Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] ----- ----- 1816 1 a 11328 abba 25 abbahagynod 1 abbahagyod 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 11328 a 4310 az 2492 hogy 2396 s | Jókai Mór Az arany ember IntraText - Concordances a |
Part, Chapter
5001 1 | a Kábához, nem csókolják a bûnbocsátó követ, nem isznak 5002 1 | bûnbocsátó követ, nem isznak a Zenzemet-kútból, õket a 5003 1 | a Zenzemet-kútból, õket a pap nem esketi, nem tanítja, 5004 1 | másvilág; õértük nem jön el a halál óráján a lelket a 5005 1 | nem jön el a halál óráján a lelket a testtõl elválasztó 5006 1 | a halál óráján a lelket a testtõl elválasztó Azrael 5007 1 | angyal, õket nem vallatja ki a halál után a Monkár és Nakir 5008 1 | vallatja ki a halál után a Monkár és Nakir angyal, 5009 1 | Izmail kútjában, nem lökik be a Morhut vermébe, õket nem 5010 1 | õket nem támasztja fel a halálból az Izrafil angyal 5011 1 | Alsirát-hídon, nem is esnek le róla a hétféle pokolba, mik közül 5012 1 | temperatúrájú pokol még a „Gyehenna”, az utána következõk 5013 1 | utána következõk pedig: a Ladhána, Hotáma, Száir, 5014 1 | fokozatosan melegebbek. Ettõl a nõknek mind nincs miért 5015 1 | viszont nem is jutnak el a paradicsomba a nagy Tubafa 5016 1 | jutnak el a paradicsomba a nagy Tubafa árnyéka alá, 5017 1 | Tubafa árnyéka alá, mert ott a férfiaknak õrájuk semmi 5018 1 | minden férfira hetvenhét. A mohamedán nõ semmi sem, 5019 1 | lelke virágillat, elfújja a szél, és nincs többé.~Azért 5020 1 | szél, és nincs többé.~Azért a nagytiszteletû úrnak fölöttébb 5021 1 | úrnak fölöttébb megnehezült a feladata, amidõn Timéát 5022 1 | próbálkozott.~Az elsõ nap, mikor a másvilág gyönyörûségét magyarázta 5023 1 | gyönyörûségét magyarázta a nagytiszteletû úr Timéának, 5024 1 | fognak, s egymáséi lesznek - a leány ezt a kérdést intézte 5025 1 | egymáséi lesznek - a leány ezt a kérdést intézte hozzá:~- 5026 1 | hozzá:~- Vajon azt fogja-e a másvilágon minden ember 5027 1 | szeretett, vagy azt, akivel a pap összeeskette?~Ez fogas 5028 1 | Ez fogas kérdés volt; de a nagytiszteletû úr puritán 5029 1 | mást szeressen, mint akivel a pap összeeskette, s viszont 5030 1 | nem lehetõ, hogy akivel a pap összeeskette, azt ne 5031 1 | egészen korrekt”.~Hanem ezt a kérdést nem közölte a nagytiszteletû 5032 1 | ezt a kérdést nem közölte a nagytiszteletû úr Timárral.~ 5033 1 | nagytiszteletû úr Timárral.~A másodnapi tanításon megint 5034 1 | apja, szintén oda jut-e a másvilágon, ahova õ?~A nagytiszteletû 5035 1 | jut-e a másvilágon, ahova õ?~A nagytiszteletû úr erre a 5036 1 | A nagytiszteletû úr erre a kényes kérdésre bizony nem 5037 1 | kíváncsisággal.~Már erre a kérdésre kegyes örvendezéssel 5038 1 | hogy ha együtt leszünk a mennyországban, akkor az 5039 1 | esperes úr szörnyen vakarta a füle környékét erre a kérdésre, 5040 1 | vakarta a füle környékét erre a kérdésre, s azt mondta, 5041 1 | s azt mondta, hogy ezt a skrupulózus dolgot az egyetemes 5042 1 | Timárnak, hogy jó lesz már a kisasszonyt megkeresztelni 5043 1 | megkeresztelni s megesketni, a további dogmákról világosítsa 5044 1 | dogmákról világosítsa fel majd a férje.~Végbe is ment a legközelebbi 5045 1 | majd a férje.~Végbe is ment a legközelebbi vasárnapon 5046 1 | legközelebbi vasárnapon a szent szertartás. Timéa 5047 1 | gyakorolt kedélyére, mint az a másik templom, melybõl a 5048 1 | a másik templom, melybõl a rossz gyerekek kikergették, 5049 1 | kartartókban, képekkel voltak tele a falak, tömjénillat párolgott, 5050 1 | csengettyûszóra térdre hullott a nép; képzelmet izgató képek 5051 1 | leülnek hosszú padokba külön a férfiak, külön az asszonyok, 5052 1 | ki-ki maga elé, s mikor a kántor elkezdi, ráriad az 5053 1 | elhallgat minden ember; a magas szószékre fellépdel 5054 1 | magas szószékre fellépdel a lelkész, és elkezd beszélni 5055 1 | bámul, hogy amint abban a templomban három sûrû padnégyszög 5056 1 | nem szólal, ki nem nyitja a száját, még csak szomszédjához, 5057 1 | szabad kiáltaniok, mikor a prédikációnak vége van.~ 5058 1 | prédikációnak vége van.~Timéa a szószék melletti elsõ sorban 5059 1 | melletti elsõ sorban ül a fõkurátorné mellett, ki 5060 1 | fog lenni: az vezeti õt ki a keresztelõ medencéig, keresztapa 5061 1 | medencéig, keresztapa pedig a fõkurátor úr.~Ismét semmi 5062 1 | képzelemizgató szertartás: a nagytiszteletû úr beszél 5063 1 | úr beszél okos dolgokat a vízmedence elõtt; egyszer 5064 1 | annak is csak vége szakad; a neofita meghajtja a fejét 5065 1 | szakad; a neofita meghajtja a fejét a vízmedence elõtt, 5066 1 | neofita meghajtja a fejét a vízmedence elõtt, a lelkész 5067 1 | fejét a vízmedence elõtt, a lelkész a Szentháromság 5068 1 | vízmedence elõtt, a lelkész a Szentháromság nevében megkereszteli 5069 1 | megkereszteli õt „Zsuzsánnának”. Ezt a nevet választották neki 5070 1 | nevet választották neki a keresztszülõk.~Azután tart 5071 1 | egy intést az esperes úr a keresztszülõknek, elszámlálva 5072 1 | kötelességeiket, s akkor a keresztanya ismét visszavezeti 5073 1 | keresztanya ismét visszavezeti a felavatott hajadont a padjába, 5074 1 | visszavezeti a felavatott hajadont a padjába, akkor minden ember 5075 1 | feláll és imádkozik; de csak a pap fennhangon, a többi 5076 1 | de csak a pap fennhangon, a többi némán, Timéa pedig 5077 1 | imádkozás után megint leülnek, s a kántor ez alkalomra nekizendíti 5078 1 | ez alkalomra nekizendíti a LXXXIII. zsoltárt: „Óh! 5079 1 | Istene!” amibõl Timéának az a gyenge kétsége támad, hogy 5080 1 | aggodalmát eloszlatja végre az a másik tiszteletes úr; ez 5081 1 | fiatalabb, aki másodiknak jõ fel a katedrára, s igen szép szónoklatot 5082 1 | elvégre egy írást vesz ki a könyvébõl, s abból felolvassa, 5083 1 | keresztyén leányzót.~És az a három légió asszony még 5084 1 | szót is.~Timéa megnyugodott a történtekben.~Az elsõ kihirdetéstõl 5085 1 | történtekben.~Az elsõ kihirdetéstõl a menyegzõig két hetet kellett 5086 1 | mindennapos volt Timéánál. A leány õszinte nyájassággal 5087 1 | mindig. Mihály boldog volt a jövendõ elõérzetében.~Valahányszor 5088 1 | rendesen ürügyet talált, hogy a szobát elhagyhassa, s õhelyette 5089 1 | menyasszonya; hogy mennyit emlegeti a kedves jó Mihályt, aki õróla 5090 1 | jól gondoskodott, mikor a Szent Borbálán jöttek, hogy 5091 1 | jöttek, hogy mentette meg a hajótöréstõl, a törökök 5092 1 | mentette meg a hajótöréstõl, a törökök általi elfogatástól; 5093 1 | elfogatástól; hogy esett miatta a vízbe, hogy vitte ki a süllyedõ 5094 1 | miatta a vízbe, hogy vitte ki a süllyedõ hajóból, hogy ment 5095 1 | hajóból, hogy ment vissza a víz alá az ott feledt vagyonért; 5096 1 | tündér mesemondással, mikor a veszélyes helyeken jártak, 5097 1 | hogy ápolta betegségében a hajón! Nélküle bizonyosan 5098 1 | meghalt volna.~Zófi mama a legapróbb körülményekrõl 5099 1 | még emlékezik. Hitte, hogy a leány, ki ezeket Zófia asszonynak 5100 1 | mennyire ragaszkodik önhöz ez a leány!~S Timéa nem jött 5101 1 | Timár elhitte, hogy õ az a boldog ember, akit e nõ 5102 1 | akit e nõ szeretni fog.~A menyegzõi nap is eljött.~ 5103 1 | szerencsétlenség nem történt.~A menyasszonyt a hajdani Brazovics-háztól, 5104 1 | történt.~A menyasszonyt a hajdani Brazovics-háztól, 5105 1 | már sajátja volt, vitte el a võlegény a templomba; a 5106 1 | volt, vitte el a võlegény a templomba; a menyegzõi lakoma 5107 1 | a võlegény a templomba; a menyegzõi lakoma pedig a 5108 1 | a menyegzõi lakoma pedig a võlegény házánál volt rendezve. 5109 1 | mama el nem engedé, hogy a lakoma rendezésére õ ügyeljen 5110 1 | otthon maradt, egyedül, a hajdani apai háznál, s ugyanabból 5111 1 | függöny mögé, hogy indul meg a hintók hosszú sora a nyoszolyókkal, 5112 1 | meg a hintók hosszú sora a nyoszolyókkal, násznagyokkal, 5113 1 | nyoszolyókkal, násznagyokkal, a võfélyekkel, a menyasszonnyal, 5114 1 | násznagyokkal, a võfélyekkel, a menyasszonnyal, a võlegénnyel 5115 1 | võfélyekkel, a menyasszonnyal, a võlegénnyel egymás után, 5116 1 | És azután ott várt, míg a hintók visszarobogtak, el 5117 1 | hintók visszarobogtak, el a Brazovics-ház elõtt, most 5118 1 | Zófi mama leírta elõtte. A lelkészen nem volt semmi 5119 1 | énekeltek nekik semmit. A võlegény nemesi bársonyruhát 5120 1 | délceg alak volt, csakhogy a fejét mindig meghajtva tartá; 5121 1 | fenn hordani, ahogy kell a nemesi díszruha mellé.~Az 5122 1 | nemesi díszruha mellé.~Az a bûbájos szertartás sem következett 5123 1 | sem következett be, mikor a võlegényt és menyasszonyt 5124 1 | árnyban találkoznak egyedül, s a pap megfogja kezeiket, és 5125 1 | Ez is elmaradt most. El a közös pohárból ivás és a 5126 1 | a közös pohárból ivás és a szent csók az oltár elõtt: 5127 1 | egymás mellé, úgy esküsznek. A felizgató keleti képzelmet 5128 1 | képzelmet nagyon hidegen hagyta a szertartás nélküli protestáns 5129 1 | értett még egyebet, mint a szertartást.~Talán idõvel?~ 5130 1 | szertartást.~Talán idõvel?~A fényes lakodalom véget ért, 5131 1 | fényes lakodalom véget ért, a vendégek hazamentek, a menyasszony 5132 1 | a vendégek hazamentek, a menyasszony ott maradt võlegénye 5133 1 | hogy szíve reszket, s ez a remegés elterjed egész valóján.~ 5134 1 | elterjed egész valóján.~Az a véghetetlen kincs, amit 5135 1 | meri. Varázs alatt van.~A nõ, a feleség - nem tud 5136 1 | Varázs alatt van.~A nõ, a feleség - nem tud az õ közellétérõl 5137 1 | fehér arcán, meg volna törve a varázs, mely a közeledõt 5138 1 | volna törve a varázs, mely a közeledõt megdermeszti; 5139 1 | akit ama végzetes éjszakán a halálból felébresztett, 5140 1 | mint egy oltárkép, melyrõl a ránézõre hideg sugárzik; 5141 1 | alakot, akkor meg lesz törve a varázs; de akkor még nagyobb 5142 1 | nagy, sötétkék szemét reá a hölgy, s e szemek tekintetébõl 5143 1 | tekintetébõl annyit tanul meg a kérdezõ, mintha a csillagos 5144 1 | tanul meg a kérdezõ, mintha a csillagos ég minden titkaiba 5145 1 | hosszú selyem szempilláival a hölgy.~- Nem érzesz hozzám 5146 1 | hozzám szerelmet? - eseng a férj epedõ sóhajjal.~Még 5147 1 | Még egyszer e tekintet! A fehér arcú nõ azt kérdezi:~- 5148 1 | engedelmes neje leszek önnek. Ez a sorsom. Ön velem annyi jót 5149 1 | és eltakarta arcát.~Ez a minden fájdalmát eltagadó, 5150 1 | megölelni egy mártírnõt? a szentkép szobrát a pálmaággal 5151 1 | mártírnõt? a szentkép szobrát a pálmaággal és a töviskoszorúval? 5152 1 | szobrát a pálmaággal és a töviskoszorúval? kinek a 5153 1 | a töviskoszorúval? kinek a vére forrna fel egy visszatérõ 5154 2 | A VÉDÖRDÖG~Talán máskor is 5155 2 | egy férj nem találta meg a neje szívét?~S talán más 5156 2 | orvoslatot. Mit lehet tenni a tél ellen? várni kell a 5157 2 | a tél ellen? várni kell a tavaszt.~A mohamedán szülõk 5158 2 | ellen? várni kell a tavaszt.~A mohamedán szülõk leánya 5159 2 | annak az arcát se lássa a menyegzõnapig. Azt nem is 5160 2 | se férj. Engedelmeskedés a dolga. A férj meg fogja 5161 2 | Engedelmeskedés a dolga. A férj meg fogja becsülni, 5162 2 | egészséges lehelete legyen; a szíve után nem kérdezõsködik 5163 2 | házánál aztán mást tanult a leány. Azt, hogy a keresztyéneknél 5164 2 | tanult a leány. Azt, hogy a keresztyéneknél az ábrándozás 5165 2 | másról beszéljen neki, mint a nõi kötelességekrõl; mert 5166 2 | úton menjen, amelyen az a másik leány sötét éjjel 5167 2 | biztatják magukat, hogy majd jön a tavasz, s az a szíveket 5168 2 | majd jön a tavasz, s az a szíveket átmelegíti.~Mihály 5169 2 | szíveket átmelegíti.~Mihály a menyegzõi nap után elvitte 5170 2 | ékszerekkel; megismerteté a nagy városok mulatságaival. 5171 2 | Hatástalan volt rá minden. A holdsugár nem ad meleget 5172 2 | holdsugár nem ad meleget a gyújtótükörben sem.~A nõ 5173 2 | meleget a gyújtótükörben sem.~A nõ szelíd volt, gyöngéd, 5174 2 | örömben, se szomorúságban. A szíve el volt temetve.~Timár 5175 2 | nõt vett feleségül.~Ezzel a tudattal jött vissza külföldi 5176 2 | maradni Komáromban, s lakásul a Brazovics-házat rendezi 5177 2 | ügyei számára, hogy abba a házba, hol neje lakik, semmi 5178 2 | hogy neje egyedül van.~A világ elõtt mindig együtt 5179 2 | jelennek meg. Társaságokba a nõ férjével együtt jár; 5180 2 | el. Mindenki magasztalja a férj sorsát, milyen boldog 5181 2 | hozzá semmi rágalom.~És a tavasz mégsem olvasztja 5182 2 | tavasz mégsem olvasztja fel a szív jegeit. A napok csak 5183 2 | olvasztja fel a szív jegeit. A napok csak magasabbra emelik 5184 2 | napok csak magasabbra emelik a jéghegyeket.~Mihály átkozza 5185 2 | jéghegyeket.~Mihály átkozza a sorsot.~Minden kincseinek 5186 2 | rosszabb rá nézve, hogy gazdag. A pompa, a birtok még tágítja 5187 2 | nézve, hogy gazdag. A pompa, a birtok még tágítja a távolt 5188 2 | pompa, a birtok még tágítja a távolt közöttük. A szegény 5189 2 | tágítja a távolt közöttük. A szegény ember szûk négy 5190 2 | akik egymáshoz tartoznak. A napszámos, a hajóslegény, 5191 2 | tartoznak. A napszámos, a hajóslegény, akinek egy 5192 2 | asztala van: boldogabb ember. A favágó, aki mikor fûrészel, 5193 2 | fûrészel, az egyik végét a fûrésznek a feleség fogja, 5194 2 | egyik végét a fûrésznek a feleség fogja, az boldog 5195 2 | azok, mikor elvégezték a munkát, leülnek a földre, 5196 2 | elvégezték a munkát, leülnek a földre, s esznek egy szilkébõl 5197 2 | emberek.~Timár meggyûlölte a gazdagságát, s hozzáfogott, 5198 2 | sikerült neki az elszegényedés. A szerencse hódol annak, aki 5199 2 | lehetõvé és valóvá lett a kezében: a kocka mindig 5200 2 | és valóvá lett a kezében: a kocka mindig hatot fordult; 5201 2 | szerencsejátékban akarta elveszteni a pénzét, szétrobbantotta 5202 2 | pénzét, szétrobbantotta a bankot. A pénz özönlött 5203 2 | szétrobbantotta a bankot. A pénz özönlött oda, ahol 5204 2 | csókjáért.~Pedig hiszen a pénz mindenható. Mennyi 5205 2 | titkolják; csak ennek az egynek a szerelmét nem, aki igazán, 5206 2 | kötelességeit megtöri.~De nem talál a gyûlöletre okot. Soha senki 5207 2 | okot. Soha senki sem látja a nõt másként, mint férje 5208 2 | férje egy hétig távol van a várostól, akkor õ egy hétig 5209 2 | egy hétig nem hagyja el a házat.~Igen, de benn a házban? 5210 2 | el a házat.~Igen, de benn a házban? Mert hisz a világ 5211 2 | benn a házban? Mert hisz a világ átlátszó, de a ház 5212 2 | hisz a világ átlátszó, de a ház falai nem!~Óh! erre 5213 2 | ház falai nem!~Óh! erre a kérdésre volt még Mihálynak 5214 2 | legsúlyosabb felelete.~Abban a házban együtt lakott Timéával 5215 2 | védördöge.~Hiszen annak a nõnek minden léptét, szavát, 5216 2 | egy másik nõ, aki gyûlöli a férjet is, a nõt is, s aki 5217 2 | aki gyûlöli a férjet is, a nõt is, s aki bizony sietne 5218 2 | s aki bizony sietne mind a kettõt szerencsétlenné tenni, 5219 2 | szerencsétlenné tenni, ha egy árnyékát a bûnnek elleshetné e falak 5220 2 | falak között.~Ha Timéa abban a percben, amidõn Mihályt 5221 2 | hogy maga mellett tartá azt a leányt, aki menyasszonya 5222 2 | menyasszonya volt annak a férfinak, akivel õneki találkozni 5223 2 | találkozni sem szabad soha.~Ez a két kegyetlen gyûlölõ szem 5224 2 | õt mindenüvé kíséri.~Amíg a védördög hallgat, addig 5225 2 | kerülte figyelmét, hogy a kínálkozó alkalmat felhasználja 5226 2 | Timéa ragyogni akar azzal a nagylelkûségével, hogy õ 5227 2 | nagylelkûségével, hogy õ a ház egykori kisasszonyát 5228 2 | testvéreként, mint úrhölgyet tartja a háznál. Athalie csak azért 5229 2 | mindennap erõvel vette ki a kezébõl a seprõt, mikor 5230 2 | erõvel vette ki a kezébõl a seprõt, mikor szobáját takarítani 5231 2 | különösen, ha vendégek jöttek a házhoz ebédre, nem gyõzte 5232 2 | házhoz ebédre, nem gyõzte õt a konyhából elõidézni.~Athalie 5233 2 | azok közül kiválasztotta a legkopottabb, a legpiszkosabb 5234 2 | kiválasztotta a legkopottabb, a legpiszkosabb öltözékét, 5235 2 | s azon is, könnyebb volt a lelkének, mikor egy lyukat 5236 2 | mikor egy lyukat égethetett a konyhában, vagy egy olajpecsétet 5237 2 | egy olajpecsétet ejthetett a lámpaelkészítésnél. Tudta, 5238 2 | tette, hogy ellopta tõle a boglárt, üveg helyett nemes 5239 2 | nemes opált tétetett bele; a piszkos, kopott öltözeteket 5240 2 | öltözeteket pedig egyszer mind a tûzbe dobta, s ugyanazon 5241 2 | szolgálatkészséggel ugrott a parancsot teljesíteni, mint 5242 2 | korbáccsal kergetnek. Még a hangját is elváltoztatta, 5243 2 | Timéával beszélt. Nem szólt a maga természetes hangján 5244 2 | legfinomultabb neme volt a bosszantásnak, az, hogy 5245 2 | hogy kifogyhatatlan volt a házastársaknak egymás elõtt 5246 2 | hozzá, lepje meg. Fogja be a szemét kezével, vajon kitalálja-e, 5247 2 | azoknak tûrniök kellett a gúnyt, mely alázatosság, 5248 2 | kellett azt legjobban.~Ez a szembe hízelgõ arc mint 5249 2 | Athalie, mikor letehette a magát és másokat kínzó álarcot, 5250 2 | saját szobájában, hogy verte a földhöz azt a seprût, amit 5251 2 | hogy verte a földhöz azt a seprût, amit Timéától nem 5252 2 | Timéától nem engedett kivenni a kezébõl; s aztán nekiállt 5253 2 | kezébõl; s aztán nekiállt a seprû nyelével ütni a székeket 5254 2 | nekiállt a seprû nyelével ütni a székeket és pamlagokat; 5255 2 | azt mondta: porol, pedig a dühét töltötte rajtuk. Mikor 5256 2 | szorult az ajtó alá, vagy a ruhaujja akadt a kilincsbe, 5257 2 | alá, vagy a ruhaujja akadt a kilincsbe, akkor fogcsikorgatva 5258 2 | Szegény Zófi mama bújt a leánya elõl, s rettegett 5259 2 | Athelie-nak igazi hangját hallá a háznál, akinek Athalie mindennap 5260 2 | rettegett egy szobában hálni a leányával, s a hûséges szakácsnõnek 5261 2 | szobában hálni a leányával, s a hûséges szakácsnõnek egy 5262 2 | bizalmas órában megmutogatá a kék és zöld foltokat karjain, 5263 2 | zöld foltokat karjain, amik a szép Athalie kezének a nyomai. 5264 2 | amik a szép Athalie kezének a nyomai. Mikor Athalie elfojtott 5265 2 | fülébe súgva: „Miért szültél a világra!”~Hah! milyen jólesett 5266 2 | hordhatott, milyen rosszak a cselédei, mi kárt tettek 5267 2 | kapott.~És aztán, mikor a napot bevégezé Athalie nyílt 5268 2 | neki, hogy segítsen valaki a vetkõztetésnél, letépte 5269 2 | vetkõztetésnél, letépte magáról a ruhákat; csombókra akadt 5270 2 | fésûvel, cibálta marokkal a szegény hajat, mintha a 5271 2 | a szegény hajat, mintha a másé volna, vagy mintha 5272 2 | földre vetett ruháin; elfújta a gyertyáját, bûzölni hagyva 5273 2 | vetve magát, beleharapott a vánkosba, azt tépte a fogaival, 5274 2 | beleharapott a vánkosba, azt tépte a fogaival, és gondolkozott 5275 2 | egy ajtót hallott csukódni a háznál. A férj megy magányos 5276 2 | hallott csukódni a háznál. A férj megy magányos szobájába 5277 2 | állandóan az, aki volt: csupán a férj kezd napról napra jobban 5278 2 | elül neje mellett, néha a kezét is kezében tartja; 5279 2 | hogy valamit szólt volna. A férfiak utoljára is nem 5280 2 | uralkodni titkaik fölött, mint a nõk.~Egy idõben Timár azt 5281 2 | nõk.~Egy idõben Timár azt a szokást veszi fel, hogy 5282 2 | mikorra várják, és aztán a mondott napnál hamarább 5283 2 | senki. Úgy tesz, mintha a véletlen hozta volna haza, 5284 2 | akarja mutatni, mit keres. De a homlokára van írva. Gyanakodik. 5285 2 | idõre távol marad.~Mikor a házastársak búcsúcsókot 5286 2 | érezte volna ki belõle azt a gúnyt, amit Mihály megérzett.~ 5287 2 | amit Mihály megérzett.~A káröröm, a bolondul járt 5288 2 | Mihály megérzett.~A káröröm, a bolondul járt embert lenézõ 5289 2 | lenézõ gúny volt abban.~Ez a mosoly volt az, mely azt 5290 2 | felé, délben visszafordítá a kocsiját, s éjszakára hazakerült 5291 2 | az õ szobájába, s annak a kulcsát mindig zsebében 5292 2 | olvasni lefekvés után, s a komornának rendesen be kellett 5293 2 | hogy nem maradt-e égve a gyertyája.~Timéa hálószobáján 5294 2 | halavány világot derengetett a szobában.~Mihály félrevonta 5295 2 | szobra feküdt elõtte, akit a Szent Borbála kajütjében 5296 2 | Nyugodtan, rendesen vert a szív.~Semmi áruló jelenség... 5297 2 | s egy viasztekercs volt a kezében.~Megint az a bántó 5298 2 | volt a kezében.~Megint az a bántó gúnymosoly az arcán.~- 5299 2 | Mihály reszketett, mint a tetten kapott tolvaj .~- 5300 2 | Athalie, s aztán meggyújtá a viasztekercset, s szolgálatkészen 5301 2 | szolgálatkészen világított Mihálynak a szobájáig, ott letette a 5302 2 | a szobájáig, ott letette a viasztekercset az asztalra, 5303 2 | Ismét találkozott azzal a gúnymosollyal, mely Athalie 5304 2 | kérdezé Athalie, felfogva a rászögezett kérdõ tekintetet.~ 5305 2 | valamit?~Mihály körül zúgott a világ erre a szóra. Nem 5306 2 | körül zúgott a világ erre a szóra. Nem tudott szólni.~- 5307 2 | igézete bûvkörébe hódítva a kábult férfit.~- Mit tud 5308 2 | én jól tudom. Óh! önnek a férji becsülete jól meg 5309 2 | becsülete jól meg van õrizve. Ha a mesék százszemû Árgusát 5310 2 | megõrizve, mint általam. Amit ez a nõ tesz, szól, kigondol: 5311 2 | megtudom azt, és nem érezhet a szíve mélységében olyan 5312 2 | ne találjak. Ön jót tett a becsületével, mikor engem 5313 2 | becsületével, mikor engem a házához fogadott. És ön 5314 2 | közelíthetni. Én vagyok a gyémántzár az ön házán. 5315 2 | mindent. Mikor ön elmegy a városból, addig az ideig, 5316 2 | és velem. Egyedüli sétája a sziget, s ott én mindig 5317 2 | nekem? Nekem, aki ugyanazt a poklot szenvedem, amit õ. 5318 2 | nagyon gyûlölök. Rám bízhatja a házát. És ön járhat e világba 5319 2 | megölném õt magam, s ön csak a temetésére jönne haza. Mármost 5320 2 | hogy mit hágy idehaza. A kifent gyilkot, melyet a 5321 2 | A kifent gyilkot, melyet a szerelemféltõ düh az ön 5322 2 | árnyékában fogja mégis mindennap a fejét nyugalomra hajtani, 5323 2 | leányt, aki mást szeret; az a más az enyém volt. Ön elvette 5324 2 | volt. Ön elvette tõlem ezt a házat, apám, vagyonom mind 5325 2 | az ön keze alatt hullott a porba; s aztán úrnõvé tette 5326 2 | láthatja, hogy mit tett; önnek a neje nem nõ, hanem mártír. 5327 2 | addig, amíg ön él. Ezzel a fullánkkal hagyhatja ön 5328 2 | fullánkkal hagyhatja ön el a házát, Levetinczy úr, és 5329 2 | örülök, szívembõl örülök.~A hölgy lángoló arccal, csikorgatott 5330 2 | villogó szemekkel hajolt a férfi fölé, ki lankadtan 5331 2 | roskadt egy karszékbe, s a leány összeszorított ökle 5332 2 | ûzzön el ön házából, ha tud.~A leány arcáról eltûnt minden 5333 2 | álcázott alázatosság helyett a féktelen indulat kihívó 5334 2 | elvitte magával, otthagyva a sötétben a lesújtott férjet. 5335 2 | magával, otthagyva a sötétben a lesújtott férjet. Hiszen 5336 2 | szolgálója, hanem védördöge ennek a háznak.~És Mihálynak úgy 5337 2 | súgta valami, mikor azt a leányt az égõ viasztekerccsel 5338 2 | felugorjék helyébõl, megragadja a hölgy karját, keresztbe 5339 2 | karját, keresztbe tegye a lábát azon ajtó elõtt és 5340 2 | ama végzetes estén, midõn a hajó elsüllyedt, s felkarolva 5341 2 | rémkiáltással: „süllyed a ház! meneküljünk!” fusson 5342 2 | ahol nem õrzi senki...~Ez a gondolat zúgott agyában... 5343 2 | Így kellene most tenni.~A hálószoba ajtaja felnyílt, 5344 2 | visszatekintett reá; ezután belépett a hálószobába, az ajtó bezárult, 5345 2 | bezárult, s Mihály ott maradt a sötétben.~Óh milyen nagy 5346 2 | sötétben!~Aztán hallá, hogy a hálószoba zárában kettõt 5347 2 | hálószoba zárában kettõt fordul a kulcs.~Az õ sorsa el volt 5348 2 | õ sorsa el volt ítélve.~A sötétben fölállt. Tapogatózva 5349 2 | ne ébresszen még valakit a háznál, meg ne tudják, hogy 5350 2 | hogy itthon járt. Mikor a sötétben mindent összeszedett, 5351 2 | az ajtaján, halkan zárt a kulccsal, mint a tolvaj, 5352 2 | halkan zárt a kulccsal, mint a tolvaj, mint a szökevény, 5353 2 | kulccsal, mint a tolvaj, mint a szökevény, s nesztelenül 5354 2 | nesztelenül osonva hagyta el a házat. Kiûzte õt abból az 5355 2 | házat. Kiûzte õt abból az a leány!~Künn az utcán az 5356 2 | aki nem akar észrevétetni.~A szél süvöltött az utcákon, 5357 2 | szél süvöltött az utcákon, a hó szemközt vágott, s Timár 5358 2 | kutyát nem kellene kiverni a házból.~ ~ 5359 3 | TAVASZVIRÁNY~A zord utótéli idő egész Bajáig 5360 3 | frissen hullott hó lepte a mezőket, s az erdők még 5361 3 | erdők még kopárak voltak.~A viharos hideg időhöz hozzáillett 5362 3 | amiről gondolkozott.~Annak a kegyetlen leánynak igaza 5363 3 | leánynak igaza volt.~Nemcsak a férj szerencsétlen, hanem 5364 3 | az asszony is.~Csakhogy a férj kétszeresen az, mert 5365 3 | az, mert õ szerezte azt a balsorsot mindkettõjüknek.~ 5366 3 | kincseit meglelte, azzal a szándékkal tartotta azokat 5367 3 | s most abban bûnhõdik.~A szegény ember komisz ember; 5368 3 | komisz ember; hanem azért a szegény ember lehet boldog; 5369 3 | szegény ember lehet boldog; a gazdag ember dicsõ ember, 5370 3 | dicsõ ember, hanem azért a gazdag ember boldogtalan.~ 5371 3 | szeretni? Nincsenek meg azok a nemes tulajdonok benne, 5372 3 | amikért egy férfit szerethet a nõ? Arcának összhangzatos 5373 3 | örökké visszatérõ válasz.~A legkeserûbb önvád egy férfi 5374 3 | egy férfi lelkében, még a bûntudatnál is súlyosabb: „ 5375 3 | súlyosabb: „Engem nem tud a nõ szeretni!”~De hát mire 5376 3 | akkor az élet? Mi célja van a napok sorának még azután?~ 5377 3 | lesz. Ez az elsõ stádium.~A második stádium aztán, hogy 5378 3 | leveleit ide utasíttatá a kereskedelmi telepére. Már 5379 3 | kifagyott vagy nem fagyott a repce; ha fölemelték is 5380 3 | repce; ha fölemelték is a vámot az angol határon; 5381 3 | határon; ha emelkedtek is a metalique-ok.~De talált 5382 3 | tartalmának nagyon megörült. Mind a kettõt zsebébe tette, s 5383 3 | figyelemmel jegyezte fel a tudósításokat, s amint végzett, 5384 3 | ahogy nálunk szokott, ahol a telet mindjárt a nyár váltja 5385 3 | szokott, ahol a telet mindjárt a nyár váltja fel. S Baján 5386 3 | Baján alul megváltozott már a táj is.~Amint Mihály váltott 5387 3 | alatt heteket sietett volna a természet, már Mohácsnál 5388 3 | bársonnyal volt bevonva a mezõ; Újvidéknél már tarka 5389 3 | Újvidéknél már tarka volt a vidék a tavasz virágaitól, 5390 3 | Újvidéknél már tarka volt a vidék a tavasz virágaitól, s Pancsova 5391 3 | virágaitól, s Pancsova tájékán a repcevetések arany táblái 5392 3 | arany táblái mosolyogtak a síkon, s a halmokat mintha 5393 3 | táblái mosolyogtak a síkon, s a halmokat mintha rózsaszínû 5394 3 | mintha rózsaszínû hó fedné, a mandula és barack virágzik. 5395 3 | barack virágzik. Olyan az a kétnapi út, mint egy álomkép. 5396 3 | Még tegnapelõtt Komáromban a hófehér mezõ, s ma már az 5397 3 | mezõ, s ma már az Al-Dunán a virágzó erdõk!~Mihály éjszakára 5398 3 | fölkelt, kocsira ült, hogy a Dunán rakodó hajóit megtekintse.~ 5399 3 | volt ott semmi baj.~- Mehet a tekintetes úr kacsázni!~ 5400 3 | uram utasítá. Elõhozatá a kis ladikot, belerakatott 5401 3 | egy hétig elõ nem kerül a nádasból, ami tele van ilyenkor 5402 3 | szárnyas vaddal; seregestõl jár a vadruca, kapóra jön a mocsári 5403 3 | jár a vadruca, kapóra jön a mocsári szalonka, a gójzer 5404 3 | jön a mocsári szalonka, a gójzer szalonka, a kócsag, 5405 3 | szalonka, a gójzer szalonka, a kócsag, amit csak a tolláért 5406 3 | szalonka, a kócsag, amit csak a tolláért lõnek; még pelikán 5407 3 | vadászni, hajós embernek ez a mulatsága.~Hanem Mihály 5408 3 | ezúttal meg sem töltötte azt a puskát.~Csendesen leeresztette 5409 3 | Csendesen leeresztette a ladikját víz mentében, míg 5410 3 | ott aztán marokra kapta a kettõs evezõt, s átvágott 5411 3 | kettõs evezõt, s átvágott a Dunán.~Amint a sziget végét 5412 3 | átvágott a Dunán.~Amint a sziget végét megkerülte, 5413 3 | gyorsan tájékozta magát.~A délnek elterülõ nádas közepébõl 5414 3 | nyárfák hegyei, arra tartott.~A nádas között járt út volt 5415 3 | de hozzáértõ embernek az a jó. Ahol egyszer már volt 5416 3 | úr, az vadászik.~Csakhogy a vadászatnak korlátai is 5417 3 | Almira nem vehet részt; a madarakra vadászni szigorúan 5418 3 | viszont Almirára nézve a marmoták vannak tilalom 5419 3 | harmadéve honosultak meg a szigeten, mikor a Duna befagyott, 5420 3 | honosultak meg a szigeten, mikor a Duna befagyott, s a jégen 5421 3 | mikor a Duna befagyott, s a jégen átjöttek. Azokra nem 5422 3 | vadászni.~No hát vadásznak a víziállatokra. Az is szép 5423 3 | szép sport!~Almira begázol a szép tiszta vízbe, a halomban 5424 3 | begázol a szép tiszta vízbe, a halomban fekvõ nagy kavicsok 5425 3 | aztán nagyot ugrik, kikapja a bedugott lábát, s három 5426 3 | szûkölve, nyihogva ugrál ki a vízbõl, a negyedik lábára 5427 3 | nyihogva ugrál ki a vízbõl, a negyedik lábára egy fekete 5428 3 | esetten szûköl, míg kinn a parton le tudja rázni a 5429 3 | a parton le tudja rázni a lábáról a félelmes szörnyeteget, 5430 3 | le tudja rázni a lábáról a félelmes szörnyeteget, akkor 5431 3 | Narcisszával, s elkezdik a rákot vallatni, hogy mennyiért 5432 3 | hogy mennyiért engedné a csontjábul kiszedetni a 5433 3 | a csontjábul kiszedetni a húsát. A retrográd fenevad 5434 3 | csontjábul kiszedetni a húsát. A retrográd fenevad persze 5435 3 | mindenáron vissza akar hátrálni a vízbe. A két vadász aztán 5436 3 | vissza akar hátrálni a vízbe. A két vadász aztán elõre-hátra 5437 3 | aztán elõre-hátra pofozza a talpaival, míg egyszer hanyatt 5438 3 | fordítják, s akkor aztán mind a hárman meg vannak akadva, 5439 3 | Almira is, Narcissza is, meg a rák is.~Most Almira figyelme 5440 3 | valakit érez. Ismerõs közelít a vízen.~Nem ugat eléje, csak 5441 3 | kacagásforma az nála. Megismeri a csónakászt.~Mihály kiszökik 5442 3 | Mihály kiszökik csónakából a partra, s megköti a fûzcölöphöz 5443 3 | csónakából a partra, s megköti a fûzcölöphöz a csónakot, 5444 3 | s megköti a fûzcölöphöz a csónakot, azután megcirógatja 5445 3 | semmi baj?”~Felel neki arra a kutya mindenfélét, csakhogy 5446 3 | newfoundlandi kutyanyelven. A hangzásából ítélve a válasz 5447 3 | kutyanyelven. A hangzásából ítélve a válasz megnyugtató.~Most 5448 3 | jajveszékelés zavarja meg a kedélyes találkozási jelenetet. 5449 3 | Narcissza olyan közel ment a hanyatt fekve kalimpáló 5450 3 | egyik ollójával belekapott a fülébe, aztán a hat horgas 5451 3 | belekapott a fülébe, aztán a hat horgas lábával meg a 5452 3 | a hat horgas lábával meg a pofájába.~Timár rögtön a 5453 3 | a pofájába.~Timár rögtön a vész színhelyén termett, 5454 3 | lélekjelenlétével azonnal felfogva a veszély nagyságát, ott ragadá 5455 3 | nagyságát, ott ragadá meg a páncélos gonosztevõt, ahová 5456 3 | ujjaival összenyomva annak a fejét, kényszeríté õt áldozatának 5457 3 | azután pedig úgy vágta a szörnyet a parthoz, hogy 5458 3 | pedig úgy vágta a szörnyet a parthoz, hogy rögtön elterült, 5459 3 | elterült, átadva fekete lelkét a pokolnak. Mire Narcissza 5460 3 | Timár hozzálátott, hogy a ladikban hozott holmikat 5461 3 | Könnyen vállára veheti. De a puska, a puska! Azt Almira 5462 3 | vállára veheti. De a puska, a puska! Azt Almira nem szereti 5463 3 | Azt Almira nem szereti a kézben látni. Itt hagyni 5464 3 | erre jár, s elviszi.~Hát a puskával azt gondolta ki 5465 3 | valami diadaljelt, mint a kis pudli a gazdája pálcáját.~ 5466 3 | diadaljelt, mint a kis pudli a gazdája pálcáját.~A Narcissza 5467 3 | pudli a gazdája pálcáját.~A Narcissza csak maradt Mihály 5468 3 | Mihály vállán, s dorombolt a fülébe.~Mihály haladt Almira 5469 3 | itt, andalító egyedüllét.~A paradicsom gyümölcsfái most 5470 3 | hajló csipkerózsákból, s a fûszõnyeg pompás zöldje 5471 3 | az arany napsugár kihívja a virág szerelmét, az illatot, 5472 3 | az illatot, attól terhes a lég; az ember minden lélegzetvételnél 5473 3 | aranyat és szerelmet lehel be. A virágok erdejét mély zsongás 5474 3 | e titokszerû zsongásban, a virágok szemeiben Isten 5475 3 | S hogy énekese is legyen a templomnak, a fülemile énekli 5476 3 | is legyen a templomnak, a fülemile énekli Szent Dávid 5477 3 | Szent Dávid zsoltáraiból a panaszt, a pacsirta a dicséretet; 5478 3 | zsoltáraiból a panaszt, a pacsirta a dicséretet; csakhogy 5479 3 | zsoltáraiból a panaszt, a pacsirta a dicséretet; csakhogy szebben, 5480 3 | mint Dávid király!~Mikor a sûrû orgonabokrok lila színnel 5481 3 | szétnyílnak, s meglátszik a kis szigeti lak, Mihály 5482 3 | megáll, mintegy leigézve.~A kis lak lángban áll; de 5483 3 | kiáltá, eléje futott. Timár a hangjáról is ráismere: Noémi 5484 3 | ráismere: Noémi volt az.~A kis Noémi, akit már harmadfél 5485 3 | Ah, Timár úr! - kiált, a lyánka az érkezõ elé szaladva, 5486 3 | érkezõt.~Mihály viszonozza a kézszorítást, és szemeit 5487 3 | szemeit egy percig ott feledi a leány arcán.~Íme egy arc, 5488 3 | régen láttuk önt - szól a leány.~- Mint megszépült 5489 3 | nyilatkozatában éppoly természetes a gyöngédség, mint a durvaság.~ 5490 3 | természetes a gyöngédség, mint a durvaság.~A leány valóban 5491 3 | gyöngédség, mint a durvaság.~A leány valóban sokat nyert 5492 3 | Sajátszerû fiziológiája az a leányarcoknak, hogy némely 5493 3 | ideálszép gyermeknek, mikor a hajadoni átalakuláson átmegy, 5494 3 | természetes magyarázata? Talán a fejlõ érzelmek idomítják 5495 3 | fejlõ érzelmek idomítják át a fejlõ arcot, s a tartós 5496 3 | idomítják át a fejlõ arcot, s a tartós jó és rossz indulat, 5497 3 | tartós jó és rossz indulat, a bánat és az öröm, a nyugtalanság 5498 3 | indulat, a bánat és az öröm, a nyugtalanság és a béke idomítja 5499 3 | öröm, a nyugtalanság és a béke idomítja át a vonásokat, 5500 3 | nyugtalanság és a béke idomítja át a vonásokat, mint a tengeri