| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Akik kétszer halnak meg IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part, Chapter
18625 27| az ő falujában nem volt postaállomás: azért minden ajánlott levéllel, 18626 3 | fölborravalózza, befogat a postacsézába, s éjben-ködben megszökik 18627 28| visszabocsátotta s azután postafogattal utazott tovább: nem tudják, 18628 7 | előkecmelgett Koczur barátunk a postaház udvarán, s kérdezősködés 18629 6 | útközben a szomszéd falu postaháza előtt ott látta Gorombolyit, 18630 10| kínos fogságból.~Amint a postakocsi megérkezett, sietett menekülni 18631 7 | kitörő rabokkal; – ha kell, postakocsikat elfogni az országúton; – 18632 4 | Rögtön be is fogatott a postakocsissal, aki engem idehozott fele 18633 3 | felé megy. Ott felkölti a postakocsist, aki Koczurt idáig hozta, 18634 19| Bécsig éjjel-nappal utazott postakocsival; Bécsben csak addig időzött, 18635 2 | társalgást félbeszakítá a postakürt szava, a postaszekér ott 18636 1 | hozottakat, s azzal mehetnek. A postalegény csengetésére a kapus nyit 18637 10| Amilyen gyorsan csak a postalovak nyargalhatnak! Könnyű lesz 18638 7 | becsületemre van bízva, mint a postamesterére, hogy küldjem tovább?~– 18639 3 | pogácsából viszek fel nekik. A postamesterné komámasszony egyenesen a 18640 27| mesterség után kellett látnom. A postamesterséget választottam. Ez leginkább 18641 27| Éppen a kapuba találta a postamestert.~Visszahőkölt, amint azt 18642 3 | svihákoskodta ő ki az útban eső postamestertől azt a magával hozott vacsorát; 18643 17| sem engedik, hanem extra postán vagy léghajón kergetik vissza; 18644 27| Maga akarta azt felvinni a postára. Befogatott, mert az a szomszéd 18645 2 | félbeszakítá a postakürt szava, a postaszekér ott állt meg a ház előtt, 18646 4 | szélén, s megállítják a postaszekeret, s elrabolják a leveleket. 18647 27| címezve, Koczur barátunk a postaszekrénybe belökte: nagyot rúgott a 18648 8 | után ezer esztendeig mindig postaszolgálatot teljesítene az ég és föld 18649 12| a fejét, mert ugyanazon postával érkezett egy másik levele 18650 7 | magadnak ezt a békalencsés posványt?~– Azért, hogy ott feküdjem 18651 11| Most aztán se pénz, se posztó! Nem így akarták ők azt.~ 18652 2 | puskaporosmalommá, s a papírgyárat posztógyárrá. A vashámorokban öntessen 18653 25| vele, hogy mikor a veres posztónak nekirohan, öklelés helyett 18654 9 | levelekről, amikkel nagy potentátokat halálra küldöztek. Ebben 18655 7 | hozzá vagy szokva. Most pótold ki teával. A tavaszi est 18656 14| zavarba jött a rögtön nem pótolható cseléd- és vonómarhahiány 18657 5 | hogy más járásnak a hiányát pótolja, ahol lőcslábú generáció 18658 4 | gombokat igen célszerűen pótolják holmi madzagra kötött fapeckek.~ 18659 3 | ürügyet. Nála egyedül a düh pótolta az erélyt.~– No, hát miért 18660 7 | marad, s reggelig ki lesz pótolva a hiba.~A vármegye csinált 18661 10| üvegházat.~Azután még egy pótszerződés is van; de azt már hosszú 18662 7 | valamikor; de biz abból a potykákat mind eladták mázsaszámra, 18663 2 | Superbe, magnifique! C’est pour devenir fou! Pompásan volt! 18664 24| becsülete! Ohó!~Megállt – poziturában –, az egyik lábát előretolva, 18665 12| lóháton komédiázik, az orrán póznát balancíroz; a harmadik olyan 18666 28| valamit a valóból. Illavaynak Pozsonyból küldték meg azt a csomagot, 18667 8 | nemzetőri őrnagynak egész Pozsonyig.~– Csakhogy az ellenfél 18668 8 | a főhadiszállás elhagyta Pozsonyt, s áttevődött Győrbe, neked 18669 6 | többet, hanem hát „publica praecedunt”, a közügy elébbvaló), eljöttem 18670 13| félbeszakítva a sermót: „Bonum mane praecor domine perillustrissime”.~ 18671 14| nagyenyedi kollégiumban az oláhok praelegálták a jus naturae-t. De még 18672 14| fel az étterembe, s magam praesideáljak ott, ugye?~– Nem, nem gróf 18673 27| Hát nem futunk utána Prágába?~– Ne légy most keserű. 18674 26| nem oltja.~Kornél ezrede Prágában állomásozott.~Egy napon 18675 11| azalatt megjártam Bécset, Prágát, s láttam a napfelköltét 18676 16| alatta az évszám: 1723. A pragmatica sanctio éve. Az őrtoronyból 18677 3 | konvencióban; hanem azt a praktikát követte, hogy a dulakodás 18678 3 | veszhet el a pénz. Régen praktizálom. Mihelyt magyar kormány 18679 13| a vasgyűrűt is Cousin úr praktizálta a gróf megszokott sétaútjába. 18680 26| fegyvernembeli katonatisztek számára. Práterkocsizás. Azután egy temetkezési 18681 3 | kapjanak; hanem, hogy in praxi, az én hajamba kapjanak, 18682 17| államtudomány, s az egész markában a praxis. Csak fel kellett őt fedeznünk, 18683 11| nála Illavay. Neki persze praxisa volt ebben, nem került fáradságába.~ 18684 13| úr hogy került ide? Az a prédikáció is valami gyönyörű keveréke 18685 13| hordanak magukkal, de amit az prédikál, azt nem jó meghallani emberi 18686 1 | családnak címerét ékíti, s predikátumául szolgál, tehát századokkal 18687 7 | hogyha az „Apátváry”-t predikátummal tenném, így: „Apátváry Opatovszky 18688 6 | vagy ha éppen mint nemesi predikátumok vannak a neve elé írva a 18689 16| amik családja nevében a predikátumot képezték.~– Négyszáz év 18690 14| latin nyelven költőknek az a pregnáns jellemvonásuk, hogy nem 18691 17| superintendensi minőségben a római prelátusokkal egy sorban ülendő tagját, 18692 8 | ő mindennapi tanulmánya. Prelegálhatna belőle, akár egy professzor. 18693 8 | De ne tartson ön nekem prelekciókat a stratégiából.~Mit ért 18694 4 | hivatalszobába, s minden átmeneti prelúdium nélkül, nyakába borult a 18695 23| egy sima tök, rózsaszín prémmel a tarkója körül. Persze, 18696 6 | felnyílva.~– De még à peu près, ugyanaz a név is. Tessék! 18697 17| egyebet sem csinál, mint azt préseli, ott áll készen, satinirozva, 18698 3 | az útban, azt gondoltak, prikulics vagyok. Csak most egy fotográf 18699 11| téren, aminek a tetejéről a prímás palotájának a második emeleti 18700 13| hogy „üsd!”. A várban levő primipilusok tiszti egyenruhákban siettek 18701 25| leemelik a bika szarvairól.~– Princess! – kiálta, összegyűrt kalapját 18702 5 | okvetlenül odarántaná a saját princét is, s ezzel tartom őket 18703 7 | tartozásban volt ősidők óta, a principálisával együtt, s hátralékát az 18704 3 | beszéltem. Lerajzoltam előtte principálisom szorult helyzetét, hogy 18705 12| pedig felavandzsíroztatott privatdienerének.~– Hát ott aztán jobb dolga 18706 25| színlapról. Jöjjön fel a próbáimra. Szívesen látom. De egyet 18707 25| Ezentúl hát eljárhat ön a próbáinkra. Bepillanthat azokba a titkokba, 18708 25| ismétlem, hosszú, nehéz próbákon keresztül. Ez nekem tanulmányom, 18709 4 | ha még olyan rossz is. Próbáld meg. No – segítsek benne? 18710 20| a leánya ajtajába, s ott próbáljanak vele egyenkint megvívni.~ 18711 13| haja a szemébe lóg.~– Hát próbáljon ön ilyen vizsgálatot megejteni.~– 18712 26| elismerni foglalkozásnak, de próbálná csak meg egyszer, hogy mit 18713 7 | Tud ez valamit! Ki akarta próbálni.~– Hol az a gyűrű? Hadd 18714 13| vívóleckét is végig kellett próbálnia az úrfival, neki természetesen 18715 25| cirkusz habituéit kizárták a próbáról. S este az öltözőszobák 18716 5 | bizony ilyen tizenhárom próbás mamelukoknak jutott volna 18717 25| nem engedték, hogy még a próbát is megzavarja ez az intermezzo. 18718 4 | másik diák csinált volna probatio calamit. Az egyik sor betűi 18719 7 | különböző uzsorásnak tartozik problematikus ezer forintokkal, hanem 18720 10| kezdik el a kivándorlást? Processióban, átkozódva en débandade!~ 18721 2 | párbajok s tizenhatod részre a processusok.~„No, már most hát azt hiszed, 18722 7 | ment. Mindig kriminális processzus küszöbén álltak egymással; 18723 26| lovagjátékot a cirkuszban produkálnak hamis lovagok és álhercegasszonyokkal.~ 18724 25| rövidebb, de tökéletes. Minő produkcióhoz lehet az alkalmas? A közönség 18725 7 | megjelenéseig gimnasztikai produkcióikkal kitöltsék.~Hátha felsülés 18726 2 | bemutathassa rendkívüli produkcióit…~– Nem hágy ki semmit… – 18727 26| elkezdte védelmezni. Ezek a produkciók oly eszményi szépek; a legmerészebb 18728 7 | mindenféle gimnasztikai produkciókat, evett-ivott a víz alatt, 18729 7 | gyűrűt.~Ennek a tündéri produkciónak kell hogy tanúja legyen 18730 24| Megteszi-e még azt is, hogy profanálja azt, ami nem volt a világ 18731 26| mondá a negyedik. – Botrány! Profanatio! Metternich alatt az ilyent 18732 14| tépve. Hanem azért az öreg professzorok csak fölmentek a katedrába, 18733 25| közönség meg ne haragudjék. A Prófétaepocha még nem nyílt meg. Ami a 18734 16| leugrott. Mohamednek minden prófétája, Jézusnak minden szentei 18735 13| hallgatnak Illavayra, mint a prófétájukra.~Azt a vasgyűrűt is Cousin 18736 7 | Istenben. – Nincs hit a próféták jóslataiban, nincs hit a 18737 12| tekintetes urat, mint Illés prófétának a tüzes szekeret! Éppen 18738 8 | úr! Az a fráter menjen a profoszhoz! Két legény töltött puskával 18739 8 | van a szolgabíró úrnak. Prófunt hát nem kell több, mint 18740 12| tett a tűzre; vasra verték, profusznak adták, s akarják fejbefelé 18741 2 | több tánc legyen fölvéve a programba, s végül tartogatva ez a 18742 2 | benne. Ha ön egy érdekes programot állítana össze e napra, 18743 9 | arányban száll aritmetikai progresszióban az uradalmak értéke alább. 18744 5 | végétől fázom és ennek a te projektumodnak, hanem az elejétől. Ez a 18745 13| se doktor, se mérnök, se prókátor, hát minek tanuljam én ezeket?”~ 18746 6 | Tudom én, hogy mi az a prókátor-lelkiismeret. Nem is szabad a prókátornak 18747 6 | prókátor-lelkiismeret. Nem is szabad a prókátornak lelkiismeretének lenni! 18748 6 | Ej, de meg vagy töltve prókátorok elleni adomákkal.~– Akár 18749 4 | volt ideje körülnézni a prókátorosan szigorú szobában, amint 18750 18| az üldöztetésnek, ügyes prókátorra bízta az ügyét, aki minden 18751 18| Gondolja meg ön: Bécsben, a proletárlázadás napján, mikor lélekvesztve 18752 11| volt támasztva; mikor a proletárok vitriolba mártott szuronyokkal 18753 11| katonákat egymás ellen, a proletárokat a nemzetőrök ellen; láttam 18754 16| pinceváltóknak hívatnak, vannak prolongálható váltók, vannak bankváltók, 18755 2 | összesuttogtak, s megint promenáltak odább, a kis rimánkodó kalmár 18756 13| az ornata syntaxis, sem a prosodia ellen, s mikor elvégezte 18757 11| U. S. S.”~A gróf olyan prosopopoéiával mondta ezt, mintha nem kevesebbet 18758 2 | bársonytopánkában, ahogy a prospektus elárulá. A tánc végeztével 18759 25| Különösen nagy zaj van a proszcéniumpáholyokban.~A hidalgó fel akarja adni 18760 2 | te mai traktádnak mármost prószit!~– No, meg a te komédiába 18761 7 | taszította most oldalba:~– Protestáljon az ellen kegyelmed!~– Mi 18762 3 | el az ellen forma szerint protestálni s törvényes igényeinket 18763 7 | végével talán?~– No, hát én protestálok! Ez itt mind államvagyon. 18764 8 | pazarolni az ön jótéteményeit – protestált Kornél báró egész méltó 18765 6 | öklükkel a melleiket, még a protestánsok is, még a zsidók is, mert 18766 12| hadbíróval, vallatással, protokollummal, halálítélettel, nekiereszti 18767 12| rácsapott a tenyerével a protokollumra, s aztán nagyot rivallt 18768 6 | hasonlítsd ezzel össze. Az a protuberáns szemöldökcsont, azok a kiülő 18769 26| most érkezett valahonnan a provinciáról vagy a külföldről, s nem 18770 3 | elsőhöz, azért mégis mindenkit provokál, s akkor megszabdalják, 18771 1 | sem kívánja. Végzi a földi próza munkáját, az emberélet legfőbb 18772 6 | és onnan olvasta fel a prroklamációt.~– Bocsásson meg, gróf úr; 18773 26| találhat bennük a legszigorúbb pruderie legkevesebb indecentiát. 18774 25| futása lépéssé változik; prüszköl, megrázkodik, nyakát hajtogatja, 18775 13| magát vezettetni, jókedvűn prüszkölve. Nem is a ló volt az, aki 18776 4 | Tudja meg ön. Ezentúl nem Prusznóc, hanem Petrőcfalva; minden 18777 4 | fölveszem azt a ruhát, amit a prusznóci schneider eszkábált?~– Pestről 18778 2 | O” betűn kezdődik, „y”-psilonon végződik, s előtte egy „ 18779 26| vörös köpönyeggel.~„Csitt! Pszt!” – figyelmezteti a közönség 18780 13| matadort” keresett, aztán „Pub”-okat kapott. Erre mondhatná 18781 6 | lábamat többet, hanem hát „publica praecedunt”, a közügy elébbvaló), 18782 3 | De az én rossz sikereimet publikálni!~Koczur pedig mindezt olybá 18783 4 | székéhez, ki háttal ült a publikumnak, s azzal az elöl jövő éles 18784 12| nagyobbat nem aratott piaci publikumtól.~De Ferenc nem érezte ennek 18785 8 | organizálására. S mikor a puccsnak vége volt, az embereket 18786 2 | komédiás úr? Az ostromló pudlikutyák? Hallja, azt előre megmondja, 18787 10| össze, mint a reves fa; pudva, targally szúőrledék-halommá, 18788 2 | versenyparipává nemesülni, akárhogy püföli is a lovagja; mikor meg 18789 2 | első lábával egy öreg dobot püfölt, a másikkal dorombot pengetett 18790 26| nem szebbik fele (nem a püspököket értjük), és – mint az Amazon 18791 26| hölgykoszorú, a diplomáciai kar s a püspöktestület, az a három elem, mely a 18792 3 | még mindég a fájós lábát puhogatva az ujjával.~– Majd annak 18793 12| föllobbantak; a gránátok ott pukkantak el a sűrű bozótban.~– Odamegyünk! 18794 13| döngött, s a két tenyerével a pulpitusra, hogy csak úgy recsegett. 18795 6 | fojtogatja még rendre a pulykákat? Nem lopta még el a feleséged 18796 13| ezzel készen vagyunk.~De nem pulykákról és ludakról szólt a panasz 18797 4 | nem szökik el! – kiálta pulykamérgesen az ifjú. – Hanem harcolni 18798 13| vitézeim egy pár ludat, pulykát, gazdájuk előleges megkérdezése 18799 13| reverenda alul. Hanem mosolygott pulykavörössé lett arccal.~– No, csak 18800 12| hagy ki van-e tágulva a pupillája.~– Jól van; én meg fogom 18801 8 | ballépésemért, grófnő, higgye el. A purgatórium valóságos Mahomed paradicsoma 18802 6 | kérem, hogy kezet adj rá. Te puritán! Idealista! Nem kívánom, 18803 6 | helyen, ahol szuronnyal és puskaaggyal szokás dolgozni; – hanem 18804 6 | rémülve, amint a ráirányzott puskacsövek elé tartották. Rémülete 18805 6 | ajtócskáját könnyű volt egy puskacsővel felpattantani, s akkor belülről 18806 12| amíg a kezük odafagyott a puskához, ifjak, akiket még szeret 18807 8 | tízezer cserepár.~– Csakhogy a puskáidhoz hiányzó gyutacsokat még 18808 7 | fegyvertárból ezeket a gyutacsos puskákat. Jó fegyverek voltak azok 18809 7 | csináljak?~– Emeljen szót.~– A puskám boldog végével talán?~– 18810 20| vaspeckek vannak verve, ezeket puskaműves nélkül lőképesekké nem lehet 18811 2 | magának, szép kisasszony, a puskapor, gyutacs meg göbecs? Nem 18812 13| nagy dámvadat, s a hajdani puskaporos-torony bejárása előtt pörköltek 18813 2 | alakítson át egy hét alatt puskaporosmalommá, s a papírgyárat posztógyárrá. 18814 2 | mondja: adjak neki egy font puskaport, aztán meg gyutacsot és 18815 8 | honvédnek több szüksége van a puskára, mint a nemzetőrnek.~Ezt 18816 14| sorakoznak, az ellenfél puskaropogása közül kihallik kacagó megvetésének 18817 8 | huszárod, kétszázhatvan puskás honvéded, meg két ágyúd, 18818 3 | semmibe: a saját lelke sivatag pusztájába.~Kisvártatva megszólalt:~– 18819 6 | kegyeletté szentesíté meg, s a puszták futóbetyárját a közrokonszenv 18820 17| hírhedett ütközetben, ahol pusztán adminisztratív úton contracarrírozta 18821 4 | segítettél csinálni egy pusztázó betyárnak.~– Micsoda?~– 18822 16| most is tartogat egy el nem pusztítható emléket odafenn. Nézze ön; 18823 2 | magadban van a hiba? El ne pusztítsd ezt a tükröt. Te is sok 18824 3 | birtok az enyészetnek és pusztulásnak lett átadva. Ha egy utat 18825 25| most aztán urakká lettünk, pusztulj bolond, félre csacsi: nincs 18826 12| leginkább zokon Illavaynak. Hadd pusztuljon el a bolond: lesz egy derék, 18827 13| közelébe ért, egy szénégető putri mellől feléje szaladt nagy 18828 6 | rúddal, a függőlámpással, a puttonnyal, a nagy tállal, ami kezükbe 18829 19| maguk hegyszigetében, mint a Pyrenaek közt az andorrai köztársaság: 18830 2 | a fejét.~– Ah, friponne! Qu’elle sent d’oignon!~S megtörülte 18831 25| neki, azt kiáltá vissza: Qualesquiéra sei! (Akárki fia vagy!) 18832 25| ezzel a szóval förmedt rá: Quebuscas? (Mit keressz itt?), s ha 18833 16| vásár! Nem jön közéjük az, „qui habet centum oculos”, annak 18834 20| utoljára megbosszankodott a quiproquo miatt, megunta az erőszakolt 18835 3 | a turfon. Igazán van oka ra ilyen büszkén feltartani 18836 19| magának követelte ezt a ráadást. A levélíró azt az ajánlatot 18837 4 | magam victoriadolmányát ráadni; nyakravaló helyett meg 18838 26| hullámok közt; végre jó messze ráakadtak, az idő egy örökkévalóságnak 18839 2 | szemei azt mondták: „Hát rabatt nélkül hazudjam én nektek 18840 28| egy élethosszig elítélt rabbal, akit hajdan úgy híttak, 18841 3 | herceg? – Ira Aldridge? – Rabbi Hirsch. – Daenemark?” – 18842 6 | tilógus odakinn rekedt a másik rabcsoporttal.~– Majd találkozunk vele, 18843 6 | nagy szerepet játszik a rabéletben. Ez a mindennapi táplálék 18844 6 | térdelt Illavay a megölt rabgyermek hullája előtt, s annak a 18845 6 | nyakánál fogva felemelve a rabgyermeket, mint a vadász a nyulat.~ 18846 8 | az emberi hatalom, ami őt rábírhassa, hogy ezt elismerje, leírja, 18847 2 | frissítőül felhörpentése mellett rábírni, hogy újra kifesse a képét, 18848 15| csügg az olyan nőn, aki rábízza a sorsát, mint édesapa egyetlen 18849 7 | ez is csak olyan kófic. Rábízzák a Koczurra, hogy hozasson 18850 5 | neki az időt és helyet, s rábízzuk a fegyverválasztást.~– Nagyon 18851 6 | miniszternél láttam egy rabkészítette revolvert, kenyérbélből, 18852 6 | terveit összedúlta, aki ezt a rabköntöst, meg ezeket a láncokat megszerezte 18853 6 | bekerülése után már az egész rabkolónia tudta azt a rabnyelvet, 18854 19| esztendőre volt elítélve rablásért Toulonban. A Zsiborák az 18855 6 | zsivány urak őrizkedjenek a rablástól és a gyilkolástól, s mindjárt 18856 6 | Rablázadás~Nem telt bele tíz nap, midőn 18857 7 | Beállt zsiványnak. Az illavai rablázadásnál egy tizennégy esztendős 18858 21| fogja kérni, hogy az egész rablóbanda-elfogás tényét vállalja magára. 18859 28| ítélték el itt?~– Zsiborák rablóbandájával szövetkeztem, Temetvényi 18860 2 | összeköttetésben mindenféle rablóbandakkal és orgazdákkal. Ezt elhihetik 18861 14| hogy jól tudtak futni. A rablóbandánál az a szokás, hogy ki-ki 18862 20| minket szabadított meg a rablócsapattól, s az nem volt forradalmi 18863 3 | kellemetlen kalandja, útonálló rablófélével?~– No, hiszen csak az jött 18864 18| Németalföldön nevezetes rablófogást tesznek, annak a szálai 18865 13| viaszkabinetbe, ahol a hírhedett rablógyilkosokat mutogatják, senki sem kérdezte 18866 6 | tett; lólopás, útonállás, rablógyilkosság, börtönből kitörés. Elég 18867 6 | No, hát mit? Hogy ez egy rablóhad? Kezdőpontnak a legjobb. 18868 16| voltak az ön ükei. Giskra rablóhadai voltak, akiket később épp 18869 6 | templomfolyosóra összegyűlt rablókra becsapni, és hirtelen rájuk 18870 6 | tekintete van, mint egy rablónak.~– Tíz lépésnyire sugárzik 18871 18| volt.~Egy egész organizált rablóstátus itt Magyarország és Ausztria 18872 19| hallottam.~– Arra volt bízva a rablott gyémántoknak az elárusítása.~– 18873 14| elfogták, s itt hozzák a rablóvezért, önfeledten ugrott fel a 18874 6 | rabságot; nálam is van egy rabmunka, amiben a szerző saját magát 18875 6 | egész rabkolónia tudta azt a rabnyelvet, amire ő tanította meg valamennyit. 18876 16| egy ellenfél le nem győzi, rábocsátják a másikat.~– Hát akkor mi 18877 7 | gonosztevőkkel, börtöneikből kitörő rabokkal; – ha kell, postakocsikat 18878 11| a kapuk elé, hogy ki ne rabolhasson bennünket valaki. Emlékszel 18879 7 | gyapjús zsákokat csak nem rabolja el senki a szekerünkről.~– 18880 20| azok onnan a föld alól, s rabolják el a kastély minden drágaságát, 18881 6 | Még a rabokat is ki lehet rabolni, még a gyilkosoknak is vannak 18882 13| vándorkomédiás trupp ruhatárát rabolták volna ki. Azután ezek az 18883 20| meg a barátainktól? Nem rabolták-e meg ugyanezek az emberek? 18884 6 | kihágásokat követett el, s rabsága legtöbb idejét a külön kóterben 18885 6 | szerzett neki életfogytig tartó rabságot; nálam is van egy rabmunka, 18886 7 | cselekedte volna, aki mind rabszakmányban dolgozott, amíg ki nem dőlt 18887 26| mámorral láncolja magához a rabszolgáit, hanem a szomjaztatással. 18888 16| az ő hatalmába, ahogy egy rabszolgát eladnak testestől, lelkestől, 18889 6 | Vagy talán azért, mert rabtársait lenézte, s hogy együtt ne 18890 6 | Azzal Zsiborák egy másik rabtársával együtt megfogott egy széttört 18891 6 | nyomták egymást előre. Igazi rabtempó. A hátul jövő, mint eleven 18892 6 | nagy bölcsen a félrevonult rabtömeg között húzta meg magát: 18893 7 | ahol hajdan a várurak a rabul ejtett kalmárokat tartották 18894 20| észrevétlenül követhette. – Cousin a rácsajtó előtt elrejté a tolvajlámpát 18895 20| nesztelenül utánament a rácsajtón, s a királyszobor mellett 18896 8 | ahol a skatulyának a teteje rácsapódik a kíváncsi vőlegényre! Azt 18897 12| hogy dalol.~Az elnök csak rácsapott a tenyerével a protokollumra, 18898 18| s belökve azt a helyére, rácsapta a rejtekajtót. – Temetvényi 18899 8 | visszament a világosságadó rácshoz, kitekintett rajta. Onnan 18900 8 | aztán, mikor ahhoz a szűk rácsozathoz lépett, amelyen keresztül 18901 26| tisztikarral az itt időző Radeczky tábornagynál; díszelőadásra 18902 8 | a fajtáját. Az még ha a radnai búcsúban elsütik a mozsarat, 18903 7 | földön nem is üldöz, s mire ráduplázhatnának az árulásra, akkorra már 18904 25| agyonlövöm, dugába dől az egész ráépített tervünk, ha pedig nem lövöm 18905 8 | vállalatra.~Kornél egészen ráfektette az arcát a nyújtott kézre.~– 18906 6 | nyíló ajtót becsapni, és ráfordítani a kulcsot.~Ez úgy történhetett 18907 3 | a milliókat szájának egy ráfújásával el tudta röpíteni a tenyeréről, 18908 13| vakmerő bizalmaskodással ragadá meg szomszédnője kezét.~– 18909 3 | folytathatja a régi életet, ide ragadhat a piszokba, élhet a házibarátjának 18910 7 | sem alszik el. Azt kezébe ragadja a nyelénél fogva, s leviszi 18911 1 | fogják el a császárt, s úgy ragadják magukkal a rejtett sziklavárba. 18912 19| egyszer kedve támadt torkon ragadni a házigazdát, s a képébe 18913 7 | kezdte. A nevetés pedig ragadós. A kedves barátom kontrázott 18914 3 | ideig egymás keze közül ragadoztak ki bennünket, kiabáltak, 18915 14| urat és parasztot. Ezek ragadták magukhoz a szvornoszt beküldött 18916 3 | apagyilkos, ismételd a rágalmadat!~– Nem a fia, a leánya olvasta.~– 18917 4 | a háznál mindenki szid, rágalmaz, káromol. Apa, anya, házibarát, 18918 26| magadat náluk, s eljöttél rágalmazni az ő választottjukat! Megkaptad 18919 3 | világon levő állapotjait.~– Rágalmazott előtte! Kihívom párbajra.~– 18920 8 | élne, s ezalatt folyvást ragályos betegeket ápolna, és mezítlábos 18921 25| megszálló lélek: makacsul ragaszkodik hozzá; nem engedi magából 18922 21| a trónnak, a kormánynak: ragaszkodom az új rendhez; de ha nekem 18923 20| hatalmas!~Eleinte ugyan Pálma ragaszkodott a „marotte” -jaihoz, s ha 18924 20| ez a másik a fölemelkedő: ragaszkodtak hozzá; amint ez lett a bukott 18925 3 | Opatovszky Kornél a körmeit rágcsálta ennél a nehéz kérdésnél.~– 18926 3 | esztendőre! – Nézd! Meg sem rágja, amit lenyel. Ez képes volna 18927 20| tanulhatsz még bagót is rágni, mert ez a mulatsága a zsiványok 18928 8 | Harminchatezer darabra rágom legott. Hát azok a parasztok 18929 26| frakk úgy tűnik fel, mint a ragulevesbe esett légy. És mindez behintve 18930 6 | politikai hős nimbuszát ragyogtasd a süvege körül.~– Értem.~– 18931 26| topánkája brilliantjait ragyogtatja az ég felé. Ebből még lehetne 18932 26| féltve őrzött szépség és ragyogvány, feltalálható mind egy rakáson. 18933 24| éjszakában zöld, piros és kék ragyogványban tündökölt nagy messzeségre.~ 18934 24| a hajdani Pálma minden ragyogványt száműzött azokból a szobákból, 18935 9 | Azonban, ha tetszik önnek, rágyújthat a saját szivarjára.~Temetvényi 18936 10| tizedrész árban. A kiköltöző ráhagyja: nem törődik vele. Még arra 18937 8 | A grófnő kénytelen volt ráhagyni, hogy tudja.~– S megengedi 18938 14| végét tartja a kezében; ráhurkolva a fogolynak a nyakára, akit 18939 3 | lehetett semmi fenyegetéssel ráijeszteni. Ekkor aztán más oldalról 18940 6 | meg volt rémülve, amint a ráirányzott puskacsövek elé tartották. 18941 9 | két végén lepecsételik, s ráírják veres betűkkel a napot, 18942 3 | de erre már elfelejtették ráírni a címet. A pecsét ugyanaz 18943 8 | pecsételte a levelet, s ráírta a címet; azután a zsebébe 18944 7 | a gyerektől, mert az van ráírva, hogy „a saját kezébe adandó”. 18945 4 | Nézze csak, Koczur bácsi, ráismerne-e erre a házra?~– A biz uccsegéljen 18946 9 | már a külső formájáról ráismernének első tekintetre arra a hosszúkás 18947 19| sem siettek mutatni, hogy ráismertek. Mind csak úgy szűr alól 18948 3 | képe lesz neki ma megint? Ráismertünk-e egyszerre, ha elénk toppan? 18949 4 | barlangból: a föld alul, mint a raj, tódulunk elé. A temetvényi 18950 20| osztozáskor kockát vetnek rája? Hiszen nem Illavay menyasszonya 18951 12| megállt.~De csakhogy megvan a rajkó!~Várta is az egész úton, 18952 18| vagy orgazdák. Amit csak a Rajna mellett, a Németalföldön 18953 3 | erre a tapasztalat után is rájöhetett volna. Nem vette ön észre, 18954 9 | tőkepénzesek furfangos emberek. Rájöttek, hogy az apátvári uradalom 18955 1 | Petrőczy dacolása, Thököly rajongása, Rákóczi honszerelme, Báthory 18956 5 | keressen ön szavaimban. Én nem rajongok magasabb eszmékért. Belőlem 18957 7 | kacskaringós evickeléssel rajozza körül, százlábú úszószalagok 18958 9 | ezen a kulimászos papíroson rajtahagyta a hüvelykujja önlenyomatát, 18959 16| folyvást térden állva, mint egy rajtakapott gyermek tekintett föl rá, 18960 14| ütött az öklével, hogy így rajtakapták valamin, amit nem lett volna 18961 5 | tekintetben, s ha az valahogy rajtaveszt, ha valami veszedelmes vállalatban 18962 25| ezt a közönség Doré remek rajzai után: egészen új volt a 18963 7 | aureoléban hemzseg zsibongó rajzatuk. Majd a szemeit verik ki. 18964 4 | Tanultam rajzolni, mikor még rajzmestert is tartottak számomra.~– 18965 5 | bőrműveket, s az egyszerű rajzokban világhírű mesterek kézvonásait; 18966 8 | könyveket bújja, tanul, ír, rajzol, dolgozik, tollal, cirkalommal, 18967 3 | világánál folytatta Arnold a rajzolását. Czenczi odatámaszkodott 18968 3 | térképeket csinálni. – „No hát rajzold le nekem ezt a mi kastélyunkat 18969 3 | gyanánt, azt meggyújtjuk, s te rajzolhatsz mellette szépen.~A terv 18970 6 | folytatnak; üres óráikban rajzolnak, énekelnek, még hangszereik 18971 4 | fognak. Elveszik tőlem a rajzolóeszközeimet, amiket szeretek, s kényszerítenek 18972 4 | nagy batyut összerakni. A rajzolószerei elfértek az oldalzsebében. – 18973 4 | világba. Isten hozzád.”~A rajzolótábláról levágta azt a képet, s összehajtogatva 18974 4 | odanyújtotta nagybátyjának a rajzot.~– Ej! Ezt te egészen magad 18975 20| félhomályban. Az estikéken rajzott az éjlepkék tábora, s a 18976 4 | mellett ott dolgozott Arnold a rajztábláján. Az építészeti kép készen 18977 3 | előkereste a szalmazsákja alól a rajztábláját. Azon csakugyan rajta volt 18978 7 | Illavay. – Azok, akiket a rakásfák mögül elriasztottunk, bizonyosan 18979 7 | veszedelmes puskák helyett rakat ártatlan köveket. Hiszen 18980 1 | nevelhetnek, akik télire üvegházat rakatnak a gránátalmafa fölé. Ezen 18981 2 | No, nesze, te gyáva, rakd a kalapodba. De vigyázz, 18982 4 | szájapadlásán ragadt a nyelve, mégis rákényszeríté, hogy kimondja:~– Igenis.~ 18983 23| levegőben. S amint Pálma rákezdé az ő ismerős nótáját, egyszerre 18984 24| újra elfoghatták, s megint rákezdhették a kapacitációt, amelyből 18985 2 | kecskelábon nyugvó színpadra, s rákezdje a szólómagyart a kintorna 18986 10| messzevirító bazsarózsákból rakják ki ezt a szót: „Willkommen!”.~ 18987 17| helyet, ahová tűzhelyet rakjanak, s amely földet felszántanak, 18988 15| bűnbánat neki megenni. Hallal, rákkal el lehet őt kergetni az 18989 7 | hogy valamennyi ördög nem rakna többet össze emberi formába! – 18990 20| volna bejönni, és hasábfákat rakni rá. Különös, hogy egész 18991 17| egészen más tünemény, mint a Rákóczi-féle „libertás” rézforint.~A 18992 10| régen egy úré volt. Az a Rákóczi-had után kivándorolt, s birtokát 18993 5 | még az a birtok, amely a Rákóczi-korszak óta nem cserélt gazdát. 18994 1 | azért az ő apáik harcoltak Rákóczival végső csatái alkonyatáig, 18995 2 | visszamegy az asztalhoz, s rákönyököl a fokosára, s csendesen 18996 6 | borzadály elől menekülni.~A rákövetkező percben a lázadó rabok egyszerre 18997 7 | tartani. Nem fél.~Háttal úszó rákok kapkodnak oda gömbölyű karjaihoz, 18998 2 | állva. – A korcsmáros tűri a rakoncátlan vendéget, mert az kegyetlenül 18999 3 | rumot, bort az asztalra rakták, s midőn mindezekkel félig-meddig 19000 16| fölhasználva laktanyának, raktárnak, istállónak: iszonyú boltozatú 19001 7 | hatszáz forintot nem küldünk a raktártulajdonosnak, ahol ládáink el vannak 19002 19| ilyen nagy bolond tüzet raktatok! Még kicsap a kürtőn a lángja. 19003 2 | Ah, ezt a bárópapa írja!~Rálehetett ismerni a szörnyeteg írásjegyekről, 19004 7 | kézzel, ha megtudja, hogy rálestek, felcsúfolták, dühbe jön, 19005 16| anyjuk arcképét kidobják a rámából, mert az senkinek sem kell. 19006 10| zsibárusok, akik megveszik, a rámák kedvéért.~– Hát a családi 19007 10| Temetvényi család ősi képeit, rámástól, nehogy a bécsi zsibvásárra 19008 13| Nem akar ez a ló a hídra rámenni.~– Dehogynem akar! Jámbor 19009 4 | erőszakosan, s ijesztő arcával rámeredve förmedt reá mélyen dörgő 19010 25| fölnézni a feje fölé, s rámosolyog a részvétteljes kiáltozóra. 19011 20| ember kellett hozzá, aki rámutasson az ujjával: „azt ni”! Illavay 19012 17| mindenkinek a vagyonával. Amire rámutat, hogy ez az államé, azt 19013 7 | veszedelemtől megmenekülj, rámutatnak a bolondokházának a kapujára, 19014 22| kérdé a kreténtől.~Az száz ráncba húzta a homloka bőrét fölfelé; 19015 3 | Megteszi az azt, hogy a nagy ráncigálásra fölül az ágyba, a szemeit 19016 3 | más kisegítő, mint életre ráncigálni az alvót, aki egy ideig 19017 4 | volt már, széles homloka ráncokba szedve: ernyővel letakart 19018 13| legfeljebb Illavay uram ráncolja össze szemöldeit, s közelebb 19019 20| harangra mintha villanyütés rándította volna meg Temetvényi idegeit. 19020 16| karját, s az állának egy rándulása mutatta, hogy ez tetszett 19021 6 | védője lábaihoz. Meg sem rándult az már.~– Most már elmondhatod, 19022 25| egy pillanatra.~A művésznő ránéz, s önkénytelen elneveti 19023 13| egészsége.~Illavay az első ránézésre megtudott annyit, hogy ezek 19024 10| fehér arcáról, akik csak ránéznek.~Egy leány, aki maga is 19025 2 | szörnyűködék a hangadó hölgy. – Ránézni is iszonyat! Szegény poronty! 19026 25| kisebb utcaajtó. Az előtt rángatják a csengettyűfogantyút Kornél 19027 7 | kedvesem?~E szónál ideges rángatózás fintorgatta el arcvonásait. 19028 2 | széles, erős mellének görcsös rángatózása árulta el, hogy sír.~„Minden 19029 13| egy epileptikusé, ideges rángatózásokkal árulá el lelke szorongattatásait. – 19030 3 | asztalkendője két végét rángatta a két kezével, mintha szét 19031 26| rebegé Kornél, az orvos kezét rángatva; az meg arra kérte, hogy 19032 3 | társaságban, amely önt megilleti: rangba, tisztes állásba helyezi 19033 24| vagyok a világon. Egészen rangeirozva van a vagyonom. Palotám 19034 7 | Minden időben egy magas rangjáról soha meg nem feledkező úrhölgynek. 19035 2 | zsenírozatlanul elhelyezkedhettek a rangjukat megillető zártszékeken.~– 19036 27| nyitok neki a legmagasabb rangokig, vagy ha jobban akarja: 19037 26| jövendője, előmenetelem, rangom, vagyoni állásom, mind hozzá 19038 20| átveszi birtokát, s bárói rangot kap.~Illavaynak egy percre 19039 2 | hozzá. Mit vétünk vele a rangunk ellen? És bementünk. – A 19040 25| hévvel a delnő, s arcára rántja fátyolát, hogy pirulását 19041 20| ablak előtt. Ha hirtelenében rányitja az ajtót valaki, kiszökik 19042 8 | gépezetével félóránkint ráönti a szenet az izzó parázsra, 19043 25| ott hevert a porban. Ezt „Rappo-fogás”-nak nevezik az atlétikában, 19044 16| keveredett, már hozzánk fajult; ráragadtak nemes bűneink. Hát azt nem 19045 12| megszólal a cigányzene: rárántják a „Boldog az a pillantás”- 19046 19| fellármázza is az egész falut, rárivallt haragja emberevő kedvében:~– 19047 25| szegezve a két szarvát, rárohan szökkellve. Az pedig még 19048 3 | Erre mindhárman egyszerre rásivítottak, mint a sakálok a lakmározó 19049 6 | ruháikat, nincs-e tolvajkulcs, ráspoly, kés elrejtve bennük, s 19050 4 | azzal az elöl jövő éles ráspolyhangon kiáltá a sorozatbeíró fülébe:~– 19051 4 | egy napig van-e homlokomra rásütve a bélyeg, vagy öt esztendeig.~– 19052 20| ablakba. Az édes nedvre rögtön rászálltak a legyek, s ahány belekóstolt, 19053 9 | elhatározásra ösztönzi, úgy, hogy rászánja magát sub camera charitatis 19054 26| kalandjairól, amire ő még egyszer rászánta magát, hogy Temetvényi grófnak 19055 3 | mert arra a sár azon módon rászáradt, ahogy a pocsolyában meghentergett 19056 2 | volt, hogy nem hagyta magát rászedetni! De ugye jól játszottam 19057 4 | ezen a napon, hogy valakit rászedjek; megtréfáltam zsidót, komédiást: 19058 8 | embert, egy főrangú urat így rászedni, becsukni, mint valami tolvajt. – 19059 8 | keresztneve. Engem lúddá tettek, rászedtek. Komédia volt az egész. 19060 6 | elvetemedett gonosztevő elé rászegezett puskák csöve előtt.~A Brontes-termetű 19061 7 | embernek az ujjáról húzni, ami rászorult?~– Hogy ne tudnék? Adja 19062 22| azért, hogy megegye, nincs rászorulva, hanem csak mulatságképpen: 19063 7 | rossz színészek, akikre rátalál egy szerep, s azt eljátsszák 19064 7 | ott hagyni, nehogy akik rátalálnak a holttestre, eltulajdonítsák. 19065 7 | megkaphatja.~Mikor a szekrénykére rátaláltak: azt Illavay átvette, s 19066 13| ismerek én. A nevedre is rátaláltam már, de nem a katonai schematismusban.”)~ 19067 2 | pandúrt, se hajdút. Utoljára rátaláltunk mind a kettőre. Ott ittak 19068 24| mintha az ember mindenkinek rátapos a lábára.~– Jó napot, Illavay 19069 3 | mint a tied, akiből az első rátekintésre meglátják, hogy az most 19070 20| az a harang? Valahányszor rátekintett a képre, úgy tetszett neki, 19071 8 | szentségtörést elkövetni? Rátenni a kezedet egy gyapjús zsákra, 19072 3 | lakmározó oroszlán, hirtelen rátette arra az első lábát, s mormogott 19073 8 | egyszer valami tolvaj is rátörhet, s minthogy cselédet nem 19074 3 | az újoncilletményt, ami rátok már a múlt héten ki lett 19075 7 | ki most, mint az egyszeri rátóti ember, aki puskával furulyázott.~ 19076 26| hintóhoz: betolja maga elé, s ráül a köpönyege szárnyára: onnan 19077 6 | az asztalpárkányon félig ráülhessen, mintha így bizonyosabb 19078 4 | úgy döng a melle, mikor ráüt az öklével, s azt mondja: „ 19079 7 | egyre; abban a pillanatban ráütöm a pecsétet a két okiratra, 19080 10| Úgy volt, nemde? Hogy ön ráütött a tenyerével arra a kőre, 19081 16| hogy az mit akar tenni, ráugráltak s hagyták a fejeiket simogatni 19082 24| Azzal a lovagostorral rávágott a lóra: „hű-hopp!”. S abban 19083 2 | harisnyák hiányosságára is rávall. Az arca nem volt rút; szabályos 19084 15| tartalma különben úgyis rávallana asszonyszív-eredetére.~„ 19085 25| lehetett érteni.~Kornél azonban ravasz volt. A bolondot nem könnyű 19086 6 | tartá a puska végét, s a ravaszán az ujját.~Az őrmester egy 19087 6 | fegyőrnek szegzett puska ravaszát. A lövés eldördült.~Az őrmester 19088 4 | lehunyorítása még egy kis ravaszságot is kölcsönöz hozzá. Ennek 19089 7 | ujjáról.~A bolondoknak sok ravaszságuk van. Kornél, előre tudva, 19090 18| erővel visznek keresztül, ravaszul összetartva, álcákba bújva, 19091 8 | őrült embert szép szóval rávegye, hogy ugyanazon az úton 19092 16| másikra. Bástyák, köröndök, ravelinok, fölhasználva laktanyának, 19093 17| megtartok, mert azzal, amire ráveszem, neki is el kell vesztenie 19094 2 | vagyok az, aki minden rosszra ráveszlek.~– No, csak eredj, igyál 19095 25| vissza, aki aztán hirtelen ráveté a fejére a rebosót s a vállára 19096 18| megtalálok, az a többire rávezet. Lehet, hogy ezek a nyomok 19097 7 | gyilkosság indokára végleg rávezetett azután az a körülmény, hogy 19098 8 | nyugtalanító ömledezés elől. A rávillogó szemekben bizonyos neme 19099 4 | Hamisító! Világ szemetje, te! Rázd le magadról ezt a befertőzött 19100 12| a fejét jobbra-balra, s rázendíti kedve szerint, hogy „Boldog 19101 9 | nagy darab sárt le tudna rázni a lábáról, ami hozzá van 19102 7 | hogy az egész teste apróra rázódott bele.~A kedves barátomat 19103 2 | fején csengettyűs pagódlit rázott. Maga a komédiabódé tulajdonosa, 19104 6 | Ez éppen a végzetes 15-re esett. Arra a nemzeti kegyeletből 19105 7 | öröm az arcán jelezte, hogy reáakadt. Lehajolt érte, fölhúzta 19106 2 | Megbecsüld ezt a tükröt, reád hagyom: engem sok veszedelemtől 19107 7 | élnek, úgy tenyésznek, úgy reagálnak, mint a tengerben a csigák. 19108 8 | hát még ha egyszer ilyen reális alapokon nyugvó bizalomnyilvánulásról 19109 16| a háta mögött. A nap úgy reátűz, hogy az ablakait meg lehetne 19110 25| Köszönöm! Köszönöm! – rebegi a bekötött fejű: megragadva 19111 17| hangtalanul utána látszott rebegni az olvasottakat; a szemek 19112 4 | elsápadt, ajkai szótlanul rebegtek.~– Az apádnak pedig éppen 19113 7 | kulcsolták kezeiket, s úgy rebegték végig az Úr imáját. Annál 19114 3 | nyakába, zokogó pátosszal rebegve:~– Oh, barátom! Az irtózatos, 19115 11| óta mindenféle genre-ét a rebelliónak végigtanulmányoztam szemléleti 19116 6 | ellenjegyzése mellett, „királyi rebellis őrnagynak”, határozza meg 19117 14| felköttetjük most, mint rebellist.~– Bolond lyukból bolond 19118 25| burkolva jött elő, de a reboso, mely magas fésűre tűzött 19119 25| mialatt a senor mantilláját és rebosóját ráadta, hogy a tomboló kihívásra 19120 25| lekapja a leány fejéről a rebosot s válláról a mantillát, 19121 25| hirtelen ráveté a fejére a rebosót s a vállára a mantillát, 19122 25| visszavonul a mantillával és a rebosóval: donna Atalanta pedig ott 19123 18| detektívek fáradozásainak recapitulatióját végigolvasni, amiket úgyis 19124 13| diplomáciai intrikalátogatások és recepciók, concert spirituel és színházlátogatás 19125 27| Temetvényi Pálma levelét! Itt a recepisséd!~Nem hallott ő már erre