Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
Alphabetical [« »] ----- ----- 1816 1 a 11328 abba 25 abbahagynod 1 abbahagyod 1 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 11328 a 4310 az 2492 hogy 2396 s | Jókai Mór Az arany ember IntraText - Concordances a |
Part, Chapter
7501 3 | palotákat. Ezt a várost a földindulás szokta látogatni. 7502 3 | Félek, hogy ránk szakad a boltozat. Onnan a kisajtóból 7503 3 | szakad a boltozat. Onnan a kisajtóból valaki leskelõdik 7504 3 | Ne nézz rá, Noémi. Megver a szemével. Valaha övé volt 7505 3 | kísérteni. Nézd, gyilok van a kezében, téged akar megölni 7506 3 | vele. Siessünk innen!”~De a sietésnek ott volt az akadálya; 7507 3 | sietésnek ott volt az akadálya; a roppant sok pénz.~„Nem tudok 7508 3 | tudok felkelni! Agyonnyom ez a sok arany. Mind itt fekszik 7509 3 | arany. Mind itt fekszik a mellemen. Vegyétek el rólam. 7510 3 | besüllyedek az aranyba. A tetõ beszakadt, s a padlásról 7511 3 | aranyba. A tetõ beszakadt, s a padlásról mind rám ömlik 7512 3 | szörnyû hatalom lehet az, mely a szegény hajóst ily kínzó 7513 3 | Te nem szereted, Noémi, a gyémántokat? Bohó vagy. 7514 3 | Azt hiszed, hogy az, ami a gyémántokban tûz, az éget? 7515 3 | eddig nem tudtam. Hisz ez a pokol tüze. A neveik is 7516 3 | tudtam. Hisz ez a pokol tüze. A neveik is rokonok: diamant, 7517 3 | diabolus! Beledobjuk õket a vízbe, ugye? Rakd le magadról. 7518 3 | le magadról. Beledobjuk a vízbe, ugye? Én tudom, honnan 7519 3 | oda. Ne félj, nem maradok a víz alatt. Fojtsd vissza 7520 3 | víz alatt. Fojtsd vissza a lélegzetedet, és imádkozzál. 7521 3 | elsüllyedt hajóba megyek, annak a kabinjába. - Hah, ki fekszik 7522 3 | az ágyon!”~„De nem szabad a nevét kimondani.”~„Nézd, 7523 3 | hogy süt be az ablakon a vörös hold! Csukd ki innen 7524 3 | vörös hold! Csukd ki innen a holdvilágot. Nem akarom, 7525 3 | ember talppal áll felénk a föld másik oldalán. Ha a 7526 3 | a föld másik oldalán. Ha a föld üvegbõl volna, éppen 7527 3 | Csörgõkígyókat szed. Minek szedi a csörgõkígyókat? Hogy majd 7528 3 | mikor visszajön, itt ezen a szigeten eleregesse. Ne 7529 3 | arca! Csak ne látnám, mikor a kígyó elnyeli! Csak ne nézne 7530 3 | nézne rám így! Már csak a feje van kinn, és mégis 7531 3 | lássam!”~Újra változott a rémlátvány.~„Egy egész flotta 7532 3 | Egy egész flotta úszik a tengeren. Mivel van tele? 7533 3 | tele? Liszttel. Most jön a forgószél, a tornádó, megkapja 7534 3 | Liszttel. Most jön a forgószél, a tornádó, megkapja a hajókat, 7535 3 | forgószél, a tornádó, megkapja a hajókat, felragadja a felhõkbe, 7536 3 | megkapja a hajókat, felragadja a felhõkbe, összetöri pozdorjává. 7537 3 | felhõkbe, összetöri pozdorjává. A liszt mind szétömlik. Az 7538 3 | világ fehér lesz tõle. Fehér a tenger, fehér az ég, fehér 7539 3 | tenger, fehér az ég, fehér a szél; a hold kibukkan a 7540 3 | fehér az ég, fehér a szél; a hold kibukkan a felhõk közül, 7541 3 | a szél; a hold kibukkan a felhõk közül, s nézd, hogy 7542 3 | hogy festi be vörös pofáját a szél egyszerre liszttel. 7543 3 | tördelte, és reszketett.~Óh! a szegény teremtés éjjel-nappal 7544 3 | mellette egy széken; éjszakára a hárságyat odahúzta az õ 7545 3 | fekhelye mellé, s ott hált a közelében, nem gondolva 7546 3 | nem gondolva arra, hogy a hagymáz ragályos. Gyakran 7547 3 | ragályos. Gyakran odatette a fejét Mihály vánkosára, 7548 3 | száraz ajkairól lecsókolva a forró lázsóhajtást.~Teréza 7549 3 | háziszerekkel igyekezett a lázat enyhíteni, s az ablakokat 7550 3 | ablakokat leszedé, hogy a szabad lég járhassa a kis 7551 3 | hogy a szabad lég járhassa a kis szobát: a hagymáznak 7552 3 | lég járhassa a kis szobát: a hagymáznak legjobb gyógyítója.~ 7553 3 | Megmondá Noéminek, hogy a láz emberi számítás szerint 7554 3 | hosszú éjszakákon át Noémi a beteg ágya elõtt, imádkozva 7555 3 | beteg ágya elõtt, imádkozva a látogató Istenhez, hogy 7556 3 | inkább ha áldozat kell a sírnak, itt van õ, vegye 7557 3 | õ meg Mihály helyett.~S a sorsnak tetszik néha az 7558 3 | világot kínálta cserébe a rettenetes halálnak, saját 7559 3 | alkudni enged magával.~Hát a rettenetes angyal elfogadta 7560 3 | angyal elfogadta az alkut.~A tizenharmadik napon Mihálynak 7561 3 | napon Mihálynak elmúltak a lázálomlátásai, fejének 7562 3 | felmagasztaltság helyet adott a bágyadt kimerülésnek: a 7563 3 | a bágyadt kimerülésnek: a betegség jobbra fordultának 7564 3 | gondos ápolás mellett, ha a betegre jól és szeretet 7565 3 | indulatrohamoktól megõrzik; s a beteg ilyenkor oly ingerlékeny. 7566 3 | felgerjedés halála lehet.~A tizennegyedik nap egész 7567 3 | Timár kórágya mellett; még a kis Dódihoz sem ment ki, 7568 3 | Teréza asszony mellett.~A tizennegyedik nap reggelén 7569 3 | álomba szenderült, hogy „a kis Dódi nagyon beteg”.~ 7570 3 | nagyon beteg”.~Most meg a gyermek is!~Szegény Noémi!~ 7571 3 | gyermek is!~Szegény Noémi!~A kis Dódinak torokgyíkja 7572 3 | Dódinak torokgyíkja kezdõdött. A legveszélyesebb betegségük 7573 3 | legveszélyesebb betegségük a gyermekeknek, amelybõl az 7574 3 | Noémi rémülten sietett ki a gyermekhez. A kis ártatlan 7575 3 | sietett ki a gyermekhez. A kis ártatlan teremtés arca 7576 3 | változva. Nem sírt az; ennek a betegségnek nincsen panaszhangja, 7577 3 | de annál rettenetesebbek a kínjai!~Óh! az borzasztó, 7578 3 | Teréza nem állhatta ki ezt a tekintetet.~„Annyi nyomorulton, 7579 3 | segíteni; egyedül ennek a számára nincsen semmi tudományod?”~ 7580 3 | Nincsen.~Noémi leborult a gyermek ágyacskája mellé, 7581 3 | parányim? angyalkám? Nézz rám a te szép szemeiddel!~A gyermek 7582 3 | rám a te szép szemeiddel!~A gyermek pedig nem akart 7583 3 | gyermek pedig nem akart a szép szemeivel nézni. És 7584 3 | szemeivel nézni. És mikor aztán a sok csókra, könyörgésre 7585 3 | nézése, aki már megtanult a haláltól félni.~- Óh! ne 7586 3 | nézz rám így, ne nézz rám.~A gyermek nem sírt, csak rekedten 7587 3 | rekedten köhögött.~Jaj, csak az a másik beteg odabenn meg 7588 3 | reszketve tartá karjai közt a gyermeket, s aközben arra 7589 3 | aközben arra hallgatott, hogy a másik szobában alvó nem 7590 3 | még fel.~Mikor maghallá a szavát, akkor otthagyta 7591 3 | szavát, akkor otthagyta a gyermekét, és átment Mihályhoz.~ 7592 3 | forró rohamának elmúltával a visszahatás lankadtsága 7593 3 | ideglázasnak olyan megrögzött réme a patkánylátás.~- Nem jöhet 7594 3 | ablakon.~- Úgy? Hát hol van az a friss víz?~Noémi adott neki 7595 3 | ölni?~Noémi tûrte szelíden a szidást.~És aztán, mikor 7596 3 | ismét otthagyhatta Noémi a beteg gyermeket, s ott lehetett 7597 3 | mellett.~Ez így ment aztán a hosszú éjszakán keresztül. 7598 3 | költözött egyik beteg ágyától a másikéhoz.~És Mihályt folyton 7599 3 | hogy hol járt most.~Mert a betegek oly gyanakodók! 7600 3 | indulatosabbak. S egy kitörése a szenvedélynek, egy ijedség, 7601 3 | ijedség, egy felgerjedés elég a meghalásra.~Aki velük bánik, 7602 3 | mártír legyen.~Noémi az volt.~A gyermek egyre rosszabbul 7603 3 | szabad sírnia, hogy Mihály a szemein meg ne lássa, hogy 7604 3 | elõhozni; készen volt tartva. A beteg felszürcsölte azt, 7605 3 | azt kérdezte tõle: „Hát a kis Dódi mit csinál?”~Noémi 7606 3 | észre fogja venni, hogy a szíve milyen nagyot dobbant 7607 3 | milyen nagyot dobbant erre a szóra.~- Alszik - felelé 7608 3 | lássam.~- Jó lesz, Mihály!~És a gyermek egyre rosszabbul 7609 3 | beteg, s hazudozni neki a gyermekrõl mindenféle meséket; 7610 3 | Játszik-e Dódi azzal a kis faemberrel?~- Óh nagyon 7611 3 | nagyon játszik (...azzal a szörnyû csontemberrel!).~- 7612 3 | Vidd oda neki tõlem ezt a csókot.~S Noémi elvitte 7613 3 | csókot.~S Noémi elvitte neki a búcsúcsókot.~Megint egy 7614 3 | szobájában.~Noémi azt az éjszakát a gyermek mellett virrasztá 7615 3 | halálküzdelmét, és visszafojtotta a könnyeit szívébe. Hogy nem 7616 3 | Hogy nem szakadt meg bele a szíve?~Mikor Mihályhoz belépett, 7617 3 | belépett, ismét mosolygott.~- A kis Dódinál voltál? - kérdezé 7618 3 | Dódinál voltál? - kérdezé a beteg.~- Õnála voltam.~- 7619 3 | éppen akkor fogta be Noémi a szemeit az örök álomra!~ 7620 3 | És nem volt neki szabad a fájdalmat elárulnia. Mosolyognia 7621 3 | elárulnia. Mosolyognia kellett a beteg elõtt.~Délután ismét 7622 3 | kedélyben volt Mihály; amint a nap lefelé haladt, idegbántalmai 7623 3 | súlyosbodtak. Noémit szólítá, ki a másik szobában volt.~Noémi 7624 3 | arccal tekinte reá.~Hanem a beteg rosszkedvû volt és 7625 3 | rátekintett, és gondolá magában:~(„A kis Dódi halotti ingecskéjét 7626 3 | monda rá:~- Hiúság, asszony a neved!~És Noémi mosolyra 7627 3 | veszõdött, hogy mit csinál a kis Dódi. És egyre küldözte 7628 3 | Mihálynak mondani, hogy nincs a kis Dódinak semmi baja.~- 7629 3 | Olyan sokat alszik az a gyermek! - monda Mihály. - 7630 3 | volt.~- Te Noémi - monda -, a Dódi énekelt! Én hallottam, 7631 3 | az angyalok kardalában, a milliónyi szeráfimok között, 7632 3 | Noémit.~- Eredj, fektesd le a Dódit. Csókold meg helyettem 7633 3 | mondott Dódi? - kérdezé a visszatérõtõl.~Noémi nem 7634 3 | mondta? - szólt Mihály. - A kedves! - S ettõl a csóktól 7635 3 | Mihály. - A kedves! - S ettõl a csóktól aztán elaludt. A 7636 3 | a csóktól aztán elaludt. A maga álmából küldött neki 7637 3 | maga álmából küldött neki a gyermek.~Másnap reggel megint 7638 3 | Másnap reggel megint csak a gyermekrõl beszélt Mihály.~- 7639 3 | beszélt Mihály.~- Vigyétek ki a kis Dódit a szabadba; nem 7640 3 | Vigyétek ki a kis Dódit a szabadba; nem jó neki a 7641 3 | a szabadba; nem jó neki a szobában lenni mindig. Vigyétek 7642 3 | lenni mindig. Vigyétek ki a kertbe.~Hiszen éppen ahhoz 7643 3 | Teréza még az éjjel megásta a sírt egy szomorúfûzfa tövében.~- 7644 3 | már magamat.~Noémi kiment a beteg szobájából, ráfordítva 7645 3 | beteg szobájából, ráfordítva a kulcsot az ajtóra, s azután 7646 3 | ajtóra, s azután kivitték a kis hazatért angyalt, és 7647 3 | átadták az õ örök anyjának, a földnek.~Noémi nem akarta, 7648 3 | azzal egészségének árt majd. A sírhalom helyett sima virágágyat 7649 3 | sima virágágyat körített a fa tövében, s annak a közepébe 7650 3 | körített a fa tövében, s annak a közepébe odaültetett egy 7651 3 | vegyült.~Azután visszament a beteghez.~Mihálynak az volt 7652 3 | Hol hagytad Dódit?”~- Kinn a kertben.~- Mi van rajta?~- 7653 3 | ha ismét kimégy.~Ennél a szónál nem todott Noémi 7654 3 | nem todott Noémi tovább a szobában maradni, kiment 7655 3 | tovább õdöngött. Elment ahhoz a szomorúfûzfához, leszakított 7656 3 | félig nyílt bimbót arról a fehér rózsáról, s visszatért 7657 3 | mosolyogva nyújtá oda neki - azt a fehér rózsát.~Mihály elvette 7658 3 | fehér rózsát.~Mihály elvette a rózsát, s szagolni kezdé.~- 7659 3 | különös! - mondá. - Ennek a rózsának semmi szaga nincsen; 7660 3 | mintha valami halottnak a sírján termett volna.~Noémi 7661 3 | amíg fel nem gyógyul ön, a gyermeket ne hozza az ön 7662 3 | volt. Talán nincsen is itt a mellékszobában.~- Nincsen. 7663 3 | mellékszobában.~- Nincsen. A kertben csináltunk neki 7664 3 | jó, Teréza. Hát menjen ki a gyermekhez most, s küldje 7665 3 | ugye?~- Oda, Mihály!~Ezzel a kegyes ámítással aztán el 7666 3 | míg végre fölkelhetett a kórágyból, mikor már betegségén 7667 3 | ereje.~Noémi segített neki a felöltözésnél. Az õ vállára 7668 3 | vállára támaszkodva hagyta el a szobát, s azután Noémi odavezette 7669 3 | azután Noémi odavezette a ház elõtti kis padhoz, oda 7670 3 | susogna, zúgna, beszélne a fülébe, mintha a döngõ méhek 7671 3 | beszélne a fülébe, mintha a döngõ méhek tudósításokat 7672 3 | tudósításokat hoznának felé, mintha a fûszálak zengenének lába 7673 3 | hozzá szemeit.~- Hol van a kis Dódi?~A szegény teremtés 7674 3 | szemeit.~- Hol van a kis Dódi?~A szegény teremtés ennél a 7675 3 | A szegény teremtés ennél a szónál nem bírta tovább 7676 3 | mártírarcát az égre, s két kezét a magas menny felé terjesztve, 7677 3 | suttogá Mihály.~Erre a szóra odaborult keblére 7678 3 | Meg volt rettenve attól a léleknagyságtól, ami e nyomorult, 7679 3 | nagynak kell lenni akkor ennek a szeretetnek?!~Mikor aztán 7680 3 | tekinte fel Timárra, mint a napsugár a szivárványból.~- 7681 3 | Timárra, mint a napsugár a szivárványból.~- S te el 7682 3 | Mihály.~- Mikor átadtad neki a csókomat, tudtad, hogy a 7683 3 | a csókomat, tudtad, hogy a búcsúcsók volt. Mikor azt 7684 3 | istenanya hét tõre volt a szívedbe verve! Óh! Noémi, 7685 3 | Mihály odavonta õt az ölébe.~A falevelek, a fûszálak, a 7686 3 | õt az ölébe.~A falevelek, a fûszálak, a dongó méhek 7687 3 | A falevelek, a fûszálak, a dongó méhek már nem susogtak 7688 3 | Noémi oda Mihályt, ahol a kis Dódi fekszik.~- Mindig 7689 3 | fekszik.~- Mindig ott laknál a sírja mellett; újra beteg 7690 3 | halmot, sem fejfát nem tettem a fejéhez, hogy te ne járj 7691 3 | hogy magában elsétálhatott a szigeten, folyvást azt kutatta, 7692 3 | derült arccal tért vissza a kunyhóhoz. Egy félig nyílt 7693 3 | félig nyílt rózsabimbó volt a kezében abból a tiszta fehér 7694 3 | rózsabimbó volt a kezében abból a tiszta fehér rózsából, aminek 7695 3 | lehetett azt elõle eltitkolni! A fehér rózsa rávezette. Rájött, 7696 3 | Egész naphosszant elüldögélt a kis padon a ház elõtt, és 7697 3 | naphosszant elüldögélt a kis padon a ház elõtt, és pálcájával 7698 3 | ház elõtt, és pálcájával a sima kavicsok közt turkált, 7699 3 | cseréppipáért ráütöttél a kezére.”~Ott állhatott már 7700 3 | állhatott már félig készen a szép diófa kastély, a nagy 7701 3 | készen a szép diófa kastély, a nagy nárdus virágok körülnõtték 7702 3 | virágok körülnõtték mind a négy oldalát; Mihály feléje 7703 4 | MELANKÓLIA~Egyik bimbó a másik után nyílt a fehér 7704 4 | bimbó a másik után nyílt a fehér rózsatõn. Timár egész 7705 4 | tárcájába, ott szárította meg a keblén.~Szomorú idõtöltés 7706 4 | kigyógyítani. Terhére volt a nõi édes hízelgés.~Pedig 7707 4 | került volna az. Hanem ezt a szót a szemérem tiltotta 7708 4 | volna az. Hanem ezt a szót a szemérem tiltotta kimondani. 7709 4 | eszébe, hogy kérdezzen.~A kedélybetegségnek az a jelleme, 7710 4 | A kedélybetegségnek az a jelleme, hogy csak a múltat 7711 4 | az a jelleme, hogy csak a múltat látja; és azt mindig 7712 4 | innen elmenni.~- Hová?~- Ki a világba. Téged bánt itt 7713 4 | összekeresem útiszereidet; a gyümölcsárusok holnap átvisznek.~ 7714 4 | nem felelt semmit, csak a fejével inté a jóváhagyást.~ 7715 4 | semmit, csak a fejével inté a jóváhagyást.~A kiállt nagy 7716 4 | fejével inté a jóváhagyást.~A kiállt nagy betegség idegeit 7717 4 | túlizgatottakká tette, s a helyzet, amit szerzett magának, 7718 4 | amit szerzett magának, a csapás, ami érte, ez izgatott 7719 4 | balhelyzetbõl kiszabadulni. A balsors, a szorongattatás, 7720 4 | kiszabadulni. A balsors, a szorongattatás, a kétségbeesés, 7721 4 | balsors, a szorongattatás, a kétségbeesés, a lélekküzdelem, 7722 4 | szorongattatás, a kétségbeesés, a lélekküzdelem, az emberek 7723 4 | üldözése, az igaztalanság, a csalódások, a tört remények, 7724 4 | igaztalanság, a csalódások, a tört remények, a szívfájdalmak, 7725 4 | csalódások, a tört remények, a szívfájdalmak, a testi szenvedések, 7726 4 | remények, a szívfájdalmak, a testi szenvedések, a lélek 7727 4 | szívfájdalmak, a testi szenvedések, a lélek rémei, a veszteség 7728 4 | szenvedések, a lélek rémei, a veszteség emléke, a kedves 7729 4 | rémei, a veszteség emléke, a kedves halottak visszatérõ 7730 4 | rossz álom; - egy nyomás a pisztoly ravaszán, s megvan 7731 4 | pisztoly ravaszán, s megvan a fölébredés. Aki itt marad, 7732 4 | Noémi és Teréza kiültek a kunyhó elé estebéd után; 7733 4 | kunyhó elé estebéd után; mind a hárman arra a kis padra, 7734 4 | után; mind a hárman arra a kis padra, és Mihály arra 7735 4 | azon egyszer négyen is!~A hold teljes gömbalakja ott 7736 4 | közt.~- Vajon mi lehet ez a hold? - kérdezé Noémi.~Mihály 7737 4 | soha ne láttam volna azt a vörös félholdat!”~Teréza 7738 4 | ismétlé Noémi. - Hát ez a nagy csillag maga van egészen? 7739 4 | Teréza. - Leány koromban a növeldében sokszor néztük 7740 4 | lehessen rajta észrevenni; de a tudományos emberek már annyit 7741 4 | nehéz gondolat; kivált mikor a parton ültem, s a vízbe 7742 4 | mikor a parton ültem, s a vízbe néztem. Úgy hívogatott: 7743 4 | azelõtt”. Hanem aztán azt a kérdést tettem magamhoz: „ 7744 4 | tettem magamhoz: „Jól van; a tested odalenn fog feküdni 7745 4 | tested odalenn fog feküdni a Duna fenekén; de hát a lelked 7746 4 | feküdni a Duna fenekén; de hát a lelked hová lesz? annak 7747 4 | kell.” S akkor aztán arra a gondolatra jöttem, hogy 7748 4 | gondolatra jöttem, hogy az a lélek, ami így erõszakosan 7749 4 | nem mehet máshová, mint a holdba. Most aztán még jobban 7750 4 | hang, se szín: akkor az a hely azoknak a számára van 7751 4 | akkor az a hely azoknak a számára van rendelve, akiknek 7752 4 | hûvös az éj, menjenek be a házba.~Most még eggyel több 7753 4 | több rémgondolatja volt a hold felõl.~Egyet Timéától 7754 4 | Egyet Timéától örökölt, a másikat Noémitõl.~Rettenetes 7755 4 | eszébe!~Másnap elment Mihály a szigetrõl.~Úgy haladt el 7756 4 | szigetrõl.~Úgy haladt el a félbenhagyott diófa ház 7757 4 | hát kié olyankor”, erre a kérdésre nem jött soha.)~ 7758 4 | Komáromba visszakerült Mihály, a hosszú út még jobban megviselte.~ 7759 4 | felelt Timár, akinek a kikérdezés úgy tetszett, 7760 4 | máskor is csak ilyen volt õ.~A viszontlátás hideg csókja 7761 4 | életére!~Timár elértette a gúnyos jókívánságot. Neki 7762 4 | az volna Athalie-ra nézve a pokol.~Timár eddigi nézeteit 7763 4 | Timár eddigi nézeteit ehhez a gyûlölt élethez szaporította 7764 4 | szaporította most még az a gondolat, hogy ez a démon, 7765 4 | még az a gondolat, hogy ez a démon, aki mindkettõjüket 7766 4 | sokáig tartson, hogy mind a kettõjük szenvedése sokáig 7767 4 | Mindenki észrevehette Timáron a nagy változást, melyen tavasztól 7768 4 | vonulva töltötte. És délutan a titkárja ugyanazon a lapon 7769 4 | délutan a titkárja ugyanazon a lapon találta felütve a 7770 4 | a lapon találta felütve a fõkönyvet íróasztalán, amelyen 7771 4 | kicsukott minden embert a szobájából, azt mondta, 7772 4 | szakadatlanul járt fel s alá a szobájában.~Mikor az étkezésnél 7773 4 | hogy már el is mosogatták a tányérokat.~Este nem tudott 7774 4 | egyszerre kiment minden álom a szemébõl.~„Óh! milyen hideg 7775 4 | Minden bútordarab, minden kép a falon, maguk a régi freskófestmények 7776 4 | minden kép a falon, maguk a régi freskófestmények a 7777 4 | a régi freskófestmények a padmalyon mind azt mondják 7778 4 | milyen hideg ez az ágy!~A cseléd, ki vacsorára hívni 7779 4 | fekve találta õt. Annak a hírére Timéa is bejött hozzá, 7780 4 | aludni. Minden neszt hallott a háznál. Hallotta, hogy mindenki 7781 4 | átlépni az embernek, mint a halál országába. De az álomvilágba 7782 4 | sötétség van körül, aminõ a sûrû lomha köd, a föld alatti 7783 4 | aminõ a sûrû lomha köd, a föld alatti mélység s a 7784 4 | a föld alatti mélység s a megvakulás sötétsége; ilyen 7785 4 | hogy õ most aluszik, s ez a vakság, ami szemeit meglepte, 7786 4 | mellett az éjszekrény, azon a kínai antik bronz mécstartó, 7787 4 | fényernyõvel, ágya fölött a falon egy nagy óra zenélõmûvel; 7788 4 | egy nagy óra zenélõmûvel; a selyemfüggönyök földig eresztve. 7789 4 | selyemfüggönyök földig eresztve. A nehéz, ódon készítésû ágynak 7790 4 | Timár azt is jól tudta, hogy a szobája ajtaját nem zárta 7791 4 | aztán mi különbség volna a között, hogy alszik vagy 7792 4 | hosszú éjszakákon keresztül a kis kunyhóban.~Hát ide is 7793 4 | reggelre megint visszamenj, a napvilág itt ne találjon.~ 7794 4 | napvilág itt ne találjon.~A nagy óra üt; mély harangzengésû 7795 4 | ágyon, úgy, hogy Mihály a hozzáérõ alaknak a szívverését 7796 4 | Mihály a hozzáérõ alaknak a szívverését hallhatja.~„ 7797 4 | Milyen halkan ver most a szíved!” - mondja álmában.~ 7798 4 | mintha egy kéz hálószekrényén a vegytani gyújtószert keresné.~„ 7799 4 | gondatlanság volna! Valaki a folyosóról benézhetne az 7800 4 | ablakon, s meglátna itt.”~A gyújtó platinatapló izzásba 7801 4 | Ki lehetne õmellette más?~A nõalak óvatosan fordítja 7802 4 | nõalak óvatosan fordítja a fényernyõt Mihály arca felé, 7803 4 | Hát magad mikor alszol?”~A nõalak mintha válaszolna 7804 4 | nõalak mintha válaszolna a kérdésre, letérdel az ágy 7805 4 | mint rettegek!”~És aztán a nõalak megveti magának az 7806 4 | megveti magának az ágyat a kihúzó fiókban, s oda lefekszik.~ 7807 4 | fiókban, s oda lefekszik.~A gyönyör és rettegés folyvást 7808 4 | tagja, nyelve ólom.~És aztán a nõalak is elalszik.~S azzal 7809 4 | Álomlátásai végigjárnak a múltban, a jövõben, a képtelenségek 7810 4 | Álomlátásai végigjárnak a múltban, a jövõben, a képtelenségek 7811 4 | végigjárnak a múltban, a jövõben, a képtelenségek országában, 7812 4 | azt, hogy fölébredett, s a fantom még mindig ott van.~ 7813 4 | Egyszer aztán hajnalodik már, a nap besüt az ablakon. Olyan 7814 4 | Mihály. „Eredj már haza. A napvilág itt ne találjon. 7815 4 | fölébred.~Csakugyan reggel van, a napsugár az ablakfüggönyökön 7816 4 | ablakfüggönyökön átszûrõdik; a meggyújtott mécs még pislog 7817 4 | meggyújtott mécs még pislog a színes ernyõ mögött: a kihúzó 7818 4 | pislog a színes ernyõ mögött: a kihúzó ágyfiókban ott fekszik 7819 4 | Noémi! - sikolt fel Mihály.~A kiáltásra felébred az alvó 7820 4 | Kíván ön valamit? - kérdezé a nõ, fektébõl gyorsan fölemelkedve.~ 7821 4 | gyorsan fölemelkedve.~Csak a hangra ébredt fel, nem a 7822 4 | a hangra ébredt fel, nem a névre.~Mihály még mindig 7823 4 | Én vagyok itt! - monda a nõ, kezét ágya szélére téve.~- 7824 4 | felemelkedik.~Timéa pedig a legnagyobb nyugalommal felelt 7825 4 | aminõt nem lehet tettetni. A nõnek ösztöne a hûség.~Mihály 7826 4 | tettetni. A nõnek ösztöne a hûség.~Mihály magához tért. 7827 4 | tért. Elsõ érzelme volt a rémület, második az önvád.~ 7828 4 | rémület, második az önvád.~Ez a szegény asszony itt fekszik 7829 4 | közös lett volna; most, hogy a férj szenved, ezt a szenvedést 7830 4 | hogy a férj szenved, ezt a szenvedést eljön vele megosztani.~ 7831 4 | következett az örök hazugság. Ezt a gyöngédséget nem szabad 7832 4 | betegségben szenvedtem: a keleti pestis lepett meg 7833 4 | fölkelt az ágyból, és elhagyta a szobát. Le sem volt vetkõzve: 7834 4 | férje lábainál.~Amint kiment a szobából, Mihály is felkelt, 7835 4 | életben, annál jobban érezte a kettõs kötelesség ellenmondásokkal 7836 4 | Szerencsétlenné tette mind a kettõt, s önmagát a legszerencsétlenebbé 7837 4 | mind a kettõt, s önmagát a legszerencsétlenebbé a kettõ 7838 4 | önmagát a legszerencsétlenebbé a kettõ között. Hová meneküljön?~ 7839 4 | Hová meneküljön?~Ha egyik a kettõ közül valami mindennapi 7840 4 | magasabb, nemesebb lélek, mint a másik, s a kettõnek sorsa 7841 4 | nemesebb lélek, mint a másik, s a kettõnek sorsa együtt egy 7842 4 | meg Timéának, hogy ki az a Noémi? s hogy mondja meg 7843 4 | meg Noéminek, hogy ki az a Timéa?~Ha minden kincseit 7844 4 | minden kincseit feloszthatná a kettõ között? Vagy ha az 7845 4 | odaadhatná minden kincseit, a másiknak a szívét?~De mikor 7846 4 | minden kincseit, a másiknak a szívét?~De mikor mind a 7847 4 | a szívét?~De mikor mind a kettõ lehetetlen!~Mért nem 7848 4 | nemes, olyan szép lélek mind a kettõ?~Mihályt még betegebbé 7849 4 | oly szomorú, azt felelte; a keleti pestis utóhatása 7850 4 | valahová tengeri fürdõkre, hogy a hullám adja neki vissza, 7851 4 | hullám adja neki vissza, amit a szárazföld elvett tõle.~ 7852 4 | ahol már vége az idénynek, a vendégek eloszlottak: Tátrafüredet, 7853 4 | magányt fog találni. Fõdolog a hideg hab.~Arra eszébe jutott, 7854 4 | neki egy kis nyári kastélya a Balaton melletti völgyek 7855 4 | mikor évek elõtt kibérlette a balatoni halászatot, de 7856 4 | hogy majd ott fogja tölteni a késõ õszt.~Orvosai helyeselték 7857 4 | õszt.~Orvosai helyeselték a választást. A Balaton veszprém-zalai 7858 4 | helyeselték a választást. A Balaton veszprém-zalai partja 7859 4 | elszórt úri lakházakkal, a méltóságteljes tó maga egy 7860 4 | gyógyerejûek; ott legjobb lesz a búskomor szenvedõnek az 7861 4 | Füreden más vendég, aki a sötétkedélyû ember magányvágyát 7862 4 | megháborítsa. Helyettük ott van a dicsõ természet; a Balaton 7863 4 | ott van a dicsõ természet; a Balaton mellett õsz táján 7864 4 | Tehát elküldték Mihályt a Balatonhoz.~Hanem egyet 7865 4 | utánajárni: - azt, hogy a nyár végén az egész Balaton 7866 4 | Balaton környékét elverte a jég.~És aztán az ilyen jégverte 7867 4 | melankolikusabb látvány.~A szõlõk, miket máskor szüret 7868 4 | miket máskor szüret táján a szõlõszedõk vidám zaja vesz 7869 4 | bûzterjesztõ bozótot képeznek a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák 7870 4 | képeznek a bezárt kolnák körül. A gyümölcsfák másodlombja 7871 4 | vagy rozsdavörös; búcsúzik a jövõ kikelettõl. A szántóföldeken 7872 4 | búcsúzik a jövõ kikelettõl. A szántóföldeken a lepaskolt 7873 4 | kikelettõl. A szántóföldeken a lepaskolt kalászok helyét 7874 4 | Csendes és szomorú minden. A szekérutakat belepte a porcsfû: 7875 4 | A szekérutakat belepte a porcsfû: nem jár azokon 7876 4 | Ilyen idõben jött kastélyába a Balaton mellett Mihály.~ 7877 4 | Balaton mellett Mihály.~Az a kastély egy régi épület 7878 4 | gyönyörûségére, akinek megtetszett a szép kilátás, s pénze is 7879 4 | az épület tömör falakkal, a Balatonra nézõ verandával, 7880 4 | késõbb potom áron adtak túl a magányos kastélyon, melynek 7881 4 | hozzá, azok is lakatlanok. A kolnák, a pinceházak az 7882 4 | is lakatlanok. A kolnák, a pinceházak az idén fel sem 7883 4 | mert szüret nem lesz, s a balaton-füredi nagy épületekben 7884 4 | épületekben már csukva vannak mind a redõnyök: az utolsó vendég 7885 4 | szerint még gõzhajó sincs ott; a savanyúvíz-forrás oszlopcsarnoka 7886 4 | oszlopcsarnoka látogatatlanul áll, s a sétányon a platánlevelek 7887 4 | látogatatlanul áll, s a sétányon a platánlevelek zörögnek a 7888 4 | a platánlevelek zörögnek a végighaladó lába alatt, 7889 4 | ember, se gólya nincs már a vidéken; csak a méltóságos 7890 4 | nincs már a vidéken; csak a méltóságos Balaton mormog 7891 4 | tudja senki, hogy miért.~S a Balaton közepén ott áll 7892 4 | fejedelmi csontok kriptája.~Erre a helyre jött meggyógyulni 7893 4 | meggyógyulni Timár.~Mihály a Balaton melletti lakba csak 7894 4 | elég neki szolgálattételre a házra felügyelõ vincellér. 7895 4 | kevés emberi nesz még maradt a közeli fürdõ vidékén. Az 7896 4 | ott állandó lakhelye, s a kápolnában minden reggel 7897 4 | minden reggel beharangoztak a misére. Egy este aztán a 7898 4 | a misére. Egy este aztán a bérház tulajdonosa leánya 7899 4 | csapott, sütöttek, fõztek, a zsírláng kicsapott a kéményen, 7900 4 | fõztek, a zsírláng kicsapott a kéményen, a bérház kigyulladt, 7901 4 | zsírláng kicsapott a kéményen, a bérház kigyulladt, fürdõház, 7902 4 | maradt aztán egész tavaszig; a füstös romok közül minden 7903 4 | Most azután nem hallatszott a völgyi lak körül emberhang 7904 4 | sem, harangszó sem, csak a roppant tó titokteljes mormogása.~ 7905 4 | rejtelmes beszédét; néha a legcsöndesebb idõben elkezd 7906 4 | smaragdzöldre változik egész a végtelen messzeségig olyankor, 7907 4 | messzeségig olyankor, s a méla zöld hullámszín fölött 7908 4 | dereglye: mintha õ volna a holt tenger.~Csodálatos 7909 4 | kettõs ereje van e tónak: a testet megedzi, s a lelket 7910 4 | tónak: a testet megedzi, s a lelket elkomorítja. A mell 7911 4 | s a lelket elkomorítja. A mell felszabadul, az étvágy 7912 4 | bánatos érzés lepi meg a kedélyt, mely a regevilágba 7913 4 | lepi meg a kedélyt, mely a regevilágba andalít vissza.~ 7914 4 | regevilágba andalít vissza.~A festõi hegycsoportok a tó 7915 4 | A festõi hegycsoportok a tó partján még koronázva 7916 4 | partján még koronázva vannak a közelmúlt hõskor várromjaival; 7917 4 | várkertjeiben még zöldül a zsálya és levendula, miket 7918 4 | asszonyai ültettek oda; de a falak évrõl évre roskadoznak, 7919 4 | fala dacol még csoda módon a zivatarral. És amit élõk 7920 4 | amit élõk laknak, az is a mulandósághoz közelít. Maga 7921 4 | mulandósághoz közelít. Maga a tihanyi hegyoldal folyton 7922 4 | még arra emlékeznek, hogy a kolostort társzekerekkel 7923 4 | fala mellett; ma már éppen a meredély szélén áll, s a 7924 4 | a meredély szélén áll, s a görgeteg kõ egyre hull alá 7925 4 | király tömör épülete alul. A hegytetõn fenn két tengerszem 7926 4 | puszta templom düledez; a falu helyén legelõ van. 7927 4 | falu helyén legelõ van. S a nagy tó a belehulló kövekért 7928 4 | legelõ van. S a nagy tó a belehulló kövekért özönvíz 7929 4 | alakú kagylókat hányt ki a partjaira; és minden, ami 7930 4 | vizek lakóitól, mintha ez a tó csakugyan egy elmaradt 7931 4 | emlékeit messze távozott anyja, a tenger után. Halai, csigái, 7932 4 | rákjai közt is uralkodó szín a fehér: azok más vízben nem 7933 4 | spongyája hólyagot húz a bõrön, s egész vize édes 7934 4 | aki valósággal szerelmes a Balatonba.~Timár is az volt.~ 7935 4 | Óra hosszant elúszkált a csendesen ringató hullámban, 7936 4 | napon át járta alá s fel a partjait, s este késõn alig 7937 4 | halászatban. Egyszer magával vitte a fegyverét, s ott felejtette 7938 4 | felakasztva, másszor meg a horogjára akadt fogas elvitte 7939 4 | horogjára akadt fogas elvitte a horgot pálcástól együtt. 7940 4 | együtt. Nem volt figyelmes a közel levõ tárgyak iránt. 7941 4 | tárgyak iránt. Lelke és szemei a messzeséget járták.~A hosszú 7942 4 | szemei a messzeséget járták.~A hosszú õsz is vége felé 7943 4 | õsz is vége felé járt már; a víz nagyon áthûlt a hosszú 7944 4 | már; a víz nagyon áthûlt a hosszú éjszakákon, a fürdést 7945 4 | áthûlt a hosszú éjszakákon, a fürdést rövidebbre kellett 7946 4 | rövidebbre kellett szabni; hanem a hosszú éjszakáknak is megvoltak 7947 4 | éjszakáknak is megvoltak a saját méla gyönyöreik: a 7948 4 | a saját méla gyönyöreik: a csillagos ég, a hullócsillagok, 7949 4 | gyönyöreik: a csillagos ég, a hullócsillagok, a hold.~ 7950 4 | csillagos ég, a hullócsillagok, a hold.~Timár egy hatalmas 7951 4 | elnézegette az ég csodáit, a bolygókat, mik holdakat, 7952 4 | látható fehér foltokat támaszt a tél, miket vörös fénybe 7953 4 | miket vörös fénybe borít a nyár; és azután azt a nagy 7954 4 | borít a nyár; és azután azt a nagy égi talányt, a változatlan 7955 4 | azt a nagy égi talányt, a változatlan holdat, mely 7956 4 | változatlan holdat, mely a távcsövön át mint egy fénylõ 7957 4 | semmi sincs!~Csak azoknak a lelkei, akik erõszakkal 7958 4 | erõszakkal eldobták maguktól a testet, hogy ne legyen rajtuk 7959 4 | semmi.~Azok vannak odaküldve a semmibe.~Ott nem bántja 7960 4 | születés, nincs halál: csak a semmi az, aki van, és tán 7961 4 | Az rettenetesebb volna a pokolnál: ott élni a holdban, 7962 4 | volna a pokolnál: ott élni a holdban, mint testtelen 7963 4 | holdban, mint testtelen lélek a semmi világában, s emlékezni 7964 4 | semmi világában, s emlékezni a földre, ahol van zöld fû 7965 4 | neki mégis oda kell menni a semmi világának lakói közé.~ 7966 4 | elszakítani.~Ilyenkor, mikor mind a kettõtõl egyformán távol 7967 4 | egész vagyonnak, mit Timár a Duna fenekérõl mentett meg, 7968 4 | vissza van az neki adva.~A második vádnak is van mentsége.~ 7969 4 | hogy annyira szeret, hogy a szerelmet megismerni sem 7970 4 | megismerni sem akarja!~Hanem a harmadik vád alul nem talált 7971 4 | megtudtad, hogy nem szeret a nõ, mert egy harmadik alak 7972 4 | kellett volna menned ahhoz a harmadik emberhez, és azt 7973 4 | kettõnk közül egyikünknek ezen a világon nincs helye; szeretlek, 7974 4 | nem marad.”~Ez lett volna a dolgod.~Majd akkor a nõ 7975 4 | volna a dolgod.~Majd akkor a nõ megismerte volna benned 7976 4 | megismerte volna benned a férfit.~Azt a másikat az 7977 4 | volna benned a férfit.~Azt a másikat az tette eszményképpé 7978 4 | másikat az tette eszményképpé a nõ elõtt, hogy bátor, férfias 7979 4 | is az vagy? Egy éles kard a kezedben jobban megnyerte 7980 4 | minden aranyad és gyémántod. A nõ szerelmét nem szokás 7981 4 | ha kell, kierõszakold ezt a szerelmet. Tudtál volna 7982 4 | lettél volna szultánja a nõnek, kit rabul megvettél, 7983 4 | kísérteted lett belõle, ki a sírból jár fel élõ arccal, 7984 4 | éjszakák egyre hosszabbak, a napok rövidebbek kezdtek 7985 4 | rövidebbek kezdtek lenni, s a rövidülõ napokkal a tó is 7986 4 | lenni, s a rövidülõ napokkal a tó is lassanként áthûlt. 7987 4 | még annál inkább tetszett a fürdés. Aki úszik, az nem 7988 4 | ekkor volt legbetegebb.~Mert a lépkóros, a spleenes embernek 7989 4 | legbetegebb.~Mert a lépkóros, a spleenes embernek a hipochondriája 7990 4 | lépkóros, a spleenes embernek a hipochondriája még kigyógyítható: 7991 4 | hipochondriája még kigyógyítható: ha a testi baj szûnik, a lélek 7992 4 | ha a testi baj szûnik, a lélek sem szenved többé. 7993 4 | edzett férfi lelkét lepi meg a búskomorság - az már halálos 7994 4 | búskomorság - az már halálos baj.~A hipochondria betege meleg 7995 4 | magát; ablakait beragasztja a szél ellen; ételét latszámra 7996 4 | szerint számítgatja; fél a haláltól. A melankólia betege 7997 4 | számítgatja; fél a haláltól. A melankólia betege pedig 7998 4 | betege pedig széttárja keblét a viharnak, s födetlen fõvel 7999 4 | szobája nyitott ablakánál, a távcsõvel sorra járta a 8000 4 | a távcsõvel sorra járta a végtelen ûr fénylõ pontjait.