. – Hát már most 18311 25| milliót.~Koczur volt az, aki e pénzművelethez kikereste a számára Diadém 18312 7 | ottan semmi gond, még a pénznyomorúság sem.~– Tudom. Tudom. Elmondta 18313 8 | Ha ön ismeretlen eredetű pénzösszeget fogadott el egy olyan embertől, 18314 3 | valakinek ügyelni arra a sok pénzre, amit a báró magával hozott, 18315 8 | arra csattant le, hogy a pénzszekrényben elfordították a kulcsot, 18316 3 | megismertetett borjúbőr pénztakarót.~De mielőtt annak a tartalmával 18317 11| mondta neked: „Itt van a pénztára, gróf úr, vesszek el, ha 18318 18| mind a háztul, őrá bíztam a pénztáramat, elszökhetett volna vele. 18319 11| kulcsot is benne feledte a pénztárban. S a nép őröket állított 18320 8 | általa megkért hölgynek a pénztárkulcsát a menyegző előtt.~E tétovázást 18321 2 | piros sirtinggel behúzott pénztárnál a tenyerén tartá eléjük 18322 1 | soknemű ija-fia, amiért a pénztárnokok és ellenőrök minden negyedévben – 18323 9 | önnek is szeretője volt, egy pénztársulat számára, amely szédelgéseiről 18324 10| a nagy hódításra alakult pénztársulatok, amik az országok átalakítására 18325 18| hiány nélkül találtam a pénztárt.~(– Igengondolá, de nem 18326 10| egy nagy hitelművelettel pénzügyeit szilárd lábra állíthatá. 18327 6 | könyvtárt, s hajnal előtt fölkel penzumot írni, fárasztja termetét 18328 20| birtokába behelyezkedni; pénzviszonyai az úrbéri kárpótlás által 18329 5 | szédelgő agioteur, meg egy örök pénzzavarban levő kalandornőmondá 18330 4 | vétetek neked egy széppepita” ruhára.~– De „schottisch” 18331 6 | rogyott össze. A viadal utolsó perceiben sebekkel lett elhalmozva, 18332 23| válogatott lángszellemek ihletett percekben, mint a tánceksztázis legdaliásabb 18333 16| falakba ütköző kavics zöreje percekig hallható volt.~– Ez a kút 18334 7 | levegőjéből; még a harmadik percet is ki tudja húzni a víz 18335 17| Bem erdélyi hadjárata? Mit Perczel Mór bánáti harcai? Mit ennek 18336 8 | megkötöztetni. Hisz ez háromemeletes perduellio. Beszélj, te szent Lázár 18337 6 | között csak az, hogy ha perduellióért ítélik el, mint lázadót, 18338 7 | markába kapva egyet azokból a perduellis nagy kövekből, odarohant 18339 13| adhatott tanácsot a grófnak, ha pere volt, más orvos nem rendelhetett 18340 24| ő Bécsben, ami Párizsban Pereire vagy Soubeiran. Hiszen ismeri 18341 6 | rendeletet hozzám! Csak peremptorie! Minél erősebb hangon.~Most 18342 7 | meg! Mert ha mindannak a pereputtynak, aki miatt a nemzetemet 18343 5 | bízva; – amellett hűtelen, perfid, lelkiismeretlen jellem, 18344 12| kegyetlenül.~– Ejnye, már micsoda perfídia ez? Hát illik a szekundánsnak 18345 25| rámában egy egészen megbarnult pergamenre festve az ősi családfa, 18346 13| Bonum mane praecor domine perillustrissime”.~Illavay leszállt, és odament 18347 13| szép concis tropusokban és periodusokban adá elő a felpanaszolt sérelmeket; 18348 13| sétálás közbenebéd fölött, peripatetikus módon valamit verjen a fejébe, 18349 18| történt nagy változások minden peripetiáit, másrészt Ferenc tudatta, 18350 25| cirkuszban, s aztán szörnyű perplexus képpel korcsolyázik oda 18351 27| törvénykezést. Még a régi ősiségi perrendtartás sem volt megváltoztatva. 18352 25| csapták a homlokaikat.~– Ai perro desdichado! – dörmögé a 18353 7 | széles út felől, melynek perspektívájában a kastély látszik. Fekete 18354 5 | kinő, hanem azért már olyan perversus gézengúz, amilyent csak 18355 1 | franciául, németül, törökül, perzsául annyit, amennyivel a bejárt 18356 7 | fegyvereinket az öreg anyánk pestesébe, hanem megmutatjuk annak, 18357 2 | Nándort, Benedekből Bánkot, Péterből Petőt, Jánosból Ivánt, Albertből 18358 2 | félreugrott.~– Elle a du chic, la petite! – szólt erre mosolyogva 18359 24| mint Vörösmartyé, mint Petőfié; szebbek mint az, amit ön 18360 2 | Benedekből Bánkot, Péterből Petőt, Jánosból Ivánt, Albertből 18361 4 | Ezentúl nem Prusznóc, hanem Petrőcfalva; minden falunak magyar neve 18362 12| emberek addig az ideig, amíg Petrőcfalvára hazaverekedünk, mert ha 18363 6 | voltak felnyílva.~– De még à peu près, ugyanaz a név is. 18364 17| borítékok helyett inkább a pezsgőspalackokat hűtötték be, anélkül, hogy 18365 26| tündérek laknak, akik a bálban pezsgőt isznak, s lábukat fölteszik 18366 10| fog menni, s ezek a vígan pezsgőző urak mind egytül egyig vagy 18367 26| csókjaival, s átölelve az élő Pheidiasz-remek térdeit, kiáltá őrjöngő 18368 25| életfilozófia.~Ez időben egy új phoenomenon hozta izgalomba a császári 18369 2 | alatt érkezett leveleket.~– Phü! – fújt rájuk Czenczi18370 8 | táblabíró példájára. Ide a piac közepére a szent Nepomuk 18371 12| annál nagyobbat nem aratott piaci publikumtól.~De Ferenc nem 18372 18| nagy elővigyázattal olyan piacokra, ahol veszély nélkül értékesíthetik. 18373 14| fegyveresek százankint, s a piacot elállták egész tömegben: 18374 7 | az utcáról a piacra, a piacról egy bolt eleibe, ahol a 18375 4 | a legcsendesebb pénzkérő pianóba. – Hát már most adjon hamar 18376 7 | maga durosait, hanem a te piculáidat. Mert a nemesurat ott tartják 18377 2 | a kedvünkért a megelőző piéce-t: mi nagy kedvelői vagyunk 18378 4 | látszik. Abból a savószínű pihéből, ami az ajkak fölött kemény 18379 26| pamlagja támláján áthajolva, pihegő keblén felejti bámuló tekintetét, 18380 25| könyökölve. Ő is ki van fáradva, pihen. Ez nem nőnek való munka 18381 25| folytatunk. Pedig alig van egy pihenésre való óránk, s a lakomáink, 18382 17| megy, s egy kis félórai pihenést enged magának. De Temetvényi 18383 12| híd van jégből. Csak akkor pihennek meg, mikor a nap lemegy, 18384 9 | az úton tölté. Meg kell pihennie. Mi nem eresztjük el ma.~– 18385 20| visszaadom én neked mindjárt, a pikántoskodást, hogy beéred vele; s egyszerre 18386 9 | ön kastélyába, s együtt pikétezett önnel, s mikor a terv nem 18387 7 | Hétválasztó’ kávéházban, ott pikétezik minden délután, s veszti – 18388 3 | szikkadt agyagréteg olyan pikkelyes hüvelyt képezett rajta, 18389 12| muzsikál, trombitál, hegedül, pikoláz; az ötödik ezermester lesz, 18390 2 | kellett vennie, hogy a leány pikós.)~Czenczi erre nagyot nevetett, 18391 2 | gyermeket.)~– Én a Poncius Pilátus kedveért sem iszom, ha nekem 18392 2 | vannak az életben gyakran pillanatnyi nehéz helyzetek, amiket 18393 11| minden egyes óra! És azok a pillanatok, amiknek nem akart vége 18394 13| cselszövényéből. Rettegett a következő pillanattól. Sejtette, hogy ezt az Illavayt 18395 1 | kertbe, az ablakokból tarka pillangók repkednek alá, szerteszét 18396 10| tolt írás alatt ezt a nevet pillantja meg: „Illavay”. Erre mégis 18397 2 | kisasszony.~– Méltóságos! Te pimasz! – utasítá rendre a kezdő 18398 20| keresztül minden bámuló pimasznak a szeme közé nézni”. Így 18399 1 | oly fehér. Még bejárható a pince, ahová háromszáz áldozatát 18400 20| boltozatok által; rostélyos pinceablakokon át üvöltő emberi ugatás: 18401 20| csattanás riasztá fel. (A pinceajtó csapódott be a két küzdő 18402 20| félt már senki.~Azzal a pinceajtóhoz ment, mely a kapubejáratra 18403 20| jövök.~– Hol van?~– Ott a pinceajtón belül.~– Mit tett vele?~– 18404 19| folyosó. Ezen keresztül a vár pincéjébe lehet eljutni. A várban 18405 14| parancsol a háznál.) Ne a pincéjét, a szívét nyissa ön fel. 18406 19| A barátnál vannak a pincék kulcsai. Este a barát, 18407 20| mely a roppant kiterjedésű pincékbe és vízműhöz vezetett alá.~ 18408 14| nekik köszönni. Cousin úr, a pincémet nyissa fel.~A gróf a rondellába 18409 7 | jutott volna fel a mély pinceodúból oda a legmagasabb toronynak 18410 17| borravalónak sem veszi el a pincér sem az osztrák bankót, ezt 18411 9 | hajdúját is: a korcsmáros pincérje és szobaleánya teljesítik 18412 7 | ezt irigyen eltitkolják. Pincérnek az ebéddel, játszótársaknak 18413 9 | Útközben a szeredásból és a pincetokból elláttam magamat: nem kívánok 18414 20| rablóbanda.~– Hol vannak?~– Itt a pinceüregben. Jól bezárva. Ki nem jöhetnek.~– 18415 16| vannak ellenben, melyek pinceváltóknak hívatnak, vannak prolongálható 18416 5 | amelyik az egész útlevelet pingálta.~– Igazán nagy ügyesség – 18417 2 | sasokat, ezerforintos bankókra pingálva.~– No, hát mondja kend szaporán, 18418 7 | odacsődülve a tűzfényre, a pióca kacskaringós evickeléssel 18419 7 | a másikat nevezte a maga piócájának, vámpírjának, aki az ő vérét 18420 6 | groteszk bútorzata a furcsa pipaállvány összhangzó környezetét látszott 18421 2 | panaszlá a társul akadt pipaáruló compagnonnak: – Ez aztán 18422 6 | mondott annyit Gorombolyi a pipacsutora mögül:~– Amit mondtam, megmondtam.~ 18423 2 | körültűzködve mezőn szedett pipacsvirággal. Az alól szétszórva libeg 18424 13| nyitott ajtón dűlt ki a pipafüst, az udvarra nyíló emeleti 18425 2 | hogy akarja ezeket ilyen pipafüstösen bevinni a mamához? Az mind 18426 7 | rendeltetésük helyére, s hogy a pipája jól szeleljen.~Korán reggel 18427 23| feketekávé mellé szivarra, pipára gyujtottak, Pálma művészi 18428 7 | szétsrófolta a magával hozott pipaszárat, annak a szűk kaliberű odújából 18429 6 | oroszlán. Hanem addig a pipát sem veszi ki a szájából.~– 18430 6 | itt, hogy dicsekedjék.~Egy pipázóterembe érkezve, melynek összes 18431 6 | Gorombolyit, a kőpadon ülve és pipázva.~Meg sem állt vele diskurálni. 18432 9 | fehér arcon valami gyönge pír futott végig. Harag az talán?~– 18433 1 | egy rémtornáccá; tornyok, piramidok, obeliszkek egymás mellé 18434 2 | teljesítse. A büszkeség pírja elfutotta arcomat. „! 18435 11| egyszer fehéret, másszor meg pirosat.~– Az volt a forradalom 18436 2 | szép, mentül jobban be van pirosítva szederfoltokkal. Mind a 18437 7 | varázsecsetjétől sárgára, pirosra, lilaszínre festve, közte 18438 17| pompát. Mellén ott volt a pirosszalagos érdemrend.~Hanem azért macedoniai 18439 16| mondani, amiktől az én arcom pirul el előbb. De a alakja 18440 25| arcára rántja fátyolát, hogy pirulását eltakarja, s e szók után 18441 7 | néznek, mint a halé: alig pislant egyet.~Ezernyi bámulója 18442 5 | úton-útfélen azt, hogymajd hoz Pista puskát”, hogy egyszer csak 18443 5 | tesz, akinek csak azzal a Pistával valamiféle ismeretsége van. 18444 13| parasztlázadásról, aztán meg Pistoriusnak Berlichingeni Götzről írt 18445 3 | folytatá, a bicska hegyével piszkálva a fogait. – „Kutya ugat, 18446 3 | hanem azért a kesztyűt nem piszkolom össze nagyon.~– Arnold, 18447 3 | kezdődött: „Ti lomha, renyhe piszlicár táblabírák! – Ha nekem azt 18448 3 | régi életet, ide ragadhat a piszokba, élhet a házibarátjának 18449 12| Illavay háta mögé a két pisztollyal, s azt súgá a fülébe:~– 18450 14| könyörgött, hogy hozza ki a pisztolyait a szobájából, s azután húzassa 18451 20| S a két oldalára egy-egy pisztolycső van alkalmazva: lehet vele 18452 13| töltényeket kellett csinálni a pisztolyokba. Soma úrfi tömérdek szvornosztot 18453 2 | Csak el ne adtam volna a pisztolyom, most agyonlőném a gazembert.~– 18454 5 | kanyargó hegyi út, mindenütt a pisztránggazdag patak mentét követve, hatalmas 18455 17| Szerény tehetség! Egy Pitt, egy Canning magyar kiadásban! 18456 6 | hunyorítás, fintorítás, földúzás, pittyesztés, félrehúzás, csücsörítés, 18457 19| Rokomozer kikísérte, s még a pitvarajtóban is odadörmögte a fülébe:~– 18458 19| elannyira, hogy amint a pitvaron, a konyhán keresztül, kócos 18459 5 | nyerünk egyúttal egy olyan pivot-t, amire senki sem gyanakodik. 18460 14| időben a császári csapatok pivotja volt, és egyúttal központja 18461 25| nevünkről. Ősöm, don Guzman, aki Pizarróval együtt járt Tlenochtitlanban, 18462 13| csak aki Cousin úrnak a placetumát bírta.~Kereste is a kedvét 18463 9 | hintaszékbe, s fújta a füstöt a plafon felé.~Mikor a gróf kidühöngte 18464 25| flastromból, amiket meghengergetek plajbászporba, akkor azok egészen hasonlítanak 18465 7 | érezte magát. Egy idegen planétába esett bele, ahol az embereknek 18466 8 | rossz ördögöm ki nem veri planetámat a szférájából, most hatalmas 18467 20| elégedve mindennel, ami ezen a planétán történiks azonkívül saját 18468 17| elküldjük egymást egy más plánétára. Mindnyájunk között azonban 18469 13| bolonddá! Látom az egész plánumát. Csak azért hozott ide, 18470 3 | huszonnégy óra. Bőven elég.~A plánummal elkészülve, még egyszer 18471 13| úrfival, neki természetesen plastron nélkül. Alig akart lefeküdni 18472 13| megjegyezte, hogy a németje plattdeutsch zamatú, a franciája pedig 18473 22| bíródál vaddak; hadeb a plébádosdál.~Aztán még egyszer visszakurjantotta 18474 22| jutott eszébe.~– Nem is a plébánosnál vannak, hanem a nótárusnál.~ 18475 17| discussió folyt afölött a plébánossal, hogy vajon helyesen lesz-e 18476 23| elfutott. Meglátja helyette a plébánost, azon is szoknya van, ölre 18477 18| meg a fiának, hogy soha plébánussal le ne üljön tarokkozni), 18478 3 | magát szembesíttetni – egy plebejusszal! Ítéljetek el: én nem szólok 18479 17| sem volt új a atillán, a pléhgallérban az ócskaság teszi meg a 18480 5 | valósággal nem rozsdás pléhtömegeket tartalmaznak, amikből Diadém 18481 13| odabenn.~A silány Krethi és Plethi, amint a vezérét az ablakon 18482 17| egy újságíró álhíreket, pletykákat közöl, a márciális bíróság 18483 9 | fognak varrni az udvari pletykakörökben és változatokat mesélni 18484 26| is megtesznek: azt, hogy pletykáznak.~Az istennők sem élhetnek 18485 13| ulánus dolmányban, veres plüssgallérral és hajtókákkal, oldalán 18486 3 | hiszen csak nem mondhatom plurális majestativusban azt, hogy „ 18487 6 | Danton-pofa. Nézd meg csak az új Plutarchban az arcképét, s hasonlítsd 18488 16| Egyike volt az erkélyt tartó pockoknak.~– Lehetne oda fölmenni? – 18489 10| innen. Az éjjeli zápor mind pocsokká tette a diadalkapuk koszorúit, 18490 3 | zöld békalencsével, ami a pocsolya felszínén szokott úszni: 18491 3 | módon rászáradt, ahogy a pocsolyában meghentergett benne, s most 18492 25| Azalatt előkerült valahonnan a podagrás házmester, s beeresztette 18493 6 | borbélyát látta az utcán aPöbelélén deklamálni, kezében 18494 4 | vetette magát, s fölfelé pödörgetve azt, amit bajusznak képzelt: 18495 20| olyankor jólesik egyet pödörni a bajuszán. Ferenc most 18496 14| belefullasztást.~Ezúttal a felolvasott poéma a legrendkívülibb módon 18497 13| egy századrész krajcárban poénjét, csakhogy olyan mesquine 18498 4 | szívébe döfhet egyenesen. Pörbe foghatja, becsukathatja 18499 4 | dolgozott egy csomó szétbontott pörirat között.~– No! Ki az? Mit 18500 13| puskaporos-torony bejárása előtt pörköltek egy óriási vadkant. A szép 18501 6 | Kilenc kovácslegény nem bírna pöröllyel egy zabszemet beverni az 18502 13| ebben az esztendőben nem pörölt senki. Szükség sem volt 18503 16| döng éjszakánkint nehéz pörölyütése. Esténkint felhúzták őt 18504 3 | felelte, hogy csak tessék, a pört mindenesetre el fogja ön 18505 5 | ösztöne, mint Ovidból a poesis. – Talán is ismersz a 18506 26| és ezüst jelmezeivel, a pöspökök violaszín, a kardinálok 18507 7 | most… (No, még utoljára poéta lesz Kornél báróból.) Úgyis 18508 14| területén: az utolsó latin poétát. Ez a vén paraszt egész 18509 5 | valaha ilyesmi az eszébe! Poétázás az egész!~Hát hiszen tudtam 18510 25| Nem is lehet abban semmi poézis, semmi esztétikai élv, hogy 18511 8 | Megölő a fantáziának és a poézisnak. Ez az ő mindennapi tanulmánya. 18512 25| ott volt az ábrázatján a pof…~…Fatális helyzet! Hiszen 18513 18| egyetlen egy alkatrészét a pofádnak, ami megtekintésre érdemes. 18514 25| a bolond flastromgolyó a pofája közepén találta a barátunkat.~– 18515 20| nyugodt vér kell; különben a pofájába szabdal az ember.~S aztán 18516 3 | összecsókolgatják. Az egyik pofájára egy pofont, a másikra egy 18517 13| kalapokkal könyököltek ki marcona pofájú alakok, s az egyik ablaktól 18518 7 | ott, egyedül: csupa idegen pofák között, háromszáz igazi 18519 2 | fintorgass itt ilyen elkárhozott pofákat, hanem eredj, olvasd el 18520 23| Mikor Kornélnak a sok idegen pofán elkáprázott szemei ezt az 18521 6 | szentelt víz, amit a mi pofánkba fecskendeznek? A becsületes 18522 18| abbahagyta a további csaklizást, pofát, nevet változtatott, s gőzhajóra 18523 25| bolond; úgy osztogatja a pofokat, mintha bérmálna. Négyszemközt 18524 7 | fél szárnyával kegyetlenül pofon üté a halottrablót, elkergetve 18525 25| pofont a képére.~Ennek a pofonnak pedig az a genezise, hogy 18526 3 | No, már mégis ebből a pogácsából viszek fel nekik. A postamesterné 18527 3 | Megörültek a gyermekek a pogácsának? – kérdé Diadém úr.~Koczur 18528 2 | aztán megyünk.~A direktor pogányul meg volt hatva e szerencse 18529 13| gondoskodni fog a hadtestem poggyászai számára kirendelendő forspontokról.~– 18530 12| gyalogsági tisztet még a poggyászszekérre felrakodva találnak, húzzák 18531 1 | Tájképünket az ő krumpli- és pohánkaföldeik, az ő szilvásaik, káposztáskertjeik, 18532 24| ásta, amibe most a törött poharainkat belehajigáljuk.~Kornél kíváncsi 18533 17| plébános magasabbra emelte őt a poharával; mert az már hallott valamit 18534 11| palackokat; s ott hagyták a teát, poharaztak. Pálma grófnő leült a zongorához 18535 24| lármával, üres fecsegéssel, pohárcsörgéssel. Ott aztán, ha apróra nem 18536 7 | adott nála okot. Minden poháremelésnél koccintani akart valakivel, 18537 17| hogy igyanak; de minden pohárhoz egy felköszöntésnek is kell 18538 20| a kupakot, ami egyúttal pohárkának szolgál.~– Köszönöm. Foglalkoztam 18539 17| az álma! S az általános pohárösszecsöndülésben láthatta Pálma, mily népszerű 18540 3 | csengetett az előtte levő poháron a kés fokával, amíg csakugyan 18541 7 | elhatározását, mert még egy ötödik pohárral is megkínálta, amire azért 18542 8 | fogom őt ölni! Esküszöm a poklok minden ördögére, hogy meg 18543 11| meggyűlöljük egyszer, mint a poklokat! Mi, akik jobban otthon 18544 10| keresztül-kasul lyuggatta, milyen poklot viselt a szívében.~De még 18545 7 | Éppen úgy, mint azok a pokolbeli fekete tündérek, akik „Uriellát” 18546 20| után egyszerre szomjazó pokoldüh, az az orcátlan áhítozás 18547 2 | egy kötéllel leszorított pokróc.~A kis báró lehetett tizennégy 18548 9 | alá s fel a puha virágos pokrócon. Diadém úr pedig új szivarra 18549 4 | tintásüvegnek beszélne ott a polcon.~– Semmi bolondság! Önök 18550 12| város volt az, aminek a polgárai lelkesült hazafiak voltak; 18551 25| az elegáns világ urainak „polgárjogotszerezni az olyan mulatságok 18552 11| küzdöttek.~– S nem maga a polgárőrség verte-e őket le?~– Bizony 18553 4 | Kérem, mindnyájan egyenlő polgártársak vagyunk.~– Deizé. – Itt 18554 2 | szerint ismerteti meg a polgártársakkal: egy biribi bankárt.~Mint 18555 17| ha nem akarjuk egymást polgártársnak nevezni, hát nem bánom, 18556 12| vele.~Ferenc ráismert a polgártársra. Rokomozer volt az: a derék 18557 12| s maga mellé ültetve a polgártárst, annak az útmutatása szerint 18558 5 | Nem kell minálunk titkos policia, mert itt minden ember fennhangon 18559 9 | az adósság olyan, mint a polip, mentül jobban törlesztik, 18560 4 | része számára háziasszonyi politesszel töltögeté a mokkát, s meríté 18561 2 | én nem vagyok beavatva a politikába.~Arnold báró csak úgy merengette 18562 6 | védelmezésben mellőzz minden politikát.~– Azt úgyis tettem volna.~– 18563 2 | hogy micsoda nagy beavatott politikus lett őbelőle egyszerre!~– „ 18564 6 | a lengyelnek az „estye polszke nye zginyéla”! – a nemzeti 18565 5 | szökött rab, azután egy poltron, most meg egy lunatikus. 18566 14| maga az ollóval hosszú pólyákat hasogatott belőlük.~Azután 18567 17| beszélt, a sérült láb be volt pólyálva erősen.~– Az Istenért! Nagy 18568 14| rögtönzött műtétben. És minden pólyával, amit körülcsavart, az ő 18569 14| után sietni le az udvarra. Polycrates nem volt jobban megijedve 18570 6 | valamennyit. Voltak ott a polyglott állam minden nemzetiségének 18571 14| hadifogoly; de minő felvonulási pompában! Fejébe nyomva egész a szeméig 18572 1 | remekül utánozva a természet pompája papírosból, selyemből, patyolatból. 18573 16| lehetett ez, mikor egész pompájában fennállt.~– Mennyivel szebb 18574 10| feljöttek, itt a palotáik pompájával igyekeztek egymást fölülmúlni. 18575 10| hitelezőkkel, eladott mindent, ami pompára és mulatságra való volt, 18576 17| elsültek, a szónoklatok még pompásabban; Gorombolyi szintén kitett 18577 1 | belőle egy élő kolossz. – Ott pompáznak tőle nem messze aKálvinista 18578 16| sárga és mindenféle zöldben pompázó sávjaival, a teknőjében 18579 20| őszvirággal, s a dáliák pompáztak minden színben a nagy pázsitszőnyegek 18580 2 | itatni a gyermeket.)~– Én a Poncius Pilátus kedveért sem iszom, 18581 10| rossz napon a kis fivér a pónijával egy árkot átugratva, leesett 18582 25| báró és Koczur, fölváltva, pontban öt órakor.~Opatovszkynak 18583 6 | fiatal fegyenc megcsókolja a pontifikáló pap kezét, s az megdicséri 18584 2 | parancsolatomnak minden pontját azonnal és haladéktalanul 18585 17| büszkeséggel odamutatott e pontokra.~Nem kellett ahhoz több 18586 9 | látott. Összes adósságainak pontos, részletes kimutatását. 18587 16| eltisztul a köd, erről a pontról derült időben elragadó a 18588 1 | hamvait ott égeti a verőfény a Pontus partján. Új urak, új dinaszták 18589 2 | azonnal készségesen eltűnt a ponyva mögé, ahova az alföldi tündér 18590 2 | négy oldala, a teteje pedig ponyvából. Az elejét különféle viaszosvászonra 18591 6 | verseskönyvek is beszélnek, amiket a ponyvákon árulnak a vásáron. Mikor 18592 2 | lacikonyha, csizmadiasátor, ponyvaszínház, megpillantanak egy zugban, 18593 7 | földlakókra gyakorol, akik az ő porából vették a testüket. Úgy tetszett 18594 25| alak egyszerre ott hevert a porban. Ezt „Rappo-fogás”-nak nevezik 18595 24| aztán a festmények, a porcelánok, az ékszerek, mind követelték 18596 25| díszműárusraktárba, egy porcelántárlatba ezzel a szóval lépett be: „ 18597 4 | porrá kell válni minden porcikádnak, amit ez az átkozott Stibor-vér 18598 12| hogy ő beteg: hát az ő porcióját is nekem fizették ki.~– 18599 13| békével, ő nem jött ide most porciót behajtani, sem fiaitokat 18600 26| mikor a zászlójukba Dózsa pórhada törülte a bocskorát! – Én 18601 12| vasra verték: itt ül a porkolábnál. Csak arra várnak vele, 18602 6 | Evviva Itália! Verjétek le a porkolábot. Nyissátok ki az ajtót. 18603 6 | két kezdőbetű: R. P. Ott porladozik Kolokát Marci (igaz nevén 18604 25| a szép Achilles térde a poronddal érintkezésbe jön, s ezzel 18605 25| helyreigazgatni a lovaktól felkapált porondot. A zenekar elhallgatott: 18606 8 | istentől elrugaszkodott, vásott poronttyal, akiknek az egyike fiú, 18607 2 | Ránézni is iszonyat! Szegény poronty! Ha leesik, béka se lesz 18608 7 | muzsikus szeméten szedett porontya! – Kit illet itt a félelem? 18609 1 | harangszó visszaszólítja ebbe a poros világba, akkor átmegy a 18610 16| fogja nyugtatni.~S a csendes poroszkálás közben elbeszélte Pálma 18611 4 | vigyenek vasra verve az önkény poroszlói. Ott leszünk mi az útban, 18612 10| nevek, be is kellene azokat porozni. Diadém úr felvesz az útról 18613 10| hoztak ide az utakra, s azzal porozza be a nedves írást.~Akkor 18614 2 | valamennyi elbújhat Debrecentől a Port-Saint-Martinig.~A társalgóba belépő testvérpár 18615 17| nyugalmához Gorombolyi –: „Nec portae inferi!” többé. Én nem szoktam 18616 7 | máshová szállíttassuk a féltő portékáinkat, minden haladék nélkül, 18617 19| embernek ilyen veszedelmes portékát magával hordani.~– Majd 18618 25| jelenti, hogy bikaviadal, portugál szokás szerint. Még akkor 18619 25| színlapon ez áll: „lidiados a la portuguesa”, ezt senki sem értette. 18620 26| föllépése alidiados a la portuguesá”-ban, a kedvenc bikájával, 18621 17| egész hadviselése? az én portyázásomat nem is emlegetve; – mi ez 18622 13| kastélyba a morva határszélen portyázó szabadcsapat vezérét; aki 18623 11| feldöntött maga körül kalamárist, porzót és szamovárt.~Ilyenkor aztán 18624 25| s aztán a leggracieusebb positurába vágta magát, s kiszámított


parda-posit | posta-recep | recip-ruhar | ruhas-speke | speku-szed | szede-szine | szinf-talen | talit-terdk | terea-tolt | tolta-ugral | ugran-vallo | vallr-verof | verpe-vissz | visza-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License