Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1816 1
a 11328
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11328 a
4310 az
2492 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11328

      Part,  Chapter
10001 5 | hogy az ember látni vélte a szellemeket, akik így sírnak, 10002 5 | bömböl közöttük. Az ûzi tán a többit?~E rémséges éjjeli 10003 5 | tetszik Timárnak, mintha a távolból egy ijedelmes ordítás 10004 5 | ijedelmes ordítás üvöltene a szélzúgás közé. Olyan ordítás, 10005 5 | kiáltás. Nehány pillanat múlva a kiáltás újra rémlik, de 10006 5 | már, s azután újra csak a vihar zenéje szól.~Az is 10007 5 | szól.~Az is tovaenyészik. A fergeteg csak végigfutott 10008 5 | fergeteg csak végigfutott a tájon. Csupán azt az egy 10009 5 | fái nem zúgnak többé, s a jéglapon s a jégtáblákon 10010 5 | zúgnak többé, s a jéglapon s a jégtáblákon fütyölõ szél 10011 5 | enyészetes harmóniában vész el a távolban. Az ég kitisztul, 10012 5 | csendes volt már minden.~Itt a vég. Tovább nincs hová menni. 10013 5 | amíg futhatott; most már a mélység elõtt áll, melynek 10014 5 | ébredni belõle.~Az elsõ vágy: a csodaszép, a gazdag úrleányt 10015 5 | elsõ vágy: a csodaszép, a gazdag úrleányt elérhetni, 10016 5 | életpályája olyan, mint a szfinx rejtélye, amint ki 10017 5 | élhessen tovább, fölfedezve a világ elõtt, fölfedezve 10018 5 | elõtt!~Letaszítva arról a magaslatról, hol bel- és 10019 5 | Hogy lássa még egyszer azt a nõt, ki õt vetélytársa elõtt 10020 5 | pillanaton túl, amelyben az a megtudja, hogy õ ellenkezõje 10021 5 | városra, miként õ! Körülfutni a földet.~De Timár tudott 10022 5 | egy más helyet is. Itt van a hold. Ez a hideg csillag. 10023 5 | helyet is. Itt van a hold. Ez a hideg csillag. Hogyan is 10024 5 | ember fel fogja keresni a senki szigetét, s az egyedül 10025 5 | utána fog jönni oda, erre a hideg csillagra.~Timár olyan 10026 5 | olyan nyugodt volt ebben a gondolatban, hogy képes 10027 5 | hogy képes volt távcsövét a fogytán levõ holdra irányozni, 10028 5 | szobájába, hol az imént a kalandorral beszélt.~A kandalló 10029 5 | imént a kalandorral beszélt.~A kandalló még tartogatta 10030 5 | elégett öltönymaradványait, a kiégett szövet alakja hamvában 10031 5 | Timár új hasábokat rakott a tûzre, hogy e maradványokat 10032 5 | fölvette köpenyét, és kiment a házból.~A Balaton felé vette 10033 5 | köpenyét, és kiment a házból.~A Balaton felé vette útját.~ 10034 5 | Balaton felé vette útját.~A félhold bevilágította az 10035 5 | bevilágította az óriási jégtükröt. A jégmezõre sütõ jégnap...~„ 10036 5 | ott leszek.”~Egyenesen a rianás felé vette útját.~ 10037 5 | útját.~Könnyen rátalálhatott a távolból. A jószívû halászok 10038 5 | rátalálhatott a távolból. A jószívû halászok által felállított 10039 5 | által felállított jelek, a póznák a szalmacsutakokkal 10040 5 | felállított jelek, a póznák a szalmacsutakokkal messzirõl 10041 5 | jámbor lelket, hogy ezt a helyet kerülje. Timár ezt 10042 5 | órában eszébe jutott az a nagy lény, aki a csillagokat 10043 5 | jutott az a nagy lény, aki a csillagokat forgatja, s 10044 5 | csillagokat forgatja, s a férgeket kikölti; s aki 10045 5 | engedelmességgel megyek át a túlvilágba. Hideg lesz a 10046 5 | a túlvilágba. Hideg lesz a lelkem, s tûrni fog ott. 10047 5 | enyéimmé tettem. Vedd õket a te oltalmadba, örök igazság! 10048 5 | Védelmezd, vigasztald meg a gyönge nõket, a gyönge gyermeket. 10049 5 | vigasztald meg a gyönge nõket, a gyönge gyermeket. Engem 10050 5 | gyermeket. Engem pedig adj át a te bosszúálló angyalaidnak. 10051 5 | elhallgatok!”~Letérdelt.~A Balaton élõ hulláma zajlott 10052 5 | Balaton élõ hulláma zajlott a rianás partjai között. A 10053 5 | a rianás partjai között. A mélázó sokszor fel szokott 10054 5 | szélcsendben is, s mikor a jég borítja felszínét, olyankor 10055 5 | is felháborog, és zajlik a rianások közt, mint a tenger.~ 10056 5 | zajlik a rianások közt, mint a tenger.~Timár lehajolt a 10057 5 | a tenger.~Timár lehajolt a hullámhoz, hogy megcsókolja 10058 5 | mint ahogy megcsókolja a puska csövét, mielõtt fejét 10059 5 | szétzúzná véle.~S amint a hullámhoz lehajol, íme, 10060 5 | emberfõ emelkedik ki eléje a hab közül.~Egy emberfõ arccal 10061 5 | arccal fölfelé fordulva...~A fölfelé fordult arcnak homlokán, 10062 5 | fordult arcnak homlokán, a jobb szemen keresztül egy 10063 5 | fekete kendõ volt átkötve, a másik szem vérszínûen, mereven, 10064 5 | kõhidegen bámult maga elé; a nyitott szájon ki- s bejárt 10065 5 | nyitott szájon ki- s bejárt a hullám.~A fantom ismét visszasüllyedt 10066 5 | szájon ki- s bejárt a hullám.~A fantom ismét visszasüllyedt 10067 5 | fantom ismét visszasüllyedt a víz alá.~Két perc múlva 10068 5 | perc múlva újra feldagadt a hullám, s a rémséges arc 10069 5 | újra feldagadt a hullám, s a rémséges arc újra felmerült 10070 5 | rémséges arc újra felmerült a hab közül, véres kõszemével 10071 5 | még egyszer föltetszett a rianás széléhez közel, s 10072 5 | s akkor végképpen eltûnt a jég alá a , s akkor egy 10073 5 | végképpen eltûnt a jég alá a , s akkor egy halott kéz 10074 5 | ujjakkal merült föl egy percre a víz alul.~Timár félõrülten 10075 5 | félõrülten szökött föl térdérõl, a rémlátás után bámulva.~Úgy 10076 5 | mintha az maga után hívná!~A rianás két partja közt harsogott 10077 5 | hullám.~És ismét hangzott a kísértetiesen harsogó orgonaszó, 10078 5 | sudarai fölött végigrohan; a süvöltõ vihadarban, mely 10079 5 | süvöltõ vihadarban, mely a jéglapokon megtörik, úgy 10080 5 | sírnak, sikoltanak azok a láthatatlan szellemek, úgy 10081 5 | úgy zúg közöttük némelyik; a kísértetek énekkara folyvást 10082 5 | egész jégegyetemen végig az a túlvilági zöngés, mintha 10083 5 | szakadna szét ott alant, míg a zöngés fokozatosan átmegy 10084 5 | zöngés fokozatosan átmegy a rivalgó harsogásba; még 10085 5 | száguldanának oda alant a vizekben, bûbájos kábító 10086 5 | bûbájos kábító melódiát keltve a hangadó hullámban; a jég 10087 5 | keltve a hangadó hullámban; a jég alatt a mennydörgés 10088 5 | hangadó hullámban; a jég alatt a mennydörgés orgonaszava 10089 5 | meg az álló jégegyetem, s a szörnyû légnyomásra a rianás 10090 5 | s a szörnyû légnyomásra a rianás hasadéka ismét összecsukódik.~ 10091 5 | Timár reszketve omol arcra a rengõ jégtükör fölött.~ ~ 10092 6 | KI JÖN?~A zúzmaráz ezüsterdõt csinált 10093 6 | zúzmaráz ezüsterdõt csinált a senki szigetébõl. A tartós 10094 6 | csinált a senki szigetébõl. A tartós köd minden gallyra 10095 6 | hóvirágokat fûzött; azután jöttek a verõfényes napok, azok meg 10096 6 | azok meg jéggé olvaszták a fákon a zúzt, minden gally 10097 6 | jéggé olvaszták a fákon a zúzt, minden gally kristályborítékba 10098 6 | egész liget üvegbõl volna; a gallyakat, mint a szomorúfûz 10099 6 | volna; a gallyakat, mint a szomorúfûz ágait, aláhúzta 10100 6 | szomorúfûz ágait, aláhúzta a jégdíszítmény, s ha a szellõ 10101 6 | aláhúzta a jégdíszítmény, s ha a szellõ végigfuvall a kristályerdõn, 10102 6 | ha a szellõ végigfuvall a kristályerdõn, az összevert 10103 6 | ágak úgy csilingelnek, mint a tündérmesék üvegkertje.~ 10104 6 | tündérmesék üvegkertje.~A vastag dérlepte pázsiton 10105 6 | keresztül csak egy útnyom vezet a kunyhótól. Az is oda vezet, 10106 6 | Noéminek mindennapi útja a kis Dódival.~Csak ketten 10107 6 | Csak ketten járnak már oda. A harmadik, Almira, a kunyhóban 10108 6 | oda. A harmadik, Almira, a kunyhóban fekszik, s haldoklik. 10109 6 | kunyhóban fekszik, s haldoklik. A golyó nemes részbe hatolt, 10110 6 | Este van. Noémi meggyújtja a szövétneket, elõveszi kerekes 10111 6 | mellé, s szalmaszálat tartva a rokka orsószárnyára, szélkeleplõt 10112 6 | szélkeleplõt játszik. Almira a szögletben fekszik, s nyög, 10113 6 | Anyám - szól egyszer a gyermek -, hajtsd ide a 10114 6 | a gyermek -, hajtsd ide a fejedet, súgni akarok valamit, 10115 6 | adja az erõt.~- Meg annak a rossz embernek is, azzal 10116 6 | rossz embernek is, azzal a bekötött szemmel? Minek 10117 6 | elvinni.~- Hátha megöl mind a kettõnket?~- Akkor mind 10118 6 | kettõnket?~- Akkor mind a ketten a mennyországba jutunk.~- 10119 6 | kettõnket?~- Akkor mind a ketten a mennyországba jutunk.~- 10120 6 | az ég felé, mint mi.~- De a mennyország magasabb, mint 10121 6 | idelenn maradok az apánál, meg a pacsirtámnál.~- Maradj, 10122 6 | Ugye, ha apa itt volna, azt a rossz embert majd megverné?~- 10123 6 | embert majd megverné?~- A rossz ember elfutna õelõle.~- 10124 6 | mikor jön vissza apa?~- Még a télen.~- Honnan tudod?~- 10125 6 | De hiszen már itt van a tél.~- Õ el is fog jönni 10126 6 | Almira meg ne halna addig!~A gyermek fölkelt a kis zsámolyról, 10127 6 | addig!~A gyermek fölkelt a kis zsámolyról, s odament 10128 6 | kis zsámolyról, s odament a nyögõ ebhez.~- Kedves Almira, 10129 6 | hagyj itt minket. Látod, a mennyországba nem jöhetsz 10130 6 | velünk; te csak itt lehetsz a mienk. Maradj itt. Csinálok 10131 6 | Csinálok neked majd szép házat a nyáron diófából; amilyet 10132 6 | ételbõl, amit kapok, meghagyom a felét neked. Tedd ide a 10133 6 | a felét neked. Tedd ide a fejedet az ölembe, aztán 10134 6 | nem eresztem be többet azt a rossz embert, aki téged 10135 6 | hallom, hogy jön, bekötözöm a kilincset zsineggel; ha 10136 6 | kilincset zsineggel; ha benyúl a kezével, elvágom a kezét 10137 6 | benyúl a kezével, elvágom a kezét a kis baltámmal. Megvédelmezlek 10138 6 | kezével, elvágom a kezét a kis baltámmal. Megvédelmezlek 10139 6 | állat fölemelé szép szemeit a gyermekhez, s farkával csendesen 10140 6 | farkával csendesen verte a földet. Aztán egy nagyot 10141 6 | beszéltek.~Noémi abbahagyta a fonást, s tenyerébe hajtva 10142 6 | tenyerébe hajtva fejét, a mécsvilágba mélázott.~Az 10143 6 | mécsvilágba mélázott.~Az a rettenetes ember, mikor 10144 6 | kísértet, aki elõkerült a föld túlsó oldaláról? Ah! 10145 6 | önerejében bízni megszoktatott. A világi kényeskedés nem rontotta 10146 6 | asszony kezében veszedelmes a vas!~A nõfarkas meg fogja 10147 6 | kezében veszedelmes a vas!~A nõfarkas meg fogja tudni 10148 6 | tudni védelmezni fészkét a berekben - a kutya ellen! 10149 6 | védelmezni fészkét a berekben - a kutya ellen! Van körme, 10150 6 | Mihály asztali kését, s a kés ki van köszörülve élesre!~ 10151 6 | keresztrúddal szokta elzárni, s a rúd kötéllel van az ajtófélhez 10152 6 | ajtófélhez hurkolva.~Ahogy a sors akarja!~Ha az egyik 10153 6 | asszony, idvezült ; ha a másik elõbb: lesz belõle 10154 6 | mért nyögsz oly nagyon?~A szegény haldokló állat kínlódva 10155 6 | kínlódva emelte föl fejét a gyermek ölébõl, s nyakát 10156 6 | nyihogott, s körmeivel kaparta a földet; de ami hangot tudott 10157 6 | közeledtét érzi.~Ki jön?~A ember-e, vagy a rossz 10158 6 | jön?~A ember-e, vagy a rossz ember? Az életadó, 10159 6 | ember? Az életadó, vagy a gyilkos?~Künn az éji csendben 10160 6 | gyilkos?~Künn az éji csendben a deres füvet taposó léptek 10161 6 | nem bír; Noémi felszökik a lócáról, jobbjával mellkendõje 10162 6 | mellkendõje alá nyúl, s a kés markolatát kezébe szorítja.~ 10163 6 | kezébe szorítja.~Ki jön?~Mind a hárman némán hallgatóznak: 10164 6 | Noémi, Dódi és az eb.~Most a lépések gyorsan közelítenek. 10165 6 | gyorsan közelítenek. Ah, a léptek hangját most már 10166 6 | most már megismeri mind a három. „Apa!” kiált fel 10167 6 | hangját hallatja még egyszer.~A jövõ percben egymás ölében 10168 6 | gazdájához, fölemeli még egyszer a fejét hozzá, megnyalja a 10169 6 | a fejét hozzá, megnyalja a kezét, s aztán összerogyik, 10170 6 | bennünket többé! - könyörög a kis Dódi.~Mihály odaszorítja 10171 6 | szívéhez, s könnyei csorognak a szeretett arcokra.~- Soha - 10172 7 | A HULLA~A késõ márciusi napok 10173 7 | A HULLA~A késõ márciusi napok vetették 10174 7 | vetették végit ez évben a szigorú télnek. Egy meleg, 10175 7 | déli szél felporhanyította a Balaton jegét, s azután 10176 7 | felszaggatta azt, és áttorlasztotta a somogyi partokra.~Az olvadó 10177 7 | partokra.~Az olvadó jég között a halászok egy hullát találtak.~ 10178 7 | hullát találtak.~Az egész a legnagyobb mértékben feloszlásnak 10179 7 | megkülönböztetni, hanem azért a legnagyobb biztossággal 10180 7 | következtetni kilétére.~Ez a Levetinczy Timár Mihály 10181 7 | balatoni halászat óta, melyen a fogaskirályt is kifogták, 10182 7 | régen vártak már odahaza.~A hullán megismerhetõk az 10183 7 | asztrakánprémes bekecse: inggombjai s a névelõ­betûk az ingbe hímezve. 10184 7 | ott van belsõ zsebében; a tárcában százas és ezeres 10185 7 | jól felismerhetõ rajtuk a nyomtatás, s belsejében 10186 7 | nyomtatás, s belsejében a gyöngyös hímzés: hit, remény, 10187 7 | már lemosott minden írást a víz. Hiszen négy hónap óta 10188 7 | Hiszen négy hónap óta volt a vizek alatt.~Egyidejûleg 10189 7 | Egyidejûleg megtalálták a füredi révben a halászok 10190 7 | megtalálták a füredi révben a halászok Levetinczy úr kétcsövû 10191 7 | mindenre.~Õneki magának mondta a nagyságos úr, hogy majd 10192 7 | úr, hogy majd mikor éjjel a rókák és farkasok elõjönnek 10193 7 | rókák és farkasok elõjönnek a berekbõl a lékre, akkor 10194 7 | farkasok elõjönnek a berekbõl a lékre, akkor õ a puskával 10195 7 | berekbõl a lékre, akkor õ a puskával kimegy, és meglõ 10196 7 | havas zivatar vonult át a Balatonon; kétségtelenül 10197 7 | kétségtelenül ez volt az oka a nemes úr balesetének; a 10198 7 | a nemes úr balesetének; a arcába vert, nem vette 10199 7 | arcába vert, nem vette észre a rianást, s szerencsétlenül 10200 7 | hogy õ hallotta is azt a rémséges halálordítást e 10201 7 | személyesen Siófokra, s jelen volt a hivatalos tárgyalásnál.~ 10202 7 | helytállt. Jelen volt, mikor a roncsolt maradványokat az 10203 7 | elõadni. Ujjai hiányzottak a tetemnek.~Timéa Komáromba 10204 7 | Timéa Komáromba vitette a drága maradványokat, s ott 10205 7 | s ott temették el azokat a pompás családi sírboltba, 10206 7 | protestáns volt, minden, a felekezettõl kitelõ egyházi 10207 7 | kitelõ egyházi pompával. Mind a négy egyházkerület képviselve 10208 7 | volt küldöttségek által, a dunántúli superintendens 10209 7 | az egyházi szónoklatot, a komáromi lelkész a búcsúztatót 10210 7 | szónoklatot, a komáromi lelkész a búcsúztatót a fekete posztóval 10211 7 | komáromi lelkész a búcsúztatót a fekete posztóval bevont 10212 7 | fekete posztóval bevont s a címerekkel ékesített templomban. 10213 7 | címerekkel ékesített templomban. A pápai fõtanoda énekkara 10214 7 | fõtanoda énekkara zengé a halotti dalokat. A fekete 10215 7 | zengé a halotti dalokat. A fekete bársonnyal bevont 10216 7 | volt kiverve az évszám és a név. A koporsót városi szenátorok 10217 7 | kiverve az évszám és a név. A koporsót városi szenátorok 10218 7 | megyei táblabírák emelték a gyászszekérig. Felül 10219 7 | gyászszekérig. Felül volt téve a nemesi kard és babérkoszorú, 10220 7 | nemesi kard és babérkoszorú, a magyar Szent István-rend, 10221 7 | olasz Szent Móric-rend s a brazíliai Annunziata-rend 10222 7 | Annunziata-rend jelkeresztjei. A szemfödél ezüstbojtjait 10223 7 | ezüstbojtjait az alispánok vitték, a címeres fáklyákat a gyászszekér 10224 7 | vitték, a címeres fáklyákat a gyászszekér két oldalán 10225 7 | oldalán elõkelõ uraságok, a koporsó elõtt vonult az 10226 7 | összes iskolai fiatalság, a papok és teológusok, a céhek 10227 7 | a papok és teológusok, a céhek zászlóikkal, a magyar 10228 7 | teológusok, a céhek zászlóikkal, a magyar és német egyenruhás 10229 7 | tompa dübörgésére lépve; a koporsót pedig követték 10230 7 | koporsót pedig követték a város minden úrasszonyai 10231 7 | úrasszonyai feketében, közöttük a gyászoló özvegy fehér arcával, 10232 7 | küldött egy megbízottat, ki a nevezetes halott utolsó 10233 7 | részt vegyen. És azután a végeláthatatlan népség. 10234 7 | végeláthatatlan népség. A menet végigvonult a városon, 10235 7 | népség. A menet végigvonult a városon, valamennyi egyház 10236 7 | embert temetnek el ebben a városban, amilyen nem fog 10237 7 | tán soha több: jóltevõje a népnek, dicsõje nemzetének, 10238 7 | arany emberszáll alá a földbe.~Végig a városon 10239 7 | száll alá a földbe.~Végig a városon a távol temetõig 10240 7 | földbe.~Végig a városon a távol temetõig gyalog kíséri 10241 7 | gyermek.~Athalie is ott van a kíséretben.~Mikor a koporsót 10242 7 | van a kíséretben.~Mikor a koporsót a nyitott kriptaajtón 10243 7 | kíséretben.~Mikor a koporsót a nyitott kriptaajtón leviszik, 10244 7 | nyitott kriptaajtón leviszik, a legközelebbi barátok, 10245 7 | tisztelõk oda is lemennek a megsiratott férfi után.~ 10246 7 | Kacsuka úr is, az õrnagy.~A szûk lépcsõn olyan közel 10247 7 | és - Athalie-val.~Mikor a kísérõk visszatérnek a sírboltlépcsõn, 10248 7 | Mikor a kísérõk visszatérnek a sírboltlépcsõn, Athalie 10249 7 | sírboltlépcsõn, Athalie leveti magát a koporsót rejtõ fülke elé, 10250 7 | uram is, aki felkarolja a földrõl a szép hölgyet, 10251 7 | aki felkarolja a földrõl a szép hölgyet, s felviszi 10252 7 | hölgyet, s felviszi az ölében a napvilágra, s aztán megmagyarázza 10253 7 | napvilágra, s aztán megmagyarázza a bámuló népségnek, hogy nagyon 10254 7 | hogy nagyon szerette ám a kisasszony a megboldogult 10255 7 | szerette ám a kisasszony a megboldogult urat, az õ 10256 7 | édesatyját.~Fél év múlva elkészül a pompás síremlék, gránittalapzattal, 10257 7 | vármegyék. táblabírája. a. Sz. István. Sz. Móric. 10258 7 | Annunziata. rendek. lovagja. a. nagy. hazafi. igaz. keresztyén. 10259 7 | hitvese. Zsuzsánna...”~A gránittalapon áll egy alabástromszobor, 10260 7 | Mindenki azt mondja , hogy az a szobor Timéa hasonmása.~ 10261 7 | És Timéa mindennap kijár a temetõbe, friss koszorút 10262 7 | friss koszorút akasztani a sírkõ párkányára, s saját 10263 7 | s saját maga öntözi meg a virágokat, mik a sírkõ rácsozatán 10264 7 | öntözi meg a virágokat, mik a sírkõ rácsozatán belül oly 10265 8 | ZÓFI ASSZONY~A szép özvegy nagyon komolyan 10266 8 | özvegy nagyon komolyan vette a gyászt. Nem ment sehova 10267 8 | fátyollal az arca elõtt.~A komáromi közvélemény kiszámította, 10268 8 | éppen télre esik. Aztán jön a farsang. De bizony Timéa 10269 8 | csak azután is megtartotta a gyászt, s nem ment el a 10270 8 | a gyászt, s nem ment el a táncvigalmakba. Ekkor azután 10271 8 | más évfordulót tûzött ki a komáromi közvélemény. Bizonyosan 10272 8 | napjától számítja Timéa a gyászévet, mert hiszen akkor 10273 8 | kezdõdött özvegysége. Ez a határidõ is elmúlt; már 10274 8 | határidõ is elmúlt; már a tavasz is eljött, és Timéa 10275 8 | még mindig nem tette le a gyászruhát, és nem fogadott 10276 8 | fogadott magánál társaságot.~A közvélemény ekkor aztán 10277 8 | el.~Egyszer korán reggel a hetivásáros néptömeg közt 10278 8 | kosárral, s csirkére alkuszik a kofákkal. Azaz, hogy úgy 10279 8 | azon mester­kedik, hogy a nagy alkudozás közben hogyan 10280 8 | nélkül. Az Angliából azután, a barátságos lyciumkerítés 10281 8 | kis magánosan álló háznak a kapuján, amire nagy kétfejû 10282 8 | volt nagyobbra szüksége.~A kapu is nyitva van, a kis 10283 8 | szüksége.~A kapu is nyitva van, a kis szoba ajtaja, ablaka 10284 8 | ablaka mind nyitva van. A katonatisztek nem szoktak 10285 8 | katonatisztek nem szoktak félni a tolvajoktól, amire két okuk 10286 8 | Szerencsés reggelt kívánok a major úrnak. Engedelmet 10287 8 | valami tolvaj bejön; beszólok a privatdinernek, hogy zárja 10288 8 | hogy zárja be az ajtót, hát a major urat találom. Köszönöm 10289 8 | major urat találom. Köszönöm a szívességit: hát hiszen, 10290 8 | esztendeje már, hogy beszéltünk a major úrral. Óh, a major 10291 8 | beszéltünk a major úrral. Óh, a major úr nagyon kegyes! 10292 8 | nagyon kegyes! Hogy ide üljek a pamlagra, maga mellé? Csak 10293 8 | pamlagra, maga mellé? Csak ezt a kosarat leteszem elébb. 10294 8 | drágábbra számít. Aztán ezek a mai világbeli cselédek olyan 10295 8 | rátartiak! egy sem akarja a kosarat vinni az asszony 10296 8 | azért csak magam viszem a kosarat, s megyek bevásárolni. 10297 8 | Emlékezik még , mikor a konyhában ott ült a major 10298 8 | mikor a konyhában ott ült a major úr a vizeskannán, 10299 8 | konyhában ott ült a major úr a vizeskannán, aztán fõtt 10300 8 | aztán fõtt kukoricát evett a sipkájából? Mikor annak 10301 8 | sipkájából? Mikor annak a bohó leánynak arról beszéltem, 10302 8 | beszéltem, hogy milyen lesz az a keresztelés? De nem arról 10303 8 | azóta sok nagy dolog történt a világban! No már micsoda 10304 8 | rettenetes eset volt ennek a Levetinczy úrnak a halála! 10305 8 | ennek a Levetinczy úrnak a halála! Szegény Timéának 10306 8 | ez az asszony utána megy a férjének; pedig de kár érte, 10307 8 | sokáig; azután meg elõveszi a legutolsó levelét, amit 10308 8 | legutolsó levelét, amit azzal a nagy hallal küldött, s végigolvassa. 10309 8 | valami különöst, hogy ez a levél olyan víg hangon van 10310 8 | napig sem maradna ennél a háznál, hanem férjhez menne 10311 8 | háznál, hanem férjhez menne a legelsõ emberhez, aki megkéri. 10312 8 | mintha akkor én is elmennék a leányommal, nem én, mert 10313 8 | tudom már kiállni tovább a leányommal az együttlételt. 10314 8 | hogy egy anya panaszkodik a tulajdon leányára, de én 10315 8 | vagyok az anyja, én hoztam õt a világra. gyerek is volt, 10316 8 | gyerek is volt, míg a kezembõl ki nem vették, 10317 8 | el nem kényeztette, míg a világ el nem forgatta a 10318 8 | a világ el nem forgatta a fejét. De most már csak 10319 8 | olyan az életem vele, mintha a pokolban volnék. Minthogy 10320 8 | Minthogy senkije sincsen a világon rajtam kívül, akin 10321 8 | világon rajtam kívül, akin a mérgét kiönthesse, engem 10322 8 | rám talál, alig merek már a konyhából elõjönni miatta. 10323 8 | hallaná. Az asztalnál kinézi a számból a falatot, úgyhogy 10324 8 | asztalnál kinézi a számból a falatot, úgyhogy leejtem 10325 8 | falatot, úgyhogy leejtem a villáról az ételt, mikor 10326 8 | villáról az ételt, mikor a szemét rám veti. Egész nap 10327 8 | Egész nap varrnom kell, amit a ruháin készakarva eltép, 10328 8 | nem hagy aludni. Odateszi a szemembe a gyertyát, s reggelig 10329 8 | aludni. Odateszi a szemembe a gyertyát, s reggelig olvas. 10330 8 | hogy egyszerre kimetélné a könyvet, hanem minden lapot 10331 8 | elszundítok, százszor fölébredek a papirossercegésre. S ha 10332 8 | könyörgök neki, még kiölti rám a nyelvét. Egyszer aztán bedugtam 10333 8 | Egyszer aztán bedugtam a fülemet pamukkal, hogy alhassam 10334 8 | akkor meg kapta magát, s a reszelt tormát, amit magának 10335 8 | amit magának csináltatott a migrén ellen, ahelyett, 10336 8 | migrén ellen, ahelyett, hogy a saját nyakára tette volna, 10337 8 | Reggelre hol az egyik, hol a másik cipõmnek az orrába 10338 8 | úgyhogy estére már majd a körmöm esett le, csak úgy 10339 8 | gondolni, hogy vándorol a sántítás az egyik lábamból 10340 8 | sántítás az egyik lábamból a másikba, míg rájöttem az 10341 8 | tudja jól, hogy én félek a kísértetektõl; azért este 10342 8 | azért este felöltözteti a porolófát, a seprõnyelet 10343 8 | felöltözteti a porolófát, a seprõnyelet ijesztõ alakoknak, 10344 8 | ajtó mögé, hogy engem majd a nyavalya tör ki, mikor benyitok. 10345 8 | tör ki, mikor benyitok. A cselédek elõtt úgy bánik 10346 8 | lehet irányomban. Mindig a szakácsnénak fogja pártját 10347 8 | asztalhoz átellenben, felteszi a két könyökét, s az imádkozásom 10348 8 | kísértet szálljon le erre a házra, ámen!” Ez az õ imádsága 10349 8 | egyszer az, hogy férjhez megy a legelsõ emberhez, aki megkéri. 10350 8 | uram, akinek tavaly meghalt a felesége, s most özvegyember. 10351 8 | asszonyt tisztességesen; a gyerekei mind nagyok már, 10352 8 | mind nagyok már, egy sincs a háznál. Azzal bizony meglehetne 10353 8 | jól; olyan szép háza van a Megyercsi utcán, mint akárkinek. 10354 8 | ha azegyiknem jön ki a házból, a „másikmeg nem 10355 8 | egyiknem jön ki a házból, amásikmeg nem jön oda 10356 8 | másikmeg nem jön oda a házhoz; az egyik ott szomorkodik, 10357 8 | az egyik ott szomorkodik, a másik itt búslakodik. No 10358 8 | szokásom. De valamit, amit a napokban megtudtam, mégsem 10359 8 | nem engedem másnak, azokat a szép, csipkés vánkosokat 10360 8 | valamelyik nap reggel, mikor a legalsó vánkost felemelem, 10361 8 | ott van az az eltört kard a feje alatt. Ott aluszik 10362 8 | elbeszéltem, olyat csípett a karomon, hogy most is kék 10363 8 | karomon, hogy most is kék a helye, s azt mondta, hogy 10364 8 | mondok, hogy héj, ha annak a kardnak a volt tulajdonosa 10365 8 | héj, ha annak a kardnak a volt tulajdonosa tudná, 10366 8 | kellene most neki tennie!~Ezt a hosszú magánybeszédet Zófi 10367 8 | Kacsuka úr végighallgatá a mondottakat, s akkor így 10368 8 | asszonynak:~- Zófi mama, annak a kardnak a hajdani gazdája 10369 8 | Zófi mama, annak a kardnak a hajdani gazdája tudja, hogy 10370 8 | vagyontalanul maradt volna a világon, annak a kardnak 10371 8 | maradt volna a világon, annak a kardnak a volt gazdája sietett 10372 8 | világon, annak a kardnak a volt gazdája sietett volna 10373 8 | milliókat örökölt, most annak a kardnak a volt gazdája, 10374 8 | örökölt, most annak a kardnak a volt gazdája, aki szegény 10375 8 | szegény ember, nem mehet oda a gazdag hölgy kezét megkérni.~- 10376 8 | hát akkor annak az úrnak a természete! - sóhajta fel 10377 8 | sem akart esküdni, amíg a százezer forint le nincs 10378 8 | mégis azt mondtam. Igaza van a major úrnak. No de hát, 10379 8 | major úrnak. No de hát, ha a kard hajdani gazdája nem 10380 8 | tennie, majd tudni fogja a mostani tulajdonosa.~Azzal 10381 8 | százfélét kell bevásárolnia a piacon.~Aztán vette a kosarát, 10382 8 | bevásárolnia a piacon.~Aztán vette a kosarát, kiosont a sasos 10383 8 | vette a kosarát, kiosont a sasos kapun, s egyfélét 10384 8 | s egyfélét sem vásárolt a piacon, hanem egyenesen 10385 9 | hogy Mihály otthon volt a senki szigetén. Egy napra 10386 9 | Gyönyörûségteljes munka az. Mikor a kis tudatlan a legelsõ ákombákot 10387 9 | az. Mikor a kis tudatlan a legelsõ ákombákot krétával 10388 9 | legelsõ ákombákot krétával a padlóra írja; diktálják 10389 9 | padlóra írja; diktálják neki a betûket: „Írj egy L-et, 10390 9 | bámulva Mihály.~- Elõször is a Dódi elé írt mintákon. Azután 10391 9 | írt mintákon. Azután meg a nekünk adott engedélylevelen, 10392 9 | engedélylevelen, melyben a szigetet nekünk adtad; már 10393 9 | másfél év óta nem voltál ki a szigetbõl. Nincs semmi dolgod 10394 9 | Nincs semmi dolgod ott künn a világban?~- Nincs; és nem 10395 9 | Szeretném tudni. Elszomorít az a gondolat, hogy ilyen eszes 10396 9 | okod van, mindig itt lenni a szigeten, hogy minket nagyon 10397 9 | szeretsz, úgy nekem fáj a te szerelmed.~- Jól van, 10398 9 | hogy ki voltam én odakinn a világban; mit tettem ott; 10399 9 | Tudj meg mindent. Majd ha a gyermeket lefektetéd, jöjj 10400 9 | lefektetéd, jöjj ki hozzám a veranda alá: ott el fogok 10401 9 | Mihályhoz, és leült melléje a nyírfából tákolt lócára, 10402 9 | Mihály karjába akasztva.~A telehold odavilágított a 10403 9 | A telehold odavilágított a lugas levelei közül reájuk: 10404 9 | közül reájuk: most már nem a kísértõ csillag, nem az 10405 9 | Noéminek, ami vele történt a világban.~A rejtélyes vendég 10406 9 | vele történt a világban.~A rejtélyes vendég hirtelen 10407 9 | vendég hirtelen halálát a hajón: a hajó elsüllyedését, 10408 9 | hirtelen halálát a hajón: a hajó elsüllyedését, a megtalált 10409 9 | hajón: a hajó elsüllyedését, a megtalált kincseket.~Elmondá 10410 9 | mily hatalmas úr lett õ a világban; hogy hordták kincseit 10411 9 | világban; hogy hordták kincseit a hajók a föld egyik oldaláról 10412 9 | hordták kincseit a hajók a föld egyik oldaláról a másikra! 10413 9 | hajók a föld egyik oldaláról a másikra! Hány hajója, hány 10414 9 | elõtte Timéa szenvedéseit s a bánatot, mik e szenvedésekért 10415 9 | jelenetet, amelyen õ Timéára a házi rejtekbõl rálesett, 10416 9 | rálesett, hogy védte férjét a a rágalom ellen, hogy 10417 9 | hogy védte férjét a a rágalom ellen, hogy védte 10418 9 | mikor elbeszélte elõtte azt a rettenetes éjszakát, melyen 10419 9 | rettenetes éjszakát, melyen a kalandor megjelent puszta 10420 9 | kastélyában, egész odáig, ahol a kétségbeesés a sír partjára 10421 9 | odáig, ahol a kétségbeesés a sír partjára vitte, amidõn 10422 9 | vitte, amidõn már lenézett a hullámba, s amidõn a víztükörbõl 10423 9 | lenézett a hullámba, s amidõn a víztükörbõl egyszerre saját 10424 9 | egyszerre összecsukta elõtte a nagy jégsír nyílását, ah, 10425 9 | akarná õt tartani, hogy a sírba bele ne essék...~- 10426 9 | most, hogy mit hagytam ott a világban, s mit találtam 10427 9 | elbeszélés sokáig tartott, a rövid nyári éj el is múlt 10428 9 | s megkapta szabadságát. A kalandor az én öltönyeimet 10429 9 | Tehozzád pedig elhoztam a lelkemet, s te elfogadtad 10430 9 | karjába öltve, bevitte õt a szobába, s odavezette az 10431 9 | odavezette az alvó gyermekhez.~A gyermek felébredt a csókokra, 10432 9 | gyermekhez.~A gyermek felébredt a csókokra, felnyitá a szemeit, 10433 9 | felébredt a csókokra, felnyitá a szemeit, s amint azt látta, 10434 9 | Mihály!...~Egyik angyal a sírod fölött, másik angyal 10435 9 | légy...~Noémi felöltöztette a kis Dódit, s aztán hosszasan 10436 9 | amiket tõle hallott.~Pedig a nõknek olyan gyors elméjük 10437 9 | eggyel mégis adós maradtál a világban.~- Mivel? És kinek?~- 10438 9 | Timéának maradtál adósa azzal a titokkal, amit az a másik 10439 9 | azzal a titokkal, amit az a másik fedezett föl elõtted.~- 10440 9 | kellett volna vele. Hisz azon a rejteken akárki bejuthat 10441 9 | egyedül van.~- De hisz azt a rejteket nem ismeri senki 10442 9 | megvetnél õmiatta, mint az a férfi azt a másik leányt: 10443 9 | õmiatta, mint az a férfi azt a másik leányt: óh! akkor 10444 9 | akkor az Isten õrizzen attól a gondolattól, hogy valaha 10445 9 | tudósítani Timéát errõl a titokról. Én azt akarom, 10446 9 | özvegyem, s én nem lehetek a te feltámadott halottad, 10447 9 | te feltámadott halottad, a te paradicsomod üdvözültje.~- 10448 9 | neki én.~- Nem! Nem! Nem! A te írásod nem megy õhozzá. 10449 9 | írhat Timéának. Megírja a levelet Dódi.~Timárt elõvette 10450 9 | levelet Dódi.~Timárt elõvette a nevetés erre a szóra.~Annyi 10451 9 | elõvette a nevetés erre a szóra.~Annyi tréfa, annyi 10452 9 | méla gondolat volt ebben a szóban: írja meg a kis Dódi 10453 9 | ebben a szóban: írja meg a kis Dódi Timéának, hogy 10454 9 | Timéának, hogy õrizze magát a veszélytõl!~A kis Dódi... 10455 9 | õrizze magát a veszélytõl!~A kis Dódi... Timéának!~Timár 10456 9 | Timéának!~Timár nevet; a könnyei csorognak.~S Noémi 10457 9 | S Noémi komolyan vette a dolgot. Õ maga eléje írta 10458 9 | maga eléje írta Dódinak a lemásolandó levelet, s a 10459 9 | a lemásolandó levelet, s a komoly sorokat szépen leírta 10460 9 | komoly sorokat szépen leírta a gyermek a vonalazott papírra, 10461 9 | szépen leírta a gyermek a vonalazott papírra, egy 10462 9 | hibát nem ejtett benne. A tartalmát nem is értette 10463 9 | violaszín tintát adott neki a levélíráshoz: fekete mályvalevélbõl 10464 9 | mályvalevélbõl volt az fõzve, s a levelet lepecsételte fehér 10465 9 | címeres pecsétnyomó nincsen a háznál, sem pénz, amivel 10466 9 | háznál, sem pénz, amivel a viaszt lenyomtassák, Dódi 10467 9 | bogárkát, azt ragasztá oda a viasz közepébe: ez volt 10468 9 | viasz közepébe: ez volt a címer.~A levelet rábízták 10469 9 | közepébe: ez volt a címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra, 10470 9 | címer.~A levelet rábízták a gyümölcsárusra, hogy tegye 10471 9 | gyümölcsárusra, hogy tegye postára.~A kis Dódi levele elment Timéához.~ ~ 10472 10 | kapta, ki görög volt, a másodikat a keresztségben 10473 10 | görög volt, a másodikat a keresztségben nyerte. Ezt 10474 10 | napját.~Vidéki városainkban a névnapokat meg szokták ünnepelni. 10475 10 | kötelességszerûen sereglenek a megtisztelt névünneplõ házához, 10476 10 | elõkelõbb ház azonban azt a szokást hozta be, hogy a 10477 10 | a szokást hozta be, hogy a megünnepelt családi névnapok 10478 10 | meghívót nem kaptak, azok a jókívánságaikat tartsák 10479 10 | esik egy esztendõben; Timéa a télit tartotta fel, mert 10480 10 | akkor férje is otthon volt. A meghívók elõtte egy héttel 10481 10 | egy héttel szétküldettek.~A másik nevének a napjára 10482 10 | szétküldettek.~A másik nevének a napjára senki sem tartott 10483 10 | számot. „Timéabenne sincs a komáromi naptárban, sem 10484 10 | komáromi naptárban, sem a Trattner-Károlyi nemzeti 10485 10 | idõben még nem termett ezen a vidéken. Nagyon utána kellett 10486 10 | napjára esik az évnekTiméa”.~A szép május hóban esett az. 10487 10 | küldte azt, nem volt mondva. A postán érkezett, katulyába 10488 10 | érkezett, katulyába pakolva.~A Zsuzsánna-napi estélyekre, 10489 10 | amit õ azután rendesen a kapusnál átadott névjegyével 10490 10 | ment soha.~Ebben az évben a Zsuzsánna-napi estély is 10491 10 | Zsuzsánna-napi estély is elmaradt. A Zsuzsánna gyászolt.~Hanem 10492 10 | Zsuzsánna gyászolt.~Hanem azon a szép májusi nap reggelén, 10493 10 | rózsái meg szoktak érkezni, a Levetinczyek talpig gyászba 10494 10 | melyet az õrnagy felbontva, a szokott fényes papírra nyomtatott 10495 10 | hanem Levetinczy Timéa volt a meghívóra felülírva, s a 10496 10 | a meghívóra felülírva, s a névnapi meghívás a mai napi 10497 10 | felülírva, s a névnapi meghívás a mai napi estélyre szólt.~ 10498 10 | Kacsuka úr nem értette ezt a dolgot. Micsoda ötlet ez 10499 10 | felháborítani azzal, hogy a kálvinista Zsuzsánna 10500 10 | kálvinista Zsuzsánna helyett a régi görög Timéát ünnepli


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11328

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License