Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] ----- ----- 1816 1 a 11328 abba 25 abbahagynod 1 abbahagyod 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 11328 a 4310 az 2492 hogy 2396 s | Jókai Mór Az arany ember IntraText - Concordances a |
Part, Chapter
6001 4 | egész társaságnak, homlokát a falnak támasztva.~- Igen! 6002 4 | Teneked kell valamit adnod a Noémi számára. Ne légy oly 6003 4 | tartsd meg fáid felét, de a másik felét add át nekem, 6004 4 | Add ide Noémi hozományául a diófákat, azoknak komolyan 6005 4 | hanem hogy Noémi nem ezen a napon született, azt tudom... 6006 4 | ha egyedül volnál férfi a világon, még akkor sem választana 6007 4 | én gondom.~- Hát legyen a te gondod. - Hanem mármost 6008 4 | neked nem adom, ha mindjárt a Noé bárkáját kellene is 6009 4 | s azt használhatod arra a célra, amit elébb-utóbb 6010 4 | van, ez jó nap hozzá.~Erre a szóra Krisztyán Tódor felállt 6011 4 | Krisztyán Tódor felállt a székrõl, de nem azért, hogy 6012 4 | elmenjen, hanem azért, hogy a széket keresztbe fordítsa, 6013 4 | aztán úgy üljön rá, mint a lóra, két könyökét a szék 6014 4 | mint a lóra, két könyökét a szék támlájára téve s kötekedõ 6015 4 | már mindent tud.~- Hogy ez a sziget nem a tied.~- Igaz.~- 6016 4 | Hogy ez a sziget nem a tied.~- Igaz.~- S nekem 6017 4 | nézve, elõvonta zsebébõl a papírt, aminek túlfelére 6018 4 | volt írva, s odamutatott a másik oldalon levõ keletre. - 6019 4 | azt meg is fogom tenni, ha a neved ide nem írod rögtön. 6020 4 | reszketett.~Ekkor Timár Mihály a kezével csöndesen megnyomta 6021 4 | egyúttal fölkértem mind a bécsi, mind a sztambuli 6022 4 | fölkértem mind a bécsi, mind a sztambuli kormányt, hogy 6023 4 | használatul engedjék által; a hûbériség elismeréseül a 6024 4 | a hûbériség elismeréseül a magyar kormánynak évenként 6025 4 | kormánynak évenként egy zsák dió, a sztambuli kormánynak egy 6026 4 | fizettetik. Most kaptam meg a pátenst és a fermánt mind 6027 4 | kaptam meg a pátenst és a fermánt mind a két helyrõl.~ 6028 4 | pátenst és a fermánt mind a két helyrõl.~Timár elõvonta 6029 4 | Timár elõvonta zsebébõl azt a két levelet, amiket bajai 6030 4 | üldözte családnak megszerezni a nyugalmat. Sok pénzébe került 6031 4 | Sok pénzébe került neki az a zsák diós és aszalt gyümölcsös 6032 4 | Én pedig rögtön átírattam a legmagasabb engedélyek által 6033 4 | és telepítõire. Íme, itt a hivatalos átengedési okmány.~ 6034 4 | tudott és kezeit csókolni a férfinak, ki az élõ kárhozatból 6035 4 | hogy ha szája hallgat, a szíve fog megszólalni.~- 6036 4 | kilencven esztendeig önnek ezen a szigeten semmi keresnivalója 6037 4 | nincsen.~Krisztyán Tódor a dühtõl elsápadtan, tajtékzó 6038 4 | öklével, s ezzel kirohant a szobából. De néma tekintetében 6039 4 | után nyúl, és mérget kever.~A leány pedig még azután is 6040 5 | A VILÁGON KÍVÜL~A leány még 6041 5 | A VILÁGON KÍVÜL~A leány még azután is ott 6042 5 | még azután is ott maradt a férfi kebléhez tapadva, 6043 5 | nejének óhajtsa?~Nem voltak-e a vadonban nevelt gyermeknek 6044 5 | fogalmai arról, hogy mi a világi illem, mi a jó erkölcs, 6045 5 | hogy mi a világi illem, mi a jó erkölcs, s titoktartó 6046 5 | titoktartó szemérem? mik a társadalmi szabályok? a 6047 5 | a társadalmi szabályok? a nõ és férfi viszonya egymáshoz, 6048 5 | rendeztek?~Összetévesztette-e a szerelmet a hálaérzettel 6049 5 | Összetévesztette-e a szerelmet a hálaérzettel szívében azon 6050 5 | aggodalmaiktól megszabadítá; ki ezt a kis paradicsomot holtig 6051 5 | s ösztönszerû volt nála a védett jóltevõ keblére rohanni, 6052 5 | jóltevõ keblére rohanni, s azt a megtámadás ellen megvédeni?~ 6053 5 | jött volna vissza ide erre a puszta szigetre, ha nem 6054 5 | megkoronáztatni, megáldatni mind a három isten nevében, csak 6055 5 | hajtott fejének; nem kérte a férfi védelmét, az emberek 6056 5 | elõször hallotta életében azt a szót, hogy õt szereti valaki.~ 6057 5 | melegség járta át idegeit.~Az a melegség, ami a halottat 6058 5 | idegeit.~Az a melegség, ami a halottat fölkelti örök álmából, 6059 5 | tétovázva emelte kezét a leány vállaihoz, hogy magához 6060 5 | tõle:~- De hát igaz-e ez?~A leány keblére nyugtatott 6061 5 | hallhatá.~Teréza törte meg a hallgatást. Leánya helyett 6062 5 | látta volna õt esténkint a sziklára fölmenni s órákig 6063 5 | fölmenni s órákig elnézni a csendes tájat, mely önt 6064 5 | magához.~Íme egy lény valahára a széles világon, aki õt szeretni 6065 5 | bujdosott, amíg kívül ment a világ határán, s most egy 6066 5 | abban új életet.~Lehajolt a leány homlokához, hogy azt 6067 5 | taníták: „Szeretni kell!”~A szótlan, ámuló gyönyör kivitte 6068 5 | ámuló gyönyör kivitte õket a szabadba: oda is egymást 6069 5 | éppen, mint nekem!”.~S ha a ragyogó ég, az illatozó 6070 5 | összeesküdött, hogy õket elbûvölje, a kelõ érzelem kiegészíté 6071 5 | kelõ érzelem kiegészíté a varázst: egy gyermek, ki 6072 5 | ha egymást föltalálják?~A nap letelt, és õk még egymás 6073 5 | betelni.~Az est leszállt, a hold feljött; Noémi fölvezette 6074 5 | fölvezette magával Mihályt a téveteg szikla ormára, ahonnan 6075 5 | eltávozó után.~Timár leült a gyopárfödte sziklára, az 6076 5 | aranyfürtû fejét odanyugtatá a férfi karjára, átszellemült 6077 5 | az aranyhomályú égrõl.~S a csába égi kísértet így beszélt:~ 6078 5 | kísértet így beszélt:~Nézd: ez a kincs mind a tied. Találtad; 6079 5 | beszélt:~Nézd: ez a kincs mind a tied. Találtad; önkényt 6080 5 | Mindent megnyertél már: csak a szerelem nem volt még számodra 6081 5 | léssz! - Félisten az, akit a nõ szeret! - Boldog vagy. - 6082 5 | az ifjúkori ábrándot, azt a hajlamot a regényesség után, 6083 5 | ábrándot, azt a hajlamot a regényesség után, amit hosszas, 6084 5 | hordott, s amiket késõbb a pénzszerzõ pálya rideg üzelmei 6085 5 | célját elvesztve maga felõl, a véletlen egy oázt hoz eléje 6086 5 | véletlen egy oázt hoz eléje a pusztában. Az oázon megtalálja 6087 5 | titokszerû borzalom volt: félelem a boldogságtól. Elfogadja-e 6088 5 | kérdésre felel? Felel õ a virágnak, mely kelyhét kitárja; 6089 5 | mely kelyhét kitárja; felel a rovarnak, mely szárnyaival 6090 5 | szárnyaival zönög; felel a madárnak, mely fészkét rakja; 6091 5 | hallgatott szíve dobogására.~Az a szívdobogás pedig azt mondta 6092 5 | pedig azt mondta neki: nézz a szemébe! Hiszen abban semmi 6093 5 | szemeibe néznek, ott marad a lelkük fogva, ott marad 6094 5 | üdvösséggel.~Elkábítá ez a mámorító elõérzet.~Ifjúkora 6095 5 | szeretve van. Mindenki mondja, a fák virága, mely fejére 6096 5 | kezét nyalják, az ajk, mely a szív titkát elárulja, s 6097 5 | szív titkát elárulja, s a pirulás s a szemsugár, mely 6098 5 | elárulja, s a pirulás s a szemsugár, mely többet árul 6099 5 | rejteni kellene e titkot, a szeretõ leány anyja, még 6100 5 | egy olyan napot töltött a szigeten, mely felért egy 6101 5 | elõtte áll.~Hanem aztán mikor a harmadik éjt tölté e szigeten, 6102 5 | ábrándos együttlét után a csábító holdvilágról sötét 6103 5 | szegény asszonyt kiüldöztek a világból; mindenét elvették, 6104 5 | gyászt, kárhozatot hozasz a nyomorultaknak utolsó menhelyére. 6105 5 | Rosszabb vagy mindazoknál, akik a megtiport féreg átkával 6106 5 | féreg átkával szétfutottak a világba, s akiket egytõl 6107 5 | egyig utolért az átok. Te a lélek nyugalmát gyilkolod 6108 5 | cserében nem hagyod érte a magadét. Te õrült vagy, 6109 5 | Egész éje nyugtalan volt. A hajnal már ott találta õt 6110 5 | hajnal már ott találta õt a fák alatt.~El volt határozva. 6111 5 | is szabad boldognak lenni a világon.~Õ már körül is 6112 5 | világon.~Õ már körül is járta a szigetet, mire a nap fölkelt, 6113 5 | is járta a szigetet, mire a nap fölkelt, s visszatérve 6114 5 | visszatérve bolyongásaiból, a kis lak elõtt ott találta 6115 5 | asszonyt és leányát, kik a reggelihez készíték az asztalt.~- 6116 5 | leányához.~- Vissza kell mennem a hajókhoz! - monda Mihály.~ 6117 5 | olyan természetes volt. A hajóbiztos csak egy cseléd. 6118 5 | Noémi nem tudta megízlelni a csészét a friss tejjel, 6119 5 | tudta megízlelni a csészét a friss tejjel, amióta azt 6120 5 | idejövetelekor.~- Meg van-e a puska töltve? - kérdezé 6121 5 | puska töltve? - kérdezé a gondos anya.~- Nincs biz 6122 5 | mégpedig öreg göbecsre, a berek túlsó parton nem biztos, 6123 5 | szatymára; õ maga porozta fel a serpenyõket; még akkor a 6124 5 | a serpenyõket; még akkor a gyutacsot nem ismerték.~ 6125 5 | Noéminek:~- Vidd magaddal a fegyverét, hogy Almira meg 6126 5 | támadja érte. Eredj, kísérd el a csónakáig.~Õ biztatta még, 6127 5 | hogy kísérje el Mihályt a csónakáig.~Nem ment velük, 6128 5 | hagyta õket egyedül menni a rózsák útján.~Timár szótlanul 6129 5 | szótlanul ment Noémi mellett; a leány keze ott nyugodott 6130 5 | kezében.~Egyszer csak megállt a leány menés közben. Mihály 6131 5 | valamit mondani? - kérdé tõle.~A leány hosszan elgondolkozott, 6132 5 | semmit.~És Timár tudott már a leány szemeibõl olvasni. 6133 5 | boldogságom, mi lett abból a fehér arcú leányból, aki 6134 5 | olyan nehéz volt Mihálynak a szíve!~Mikor átadta neki 6135 5 | szíve!~Mikor átadta neki a leány a fegyvert, azt súgá:~- 6136 5 | Mikor átadta neki a leány a fegyvert, azt súgá:~- Vigyázzon 6137 5 | egyszer szemébe nézett azokkal a lelket kicserélõ égvilágú 6138 5 | egyszer keblére szorítá a gyermeket, s azt súgá neki:~- 6139 5 | mondod nekem, hogy „te”?~A leány lesüté szempilláit, 6140 5 | hogy „te!” - súgá Mihály.~A leány elrejté arcát Mihály 6141 5 | kimondani? Félsz azt mondani?~A leány eltakarta kezével 6142 5 | Ne bocsáss el anélkül.~A leány némán ingatta fejét, 6143 5 | Mihály, s csónakába ugrott. A mocsár nádasa nemsokára 6144 5 | nemsokára eltakarta elõle a kis szigetet. De amíg annak 6145 5 | egy ákácfához támaszkodni a gyermeket, ki tenyerébe 6146 5 | mégsem kiáltotta utána ezt a szót: „te!”~ ~ 6147 6 | TROPICUS CAPRICORNI~A túlpartra átevezve, egy 6148 6 | visszatérni?~Gyalog szándékozott a révtanyáig eljutni, hol 6149 6 | mulatság, s neki most nem az a kedélyállapota volt, hogy 6150 6 | kedélyállapota volt, hogy a tornázást óhajtsa.~Erõsebb 6151 6 | erejével küzdenie kellett.~A vidék, melyen át kellett 6152 6 | nagy messzeségben egyike a legújabb Duna-áradás alkotásainak, 6153 6 | Al-Duna vidékén láthatók. A szeszélyes folyam valahol 6154 6 | partját évrõl évre odább tépi, a másik parton megint évrõl 6155 6 | területet rak le, amikben a vele hordott jegenyékbõl 6156 6 | alkotását meg lehet ismerni a jegenyékrõl, amik lépcsõzetesen 6157 6 | elhagyott kunyhó is terpeszkedik a bozótban, aminek kontyát 6158 6 | aminek kontyát félrecsapta a zivatar, oldalai befutva 6159 6 | Csillapítsd hiúságodat: a leány nem szereti azt a 6160 6 | a leány nem szereti azt a szép ifjút, mert az egy 6161 6 | szerencsésebb csaló, mint a másik. Vajon szeretne-e 6162 6 | halálosan szeretne? Mi lesz a te életed, s mi lesz az 6163 6 | Hazugsággal töltened meg mind a kettõt. Két helyre akarod-e 6164 6 | helyre akarod-e lekötni a sorsodat? Akárhonnan eltávozol, 6165 6 | sorsodat? Akárhonnan eltávozol, a féltékenységet hordani magaddal? 6166 6 | magaddal? Egyik helyen félteni a szerelmedet, másik helyen 6167 6 | szerelmedet, másik helyen félteni a becsületedet.~...Nõd nem 6168 6 | nem az õ hibája, egyedül a tied. Elloptad tõle a kincseit, 6169 6 | egyedül a tied. Elloptad tõle a kincseit, elloptad tõle 6170 6 | kincseit, elloptad tõle a szabadságát, most el akarod 6171 6 | voltál?... De mi lesz ezzel a leánnyal?~...Ez nem az a 6172 6 | a leánnyal?~...Ez nem az a könnyelmû teremtés, akit 6173 6 | öngyilkos halt meg. Ennek a szívével nem jó játszani.~... 6174 6 | hátha az az áldás, amit a szeretõ párok várnak az 6175 6 | ahova nem hívtad! Mi lesz a nõbõl, mi lesz a családból, 6176 6 | Mi lesz a nõbõl, mi lesz a családból, melyhez nincsen 6177 6 | törvények szerint?~...Ez a leány nem közönséges lélek; 6178 6 | szerint. Ez magának foglalja a lelkedet, s neked adja az 6179 6 | fogsz elhárítani az utadból: a megvetett võlegényt? Az 6180 6 | számba. Az téged képes lesz a világ végére is elüldözni. 6181 6 | az üldözésben, mint akit a templomban megeskettek veled, 6182 6 | templomban megeskettek veled, a szeretetben. Hogy menekülsz 6183 6 | téged. Szép atyafiság, ami a vesztõhelynél végzõdik! 6184 6 | olyan helyzetet, melyben a törvényszék elõtt mint egy 6185 6 | izzadt homlokát törülgeté. A kalap lekívánkozott fejérõl; 6186 6 | esett halántékainak, ha a tavaszi langy szellõ lehízelegheté 6187 6 | szellõ lehízelegheté róluk a kínos verítéket.~Menteni 6188 6 | Menteni próbálta magát a súlyos vádszózat alul.~... 6189 6 | tartottam meg egyebet, mint a ruhát, mely testemet fedi. 6190 6 | szigeten, ahol nem uralkodnak a társadalmi törvények, a 6191 6 | a társadalmi törvények, a vallásos fogalmak, egyedül 6192 6 | vallásos fogalmak, egyedül a természet igaz, meleg érzelmei, 6193 6 | az igaz boldogság, melyet a balga világ számûzött?~... 6194 6 | elõlem. Mit félek én ettõl?~A tavaszi szellõ végigsuhogott 6195 6 | jegenyefák sudarai között.~A kanyargó ösvény mellett 6196 6 | kunyhó állt, melynek nyílását a keresztülomló szederindák 6197 6 | homlokát, s föltette fejére a kalapját.~Békítõ nemtõje 6198 6 | most semmi örömed nincsen a földön. Rideg, sivár az 6199 6 | Mikor estenkint lehajtod a fejedet fekhelyedre, azt 6200 6 | szenvedni erény? Ki látta azt a két angyalt, akiknek egyike 6201 6 | jobbján ül, s jegyzi azoknak a neveit, akik szenvedtek 6202 6 | szenvedtek és elhervadtak, a másik pedig bal felõl írja 6203 6 | másik pedig bal felõl írja a fekete könyvbe azokat, kik 6204 6 | szerettek, és el merték fogadni a boldogságot?~Két lövés dördült 6205 6 | boldogságot?~Két lövés dördült el a közelbõl, s két golyó süvöltött 6206 6 | Mihály feje fölött, azzal a balhangzatú döngéssel, mely 6207 6 | döngéssel, mely olyan, mint a közeledõ darázs zöngése, 6208 6 | közeledõ darázs zöngése, mint a halálhárfa hangja, s Mihály 6209 6 | hangja, s Mihály fejérõl a kalap, két golyótul átfúrva, 6210 6 | golyótul átfúrva, repült le a bokrok közé.~Mind a két 6211 6 | repült le a bokrok közé.~Mind a két lövés a rozzant kunyhóból 6212 6 | bokrok közé.~Mind a két lövés a rozzant kunyhóból jött.~ 6213 6 | tagjait; úgy jött rá ez a két lövés, mint két felelet 6214 6 | teste végigborzadt; hanem a következõ percben felváltotta 6215 6 | következõ percben felváltotta a rémületet a kitörõ düh: 6216 6 | felváltotta a rémületet a kitörõ düh: lekapta fegyverét 6217 6 | sárkányait, s bõszülten rohant a kunyhónak, melybõl még szûrõdött 6218 6 | melybõl még szûrõdött ki a lövés füstje.~Egy reszketõ 6219 6 | elõtt: Krisztyán Tódor. A kilõtt dupla pisztoly még 6220 6 | az ember, elejtve kezébõl a fegyvert s mind a két kezét 6221 6 | kezébõl a fegyvert s mind a két kezét könyörgésre kulcsolva 6222 6 | magához tért. Elmúlt idegeirõl a rémület is, a düh is. Leereszté 6223 6 | idegeirõl a rémület is, a düh is. Leereszté fegyverét.~- 6224 6 | Nem merek - rebegé az, a kunyhó rõzsekötegeihez lapulva. - 6225 6 | Azzal kilõtte fegyverét a levegõbe. - Most már én 6226 6 | félhetsz.~Tódor elõvánszorgott a kunyhóból.~- Te engem meg 6227 6 | Szerencsétlen ember! Én szánlak.~A fiatal gonosztevõ nem mert 6228 6 | tehetem azt. Kezet reá!~A gyilkos térdre esett az 6229 6 | kit meg akart gyilkolni, s a felé nyújtott kezet két 6230 6 | kergetnek egyik ajtótól a másikhoz; minden falatomat 6231 6 | szeretek semmi érzelgést. A férfikönny gyanús elõttem.~- 6232 6 | maradni nem akarok.~- És a brazíliai út?~- Egy szó 6233 6 | mészégetõnek akartam eladni a senki szigetérõl a fákat, 6234 6 | eladni a senki szigetérõl a fákat, hogy pénzt kapjak. 6235 6 | kapjak. Teréza kitalálta a gondolatomat.~- Tehát nem 6236 6 | nem Noémi kedvéért jött ön a szigetre?~- Óh! Hiszen minden 6237 6 | vállalatnál, melyhez szükséges a magyar, német, olasz, angol, 6238 6 | és esetleges százalékkal a nyereménybõl. Öntõl függ, 6239 6 | annyira hozzá volt szokva a komédiajátszáshoz, hogy 6240 6 | hogy mikor igazán meglepte a hálaérzet, azt nem bírta 6241 6 | önt, mert azt nem veszi a lelkem magára. Jó embert 6242 6 | ajánlatot, azt bebizonyítom. Itt a tárcám. Vegye ön el. Benne 6243 6 | felvette átlõtt kalapját a földrõl.~- És most vegye 6244 6 | És most vegye ön ezt a két lövést úgy, ahogy önnek 6245 6 | tudnia kell önnek, hogy a legelsõ találkozásnál a 6246 6 | a legelsõ találkozásnál a lövés sora rajtam van...~ 6247 6 | felkapta kilõtt pisztolyát a földrõl, s odaerõteté azt 6248 6 | valahol útjában talál bárhol a világon. Ne is kérdezzen, 6249 6 | addig, míg az el nem fogadta a pisztolyt, s vadásztáskája 6250 6 | undorodás volt eddig elõttem ez a szó; hadd legyen ezután 6251 6 | s azzal elrohant tõle, s a legelsõ bokornál, mely õt 6252 6 | többé, leveté magát arccal a fûbe, és sírt. Igazán sírt.~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ 6253 6 | õ is leült leánya mellé a fûbe, s elõvette kötését, 6254 6 | Hallottad, anyám?... Két lövés a túlsó parton!~Hallgatóztak. 6255 6 | Hallgatóztak. Nagy csend volt a rekkenõ melegben.~- Most 6256 6 | aztán olyan nagyon fájt a szívének, hogy mért nem 6257 6 | mért nem mondta neki azt a rövid kis szócskát: „te!”, 6258 6 | az idén nem viszik fel a búzát se Gyõrbe, se Komáromba.~- 6259 6 | dunai malmot, azok meggyõzik a dolgot.~- De iszonyú nagy 6260 6 | Kis hajókra fogjuk rakni a terhet zsákokban, azokat 6261 6 | Triesztbe. Triesztben készen áll a hajóm, mely a lisztet tonnákra 6262 6 | készen áll a hajóm, mely a lisztet tonnákra rakva elviszi 6263 6 | Triesztig tart; az õrletést és a szállítást. A kasznároknak, 6264 6 | õrletést és a szállítást. A kasznároknak, molnároknak 6265 6 | molnároknak még ma kiadom a rendeletet, s ön távollétemben 6266 6 | Fabula uram, s nagyon lógott a feje, mikor Levetinczy úr 6267 6 | Hiszen tudom én, hogy mi az a Brazília! Tiszteletes Ónody 6268 6 | Rio-Janeiro. Onnan hozzák a gyapotot meg a dohányt, 6269 6 | Onnan hozzák a gyapotot meg a dohányt, a cukrot meg a 6270 6 | gyapotot meg a dohányt, a cukrot meg a kávét; ott 6271 6 | a dohányt, a cukrot meg a kávét; ott vannak a leghíresebb 6272 6 | meg a kávét; ott vannak a leghíresebb gyémántbányák. 6273 6 | amiket csak ki kell vágni, s a belseje tele van kész liszttel 6274 6 | kész liszttel meg darával. A másik erdõben meg már a 6275 6 | A másik erdõben meg már a kész kenyerek függnek a 6276 6 | a kész kenyerek függnek a fákon, csak le kell szedni 6277 6 | országba lisztet küldeni a tengeren keresztül! Elõször 6278 6 | Harmadszor: sohase látja az a pénzét, akinek Brazíliából 6279 6 | eddig hozzáfogott, s az a lisztes hajó aranyporral 6280 6 | véleményen volt vele.~Õ ezzel a szállítmánnyal mintegy százezer 6281 6 | nála. Rég küzdött õ azzal a vággyal, hogy miért ne lehetne 6282 6 | kedvezõbb alkalom esetén a magas minisztériumok megbízásait 6283 6 | országos kiadások csatornáját a maga telkére vezetni, potom 6284 6 | egyik nyomorult milliócskát a másik után koldusmódra összekapargatni? 6285 6 | amiben iparunk kiállja a versenyt, piacot nyitni 6286 6 | versenyt, piacot nyitni a világkereskedelem nagy bazárjában?~ 6287 6 | világkereskedelem nagy bazárjában?~Ez a külkereskedés már régi terve 6288 6 | egy kereskedelmi hajót. De a gyors elhatározásnak mégiscsak 6289 6 | hogy rögtön hozzákezdjen a tervéhez, Krisztyán Tódorral 6290 6 | találkozása dönté el határozatát.~A lisztkivitel mellékes volt 6291 6 | hogy utazott egyik malomtól a másikig, onnan megint a 6292 6 | a másikig, onnan megint a hajóihoz, hogy sietteté 6293 6 | voltak terhelve, rögtön a továbbmenetelre, hogy ügyelt 6294 6 | szállítmányra, azt mondák: ez aztán a mintaképe egy kereskedõnek! 6295 6 | mégis mindenütt maga lát a dologhoz, mint a legközön 6296 6 | maga lát a dologhoz, mint a legközönségesebb vállalkozó. 6297 6 | vállalkozó. Ez érti aztán a kereskedést!~(Tudták volna 6298 6 | megrakodva, készen állt a trieszti kikötõben, horgonyait 6299 6 | kikötõben, horgonyait felszedni. A hajó neve volt „Pannonia”.~ 6300 6 | magasztalta, mert õ ott volt a hajórakodásnál.~De Timár 6301 6 | De Timár nem látta azt a hajót. Még csak el sem ment 6302 6 | Triesztbe, hogy megnézze a hajóját, mikor az útnak 6303 6 | tartózkodott. Az egész vállalat a Scaramelli-cég neve alatt 6304 6 | Csak levélben értekezett a megbízott Scaramelli-céggel.~ 6305 6 | legelõször is az lepte meg, hogy a levélben pénz van. Egy százas 6306 6 | levelemet olvassa, én már a magas tengeren vagyok, a 6307 6 | a magas tengeren vagyok, a gyönyörû Pannonia födözetén, 6308 6 | Pannonia födözetén, mint a Scaramelli-ház brazíliai 6309 6 | önnek szíves ajánlatáért. A bankárház kéthavi fizetésemet 6310 6 | legyen szíves ez összeget a pancsovai vendéglõsnek a „ 6311 6 | a pancsovai vendéglõsnek a „Fehér Hajó”-hoz átadni. 6312 6 | Visszaadni õt az életnek, a világnak, a becsületnek. 6313 6 | az életnek, a világnak, a becsületnek. Egy világcsalóból 6314 6 | becsületes embert alakítani át, a sárba esett gyöngyszemet 6315 6 | Nemes lélek vagy!~Csak az a vádló szó odabenn mást ne 6316 6 | törve lisztestõl, emberestõl a tenger fenekére süllyesztette, 6317 6 | örülni. Nem gondolsz te most a lisztiparra, nem a nyereségre 6318 6 | most a lisztiparra, nem a nyereségre és veszteségre, 6319 6 | arra gondolsz, hogy ott a La Plata és az Amazon folyók 6320 6 | minden nyáron elõvánszorog a rettenetes pusztító rém, 6321 6 | rettenetes pusztító rém, a sárgaláz, mely mint a tigris 6322 6 | rém, a sárgaláz, mely mint a tigris leskelõdik az újon 6323 6 | megtörténhetik az vele, hogy a könnyelmû, heves vérû ember, 6324 6 | abban az országban, ahol a szenvedélyek oly uralkodók, 6325 6 | szenvedélyek oly uralkodók, a játékbarlangoknak s a kreol 6326 6 | uralkodók, a játékbarlangoknak s a kreol nõk szép szemeinek 6327 6 | meglopja, elvesztegeti a rábízott sok pénzt, bûnös 6328 6 | Attól a naptól fogva mintha kicserélték 6329 6 | alig lehetett ráismerni.~A máskor oly higgadt kedélyû 6330 6 | hogy mindenkibe beleveszett a legcsekélyebb mulasztásért.~ 6331 6 | mulasztásért.~Sokszor látták õt a Duna-parton fél napon át 6332 6 | leányról, akit ott látott a szigetparton utoljára, karját 6333 6 | hogy visszamegy hozzá; a másik nap megint azt, hogy 6334 6 | elején.~Mindig csak azokból a kék szemekbül akarta olvasni, 6335 6 | Egyszer aztán nagyot dobbant a szíve, mikor egy levél akadt 6336 6 | szíve, mikor egy levél akadt a kezébe, mely súlyosabb volt 6337 6 | kezébe, mely súlyosabb volt a többinél. Annak a címiratán 6338 6 | súlyosabb volt a többinél. Annak a címiratán megismerte a kéz 6339 6 | Annak a címiratán megismerte a kéz írását.~Az Timéa írása 6340 6 | az égbõl jött jeladás!~Ez a levél eldönti lelke harcát.~ 6341 6 | angyali jóságú teremtés, a tiszta, hû nõ. Egyetlen 6342 6 | gyöngéd szava úgy fog hatni a férfi kedélyére, mint az 6343 6 | mint az ébresztõ szózat a mámorálomban alvóra. Ez 6344 6 | vonások eléje fogják idézni a tündöklõ mártírarcot, s 6345 6 | újra.~Valami súlyos van a levélben. Az valami gyöngéd 6346 6 | Igen, igen! Holnap lesz a férj születésnapja. Óh! 6347 6 | Mihály gyöngéden nyitá fel a borítékot, felvágta a pecsétet 6348 6 | fel a borítékot, felvágta a pecsétet rajta.~Legelõször 6349 6 | hullott ki belõle. Ez volt az a súlyos tárgy benne.~A levélben 6350 6 | az a súlyos tárgy benne.~A levélben pedig ez volt:~ 6351 6 | íróasztala fiókjában feledte a kulcsot. Nehogy nyugtalankodjék 6352 6 | Timéa~Semmi egyéb.~Timár ezt a kulcsot akkor feledte íróasztala 6353 6 | Tehát semmi egyéb, csak ez a kulcs! Semmi más hozzá, 6354 6 | lehangoltan tette maga elé a levelet.~Most egyszerre 6355 6 | íróasztala fiókjában azt a kulcsot, akkor meglehet, 6356 6 | meglehet, hogy kutatott is a fiókban. A nõk kíváncsiak, 6357 6 | hogy kutatott is a fiókban. A nõk kíváncsiak, s szokták 6358 6 | bocsátott áruba, amik ha a piacra kerülnek, nyomra 6359 6 | nyomra vezethetnek. Leginkább a gyémántokat adta el foglalat 6360 6 | el foglalat nélkül. Volt a kincsek közt egy gyémántokkal 6361 6 | s hogy vette meg Timéát a saját kincsei árán.~Ha kíváncsi 6362 6 | S nem azt bizonyítják-e a levél szavai? Nem azt mutatja-e 6363 6 | Nem azt mutatja-e maga a kulcs elküldése? Nem azt 6364 6 | elküldése? Nem azt akarta-e a nõ ezáltal tudatni férjével: „ 6365 6 | férjével: „ismerlek”.~Ez a gondolat határozott Mihálynál: 6366 6 | fölfelé induljon-e vagy lefelé a lejtõn? - Lefelé!~Mindegy 6367 6 | Mindegy már. Azt hitte. A nõ elõtt már le van álcázva. 6368 6 | embert” játszani nem lehet. A nagylelkût, a bõkezût, a 6369 6 | nem lehet. A nagylelkût, a bõkezût, a jóltevõt! Ott 6370 6 | A nagylelkût, a bõkezût, a jóltevõt! Ott már el van 6371 6 | határozva, hogy vissza fog menni a szigetre.~De mégsem úgy 6372 6 | kéznél legyen az.~Ez volt a tromf.~Mikor azt érezte, 6373 6 | sietett egészen rávezetni a titokra; így talán nem fog 6374 6 | talán nem fog az kiderülni. A gyanú szemének homály kell 6375 6 | homály kell és sötétség, mint a bagoly szemének; az a világosságban 6376 6 | mint a bagoly szemének; az a világosságban nem jól lát.~ 6377 6 | levelet intézzenek Komáromba a nejéhez.~Levetincrõl késõ 6378 6 | el volt határozva, hogy a szigetre átmegy.~Pedig az 6379 6 | megakadályozni.~Estefelé, amint a Duna-part hosszú jegenyecsalitja 6380 6 | sebesen gomolyogva errefelé. A fuvaros bunyevác eleintén 6381 6 | sóhajtva; de amint közeledik a füstfellegforma, káromkodásra 6382 6 | fordítja az áhítatos szót.~„A galambóci szúnyogok jõnek!”~ 6383 6 | trillió, amik ott laknak a galambóci sziklák odúiban; 6384 6 | fölkerekednek, felhõszámra lecsapnak a síkságra, s jaj akkor minden 6385 6 | minden baromnak, melyet a szabadban találnak.~A szúnyogfelhõ 6386 6 | melyet a szabadban találnak.~A szúnyogfelhõ elborítá a 6387 6 | A szúnyogfelhõ elborítá a síkságot, melyen Timárnak 6388 6 | szörnyek meglepték mind a két lovat, füleikbe, szemeikbe, 6389 6 | szemeikbe, orrlyukaikba tódulva. A megriadt állatok nem voltak 6390 6 | bõszülten fordultak vissza a szekérrel, s vágtattak feltartóztathatlanul 6391 6 | felé. Timár kockáztatta a szekérbõl kiugrást, ügyes 6392 6 | törött sem keze, sem lába; a lovak a szekérrel elfutottak 6393 6 | keze, sem lába; a lovak a szekérrel elfutottak a világba.~ 6394 6 | lovak a szekérrel elfutottak a világba.~Ha adott volna 6395 6 | szekerérõl, megindult gyalog a Dunaparti jegenyés felé. 6396 6 | Pedig fegyvere is ott maradt a szekéren, õ puszta kézzel 6397 6 | fûzhusángot metszett magának a csalitban, ez volt a fegyvere. 6398 6 | magának a csalitban, ez volt a fegyvere. Azzal elkezdett 6399 6 | Azzal elkezdett utat keresni a bozótban. Ott aztán eltévedt. 6400 6 | annál kevésbé talált ki a bozótból, utoljára rábukkant 6401 6 | éjszakára. Tüzet rakott a szerteszét heverõ rõzsekévékbõl, 6402 6 | szerencséjére vadásztáskája a nyakában volt, mikor a szekérrõl 6403 6 | vadásztáskája a nyakában volt, mikor a szekérrõl leszökött, abban 6404 6 | szalonna; azt elõvette, s a parázsnál kenyeret, szalonnát 6405 6 | talált vadásztáskájában: azt a dupla pisztolyt, amellyel 6406 6 | amellyel Tódor reálõtt a kunyhóból. Talán éppen ez 6407 6 | kunyhóból. Talán éppen ez a kunyhó volt az. Az bizony 6408 6 | meglehet.~Hasznát nem vehette a pisztolynak, mert lõporszaruját 6409 6 | pisztolynak, mert lõporszaruját is a kocsin hagyta. Hanem arra 6410 6 | Hanem arra mégis szolgált az a pisztoly, hogy fatalizmusában 6411 6 | még valami dolgának lenni a világban.~Erre a biztatásra 6412 6 | dolgának lenni a világban.~Erre a biztatásra nagy szüksége 6413 6 | az éj leszállt, elkezdett a bozót félelmes tanyává lenni. 6414 6 | félelmes tanyává lenni. A farkasok vonítottak a közelben. 6415 6 | lenni. A farkasok vonítottak a közelben. Timár láthatá 6416 6 | fényû szemeiket villogni a sûrû berek közül. Egy-egy 6417 6 | közül. Egy-egy vén ordas a kunyhó hátáig lopózkodott, 6418 6 | egész éjjel nem volt szabad a tüzet el hagyni aludni. 6419 6 | hagyni aludni. Ez tartá csak a fenevadakat vissza.~Ha a 6420 6 | a fenevadakat vissza.~Ha a kunyhóba bement, ott meg 6421 6 | hangjai riaszták, aminõkkel a kígyók fogadják az embert, 6422 6 | lomha tömegek mozdultak meg a lába alatt; tán valami teknõsbékára 6423 6 | Timár egész éjjel éleszté a tüzet, s a hosszú rõzsekaró 6424 6 | éjjel éleszté a tüzet, s a hosszú rõzsekaró tüzes végével 6425 6 | képzelmes ábrákat rajzolt a levegõbe. Talán saját gondolatainak 6426 6 | otthon; fiatal, szép nõ a háznál, akit feleségének 6427 6 | tölti az éjszakát, egyedül! A farkasok vonítnak körülötte, 6428 6 | körülötte, s feje fölött a rõzsében lomhán csúszik 6429 6 | rõzsében lomhán csúszik végig a vízikígyó.~Pedig ez a nap 6430 6 | végig a vízikígyó.~Pedig ez a nap születésnapja.~Kedélyes 6431 6 | magában imádkozzék. Ezt a szokást el nem hagyta soha, 6432 6 | annyiszor keresztülment, az volt a menedéke, hogy imádkozott. 6433 6 | kezdett, az sikerült.~És ezen a félelmes estén nem tudott 6434 6 | láss meg, hol járok!”~Ezen a születésnapján túl nem tudott 6435 6 | imádkozni többé. Dacolt a sorssal.~Mikor a hajnal 6436 6 | Dacolt a sorssal.~Mikor a hajnal szürkülni kezdett, 6437 6 | ösvényre, mely egyenesen a Duna-partra vezetett.~Itt 6438 6 | azután reá az új rémület.~A Duna szertelenül meg volt 6439 6 | szertelenül meg volt áradva.~A tavaszutói hóolvadások ideje 6440 6 | hóolvadások ideje volt ez; a folyamõs sárga iszapos hullámai 6441 6 | elsodort fûzfákkal voltak tele; a halászkunyhó, melyet Timár 6442 6 | magas dombtetõn állt, most a küszöbéig ért a víz, s a 6443 6 | állt, most a küszöbéig ért a víz, s a csónak, mit hátrahagyott, 6444 6 | a küszöbéig ért a víz, s a csónak, mit hátrahagyott, 6445 6 | csónak, mit hátrahagyott, a kunyhó melletti vén fûzfa 6446 6 | fûzfa törzséhez volt kötve.~A kunyhóban nem talált senkit. 6447 6 | mellett halászni nem lehet. A halászeszközöket is mind 6448 6 | nyilatkozat: ez már az volt. A megáradt folyam állt az 6449 6 | Senki sem jár ilyenkor a folyón.~Itt a csodaszerû 6450 6 | jár ilyenkor a folyón.~Itt a csodaszerû intés - vissza 6451 6 | Elindultam, odamegyek.”~A kunyhó ajtaja be volt zárva, 6452 6 | evezõihez és csáklyájához. Látta a hasadékon át, hogy azok 6453 6 | vannak betéve.~Azután beleült a csónakjába; zsebkendõivel 6454 6 | zsebkendõivel hozzákötözte a lábszárait a kormánypadhoz, 6455 6 | hozzákötözte a lábszárait a kormánypadhoz, eloldotta 6456 6 | kormánypadhoz, eloldotta a csónak kötelét, s betaszította 6457 6 | betaszította azt egy lökéssel a hullám közé.~Akkor azután 6458 6 | az ár, és vitte magával.~A Duna rettenetes úr volt 6459 6 | szaggatott ki gyökereikbõl; a hátára szállott ember csak 6460 6 | szalmaszálon úszik. Hanem ez a féreg dacolt vele.~Egymaga 6461 6 | evezõvel, az volt egyúttal a kormány. A sebesen rohanó 6462 6 | volt egyúttal a kormány. A sebesen rohanó ár táncoltatta 6463 6 | akarta, hogy visszakergesse a partra, ahonnan elindult. 6464 6 | csapzott haját lobogtatta a szél, a csónakja orrán átcsapó 6465 6 | haját lobogtatta a szél, a csónakja orrán átcsapó hullám 6466 6 | volt. Melege volt attól a gondolattól, hogy talán 6467 6 | Noémi most veszélyben van a kis szigeten. Ez a gondolat 6468 6 | veszélyben van a kis szigeten. Ez a gondolat nem engedte karjait 6469 6 | engedte karjait kifáradni.~A Duna, a szél erõszakos két 6470 6 | karjait kifáradni.~A Duna, a szél erõszakos két hatalom, 6471 6 | egészen elborította az ár, a fák között foly a víz. Most 6472 6 | az ár, a fák között foly a víz. Most már csáklyával 6473 6 | csáklyával könnyebb volt a csónakot elõrehajtani a 6474 6 | a csónakot elõrehajtani a fák között. Magasra fel 6475 6 | mentében ereszkedve juthasson a „senki szigetére”.~Mikor 6476 6 | csónakját, s azután kihatolt a sziget pagonyából, egy új, 6477 6 | látvány állt elõtte.~Máskor a senki szigete el volt takarva 6478 6 | széles nádas által, s csak a fák koronái látszottak ki; 6479 6 | látszottak ki; most pedig a nádas nem volt sehol, s 6480 6 | nádas nem volt sehol, s a sziget egész alakjában szabadon 6481 6 | alakjában szabadon állt a Duna-ág közepén. Az áradat 6482 6 | Duna-ág közepén. Az áradat a nádas felett hömpölygött, 6483 6 | nádas felett hömpölygött, s a sziget fái úsztak benne; 6484 6 | sziget fái úsztak benne; csak a téveteg szikla és környéke 6485 6 | evezõnyomás közelebb hozta hozzá a téveteg sziklát, melynek 6486 6 | koronája égszínkék volt a virító levendulától, oldala 6487 6 | levendulától, oldala aranyos a sarkantyúvirág felfutó lugosától.~ 6488 6 | mentül közelebb látszott a szikla, annál türelmetlenebb 6489 6 | annál türelmetlenebb volt a közelítõ.~Már láthatta a 6490 6 | a közelítõ.~Már láthatta a gyümölcsöst, melynek fái 6491 6 | derékig vízben álltak; de a rózsakert szárazon maradt, 6492 6 | rózsakert szárazon maradt, a kecskék, juhok oda szorultak 6493 6 | Almira örvendõ ugatását. A fekete állat kirohan a partra, 6494 6 | A fekete állat kirohan a partra, ismét visszafut, 6495 6 | megint elõjön, beleveti magát a vízbe, s eléje úszik a közeledõnek, 6496 6 | magát a vízbe, s eléje úszik a közeledõnek, onnan megint 6497 6 | onnan megint vissza.~Hát azt a rózsaszínû alakot látja-e 6498 6 | jázminbokor aljában, ki egész a lábai alatt hömpölygõ víz 6499 6 | jõ?~Még egy evezõnyomás: a csónak partot ér. Mihály 6500 6 | Mihály kiszökik belõle, a csónakot elviszi a hullám: