Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
-----
-----
1816 1
a 11328
abba 25
abbahagynod 1
abbahagyod 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
11328 a
4310 az
2492 hogy
2396 s
Jókai Mór
Az arany ember

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11328

      Part,  Chapter
11001 12 | mindenfélét összeevett-ivott, a sok festett cukornemû között, 11002 12 | festett cukornemû között, a sok idegen fûszer között 11003 12 | is lehetett, ami altató. A cselédszobában a gyanús 11004 12 | altató. A cselédszobában a gyanús puncsból egy csepp 11005 12 | sem volt található; még a poharak is ki voltak öblítve, 11006 12 | voltak öblítve, amikbõl a cselédek ittak, mikor az 11007 12 | asszony sikoltozásaira, sem a késõbbi lármára nem ébredt 11008 12 | az õrnagy megszorította a kezét.~Az egyetlen élõ lény, 11009 12 | Hogy juthatott be ebbe a szobába, s hogy juthatott 11010 12 | hogy juthatott ki ebbõl a szobából a gyilkos?~Ha mégis 11011 12 | juthatott ki ebbõl a szobából a gyilkos?~Ha mégis megtörtént 11012 12 | gyilkos?~Ha mégis megtörtént a merénylet, miért keresik 11013 12 | merénylet, miért keresik annak a rejtélyét éppen õnála, miért 11014 12 | rejtélyét éppen õnála, miért nem a többi háziakon?~Az õrnagy 11015 12 | Nem lopózhatott-e valaki a szobába akkor, mikor õ eltávozott?~ 11016 12 | Állhatatosan megmarad annál a nyilatkozatánál, hogy nem 11017 12 | vele történt. Oly nagy volt a borzalma, hogy elfelejtett 11018 12 | miatt, és nehezen gyógyul.~A lelki rázkódás még súlyosabban 11019 12 | súlyosabban gyötri, mint a kapott sebek.~Retteg Athalie 11020 12 | hogy Athalie-ra tér át a beszéd, elhallgat, és többet 11021 12 | indítványozta, hogyolvassuk fel a névnapi köszöntõket, amik 11022 12 | ártatlan, naiv jókívánatai, egy a haláltól csoda módon megmenekültnek. 11023 12 | Hogy mégis van, aki azokat a gyermeki jókívánatokat meghallgatja!~ 11024 12 | kötve; Kacsuka úrnak kell a levelkéket felbontogatni: 11025 12 | Az alispán is jelen van.~A beteg arca felderül az olvasmányon. 11026 12 | olvassa:~„Asszonyom, önnek a szobájában van egy Szent 11027 12 | van egy Szent György-kép a falon”, elhal ajkán a szó, 11028 12 | György-kép a falon”, elhal ajkán a szó, szemei vadul kimerednek, 11029 12 | tör ki; egyszerre eldobja a levelet magától, s mint 11030 12 | s mint egy õrült, rohan a Szent György-képnek, betöri 11031 12 | két kézzel, kiszakítja azt a falból, nehéz rámájával 11032 12 | rámájával együtt.~Ott sötétlik a rejtek.~Az õrnagy berohan 11033 12 | rejtek.~Az õrnagy berohan a sötétbe, s perc múlva megjelen, 11034 12 | megjelen, kezében tartva a gyilkosság tanújeleit, Athalie 11035 12 | levelet, s ráteszi kezét a tanújelekre.~Az a rejtek 11036 12 | kezét a tanújelekre.~Az a rejtek még mást is elõád: 11037 12 | rejtek még mást is elõád: a mérgekkel tölt szelencét 11038 12 | szelencét s Athalie naplóját, a szörnyû önvallomásokat, 11039 12 | örvényeibe levilágítanak, mint a villó-puhányok a tenger 11040 12 | levilágítanak, mint a villó-puhányok a tenger korallerdejei közé. 11041 12 | lehetetlen.~Bíró kezében vannak a tanújelek, s Athalie-nak 11042 12 | Timéának is be kell tölteni a törvény parancsolatát, hogy 11043 12 | lábain állni bír, megjelenjék a törvényszék elõtt személyesen, 11044 12 | nem emlékezik semmire, ami a gyilkos merénylet alatt 11045 12 | összekelést az õrnaggyal; a törvényszék elõtt Timéa 11046 12 | törvényszék elõtt Timéa a perben csak mint Kacsuka 11047 12 | esküvõ, egész csendben ott a háznál, minden énekszó, 11048 12 | lakmározás nélkül. Csak a pap meg a két násznagy van 11049 12 | lakmározás nélkül. Csak a pap meg a két násznagy van jelen. 11050 12 | Egyik az alispán, másik a háziorvos. Más még nem is 11051 12 | Mihelyt azután annyira képes a , hogy a vármegyeházáig 11052 12 | annyira képes a , hogy a vármegyeházáig kocsin elmehet, 11053 12 | kíséretében hívatik fel a törvényszékhez, hogy Athalie-val 11054 12 | igazság nem engedi el neki azt a kínos jelenetet, hogy gyilkosával 11055 12 | szemeinek tekintetével óhajt a szívébe szúrni még egyszer!~ 11056 12 | egész gyászban jelent meg a törvényszék elõtt; arca 11057 12 | valaha, és e fehér homlokon a halántékig egy piros vonalat, 11058 12 | halántékig egy piros vonalat, a gyilkos vágás sebhelyét. 11059 12 | meg az élõ Istenre, hogy a bírák kérdéseire igazat 11060 12 | ajándéka.~És Timéa ezzel a reszketõ, sebzett kézzel 11061 12 | az elnök. - Csupán azokat a kérdéseket intézzük önhöz: 11062 12 | intézzük önhöz: vajon ez a gyermekkéz által írott levél, 11063 12 | által írott levél, ezzel a rovaros pecséttel, valóban 11064 12 | postán érkezett-e önhöz a merénylet napján? Nem volt-e 11065 12 | kisasszony, mi van ebben a levélben írva.~Asszonyom. 11066 12 | levélben írva.~Asszonyom. Önnek a szobájában van egy Szent 11067 12 | van egy Szent György-kép a falon. Ez a kép egy rejteküreget 11068 12 | Szent György-kép a falon. Ez a kép egy rejteküreget takar 11069 12 | vannak Athalie vádolói: a véres hálóöltöny, a méregszelence, 11070 12 | vádolói: a véres hálóöltöny, a méregszelence, a napló.~ 11071 12 | hálóöltöny, a méregszelence, a napló.~Athalie felsikolt 11072 12 | van csokorra kötve, ezt a csokrot letépi két kezével, 11073 12 | csokrot letépi két kezével, s a földre dobja: mintha a hóhér 11074 12 | s a földre dobja: mintha a hóhér számára akarná már 11075 12 | akartalak ölni! Tartoztam vele a sorsnak. Nem volna nyugtom 11076 12 | sorsnak. Nem volna nyugtom a másvilágon, ha ezt meg nem 11077 12 | megölhettem volna vele. De énnekem a véred kellett. Nem haltál 11078 12 | meghalok én! De még mielõtt a pallos lecsapna a fejemre, 11079 12 | mielõtt a pallos lecsapna a fejemre, adok a szívednek 11080 12 | lecsapna a fejemre, adok a szívednek egy tõrdöfést, 11081 12 | meg nem gyógyul; aminek a sebe kínozni fog a legboldogabb 11082 12 | aminek a sebe kínozni fog a legboldogabb ölelés közben 11083 12 | akik vagytok az égben és a pokolban! Úgy legyetek irgalommal 11084 12 | tanúnak híva az égieket és a föld alattiakat:~- Esküszöm! 11085 12 | Esküszöm! Esküszöm, hogy azt a titkot, a rejtekajtó titkát 11086 12 | Esküszöm, hogy azt a titkot, a rejtekajtó titkát rajtam 11087 12 | Mihály. Másnap, ahogy ezt a titkot megtudta tõlem, eltûnt. 11088 12 | ellopta!... Mármost élj ezzel a döféssel a szívedben tovább!~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ ~ 11089 12 | Mármost élj ezzel a döféssel a szívedben tovább!~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ ~ 11090 13 | A MÁRIANOSTRAI ~Athalie-t 11091 13 | MÁRIANOSTRAI ~Athalie-t a törvényszék halálra ítélte 11092 13 | orgyilkos merénylet miatt. A király kegyelme élethosszú 11093 13 | lehet.~Még most sem tört meg a lelke.~Keményszívű, hallgatag, 11094 13 | hallgatag, bűnbánatlan.~Mikor a többi nőfoglyok a templomba 11095 13 | Mikor a többi nőfoglyok a templomba mennek vasárnaponkint, 11096 13 | mennek vasárnaponkint, ezt a nőt azalatt magán­börtönbe 11097 13 | börtönbe zárják, mert képes a többiek ájtatosságát megzavarni.~ 11098 13 | eleinte kényszerítették a templombajárásra, belekiáltott 11099 13 | templombajárásra, belekiáltott a pap ájtatos szónoklata közepébe: „ 11100 13 | szabadon az uralkodói kegyelem a börtönök lakóit. De ezt 11101 13 | egyet sohasem ajánlották a felügyelők a szabadon bocsáttatásra.~ 11102 13 | ajánlották a felügyelők a szabadon bocsáttatásra.~ 11103 13 | boldog lenni soha ettõl a szótól: „Timár most is él!” 11104 13 | volt vele mérgezve örökre a hitvesi csók. S mikor halálát 11105 13 | egy csendes fûzfás partot a Duna mellett, azon a tájon, 11106 13 | partot a Duna mellett, azon a tájon, ahol atyját elveszté, 11107 13 | elveszté, ahol Ali Csorbadzsi a Duna fenekén nyugszik; olyan 11108 13 | fenekén nyugszik; olyan közel asenki szigetéhez”, mintha 11109 13 | sejtés... Az õ sírköve s a sziget téveteg sziklája 11110 13 | láthatják egymást szemközt.~És a kincseken, miket Timár neki 11111 13 | férjétõl, az nagy tékozló lett; a roppant birtok épp olyan 11112 13 | olyan mesésen elpusztult a keze alatt, mint ahogy elõtámadt. 11113 13 | Timéa unokája már abból a kegyadományból él, amit 11114 13 | az egy maradt meg utána.~A komáromi palota helyén is 11115 13 | helyén is más épület van már; a Levetinczy-sírbolt helyén 11116 13 | hánytak fel. Semmi nyoma a hajdani fénynek, gazdagságnak.~. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .~ 11117 13 | Hát asenki szigeténmit csinálnak 11118 14 | ASENKI”~Negyven év múlt 11119 14 | voltam akkor, mikor annak a gazdag úrnak a temetésére 11120 14 | mikor annak a gazdag úrnak a temetésére kirukkoltattak 11121 14 | halt meg, csak elbujdosott; a nép azt hitte erõsen, hogy 11122 14 | jönni. Talán Athalie-nak a fenyegetõ szavai költötték 11123 14 | fenyegetõ szavai költötték ezt a hitet. A közvélemény ragaszkodott 11124 14 | szavai költötték ezt a hitet. A közvélemény ragaszkodott 11125 14 | közvélemény ragaszkodott hozzá.~A csodaszép úrhölgy arca is 11126 14 | orgona melletti karzatról. Õ a szószékhez közeli padsor 11127 14 | olyan szelíd.~Emlékszem a nagy rémületre, mely mint 11128 14 | egész városon, mikor azt a szép hölgyet meg akarta 11129 14 | meg akarta gyilkolni éjjel a társalkodónõje; minõ nagy 11130 14 | nyitott szekéren vitték a vesztõhelyre; azt mondták, 11131 14 | szalagokkal. Õ háttal ült a szekérben a kocsis felé, 11132 14 | Õ háttal ült a szekérben a kocsis felé, s vele szemközt 11133 14 | kocsis felé, s vele szemközt a pópa, kezében a feszülettel. 11134 14 | szemközt a pópa, kezében a feszülettel. A kofák a piacon 11135 14 | kezében a feszülettel. A kofák a piacon végig szidták, 11136 14 | kezében a feszülettel. A kofák a piacon végig szidták, s 11137 14 | végig szidták, s ujjaikkal a nyálat hányták feléje; õ 11138 14 | elé, s nem ügyelt semmire.~A nép törte magát a kocsija 11139 14 | semmire.~A nép törte magát a kocsija után, pákosz gyermekek 11140 14 | csoportostól siettek megnézni a véres színjátékot, hol egy 11141 14 | ilyen szép fej legördül. Én a becsukott ablakon át néztem 11142 14 | aztán zúgolódva jött vissza a népség. Nem volt megelégedve, 11143 14 | Nem volt megelégedve, hogy a szép elítélt kegyelmet kapott. 11144 14 | elítélt kegyelmet kapott. Csak a vérpadig vitték, ott tudatták 11145 14 | vitték, ott tudatták vele a kegyelmet.~Azt beszélték 11146 14 | beszélték róla, hogy mikor a kegyelem kihirdetésekor 11147 14 | kegyelem kihirdetésekor a pópa odatartá ajkaihoz a 11148 14 | a pópa odatartá ajkaihoz a feszületet, a dühös némber 11149 14 | odatartá ajkaihoz a feszületet, a dühös némber csók helyett 11150 14 | csók helyett beleharapott a szent jelvénybe, úgyhogy 11151 14 | szent jelvénybe, úgyhogy a mi urunk, megváltónk orcáján 11152 14 | orcáján kétfelõl ott maradtak a foga helyei.~S még azután 11153 14 | azután sokáig láttam azt a másik szép, halavány úrhölgyet 11154 14 | úrhölgyet vasárnaponkint a templom­ban; most már vörös 11155 14 | most már vörös vonallal a homlokán, és évrõl évre 11156 14 | róla sok mindenféle mondát; a gyermekek meghallják az 11157 14 | egész történet emlékét.~A múlt években egy öreg természettudós 11158 14 | beszélt elõttem azokról a kivételes földterületekrõl, 11159 14 | kivételes földterületekrõl, amik a magyar és török birodalmak 11160 14 | emiatt valóságos Kaliforniái a szenvedélyes természetbúvárnak, 11161 14 | természetbúvárnak, ki ott a legritkább flórát és faunát 11162 14 | Al-Dunára.~Õ vezetett el a senki szigetére.~Tudós barátom 11163 14 | kezdetleges.~Most már, leszámítva a nádast, mely azt most is 11164 14 | mintagazdaság van.~Maga a sziget cölöpös töltéssel 11165 14 | igazi kertész meglátja ezt a helyet, alig tud megválni 11166 14 | hasznot hajt vagy gyönyört ád. A muskotály dohány, amit itt 11167 14 | amit itt termesztenek, a legzamatosabb, s a hozzáértõ 11168 14 | termesztenek, a legzamatosabb, s a hozzáértõ kezelés mellett 11169 14 | mellett elsõrendû árucikk. A sziget méhese messzirõl 11170 14 | Egy elrekesztett pagonyban a nemes háziszárnyasok legritkább 11171 14 | együtt; irigység tárgyai a tyúkbarátra nézve: azok 11172 14 | tyúkbarátra nézve: azok a pompás houdamok, fejeiket 11173 14 | elborító toll­bokrétáikkal, a hófehér kokinkínaiak, az 11174 14 | coeurök kettõs tarajaikkal, a bagolyszínû prince Albertek, 11175 14 | aranyos és fehér pávák, s a mesterséges tóban egymást 11176 14 | válogatott ritka példányai. A buja mezõkön szarv nélküli 11177 14 | egy úr lakik, aki ismeri a fényûzést.~Pedig ennek az 11178 14 | soha.~Pénz nem jön erre a szigetre.~Akiknek szükségük 11179 14 | viszont mire van szükségük a sziget lakóinak, s azt hoznak 11180 14 | tisztességes haszna rajta; mert a tudomány nemcsak szenvedélynek 11181 14 | magyar szót hallani, ami a végvidéken bizony már ritkaság.~ 11182 14 | elsõ foglalónak hat fia a környékbõl hozott magának 11183 14 | magának nõt, s az unokák száma a dédunokákkal együtt már 11184 14 | valamennyit eltartja ez a sziget, s itt nem tudja 11185 14 | nem tudja senki, hogy mi a szükség. Fölöslegük van.~ 11186 14 | tízannyian lesznek is, mint most, a munka eltartja valamennyit.~ 11187 14 | munka eltartja valamennyit.~A szépapó és a szépanyó tanítja 11188 14 | valamennyit.~A szépapó és a szépanyó tanítja most is 11189 14 | szépanyó tanítja most is a munkára utódait: az a férfiakat, 11190 14 | is a munkára utódait: az a férfiakat, ez a nõket.~A 11191 14 | utódait: az a férfiakat, ez a nõket.~A férfiak tanulnak 11192 14 | a férfiakat, ez a nõket.~A férfiak tanulnak kertészkedni, 11193 14 | telik ki ács és molnár; a nõk török szõnyegeket szõnek 11194 14 | mit tegyen. Ki-ki tudja a maga teendõjét, s utánalát 11195 14 | Egész házsort képeznek már a lakások, mikben a szaporodó 11196 14 | képeznek már a lakások, mikben a szaporodó családok letelepedtek. 11197 14 | gondoskodnak az öregek.~A szigetre jövõ idegeneket 11198 14 | szigetre jövõ idegeneket a család jelenlegi feje szokta 11199 14 | feje szokta fogadni, kit a többiek mind „apá”-nak neveznek; 11200 14 | mind „apá”-nak neveznek; a jövevények Deodát néven 11201 14 | nemes arcvonású férfi, a negyvenes években. Ez szokta 11202 14 | negyvenes években. Ez szokta a cserealkukat megkötni s 11203 14 | megkötni s az idegeneknek a telepet megmutogatni.~Odaérkeztünkkor 11204 14 | Odaérkeztünkkor Deodát azzal a nyájas szívességgel fogadott 11205 14 | itt.~Beszédünk tárgya volt a pomologia, oinologia, horticultura, 11206 14 | ismeretekkel látszott bírni. A kertmívelés, állattenyésztés 11207 14 | állattenyésztés dolgában a legelõhaladottabb álláspontot 11208 14 | apraja s az asszonyféle a gyönyörû aranyszín, bõrbarna, 11209 14 | mint ágyúgolyó-piramidok a várlakok udvarain, úgy voltak 11210 14 | várlakok udvarain, úgy voltak a szép gyümölcsök felgarmadolva 11211 14 | gyümölcsök felgarmadolva a zöld pázsiton. Vidám zsivaj 11212 14 | az õszi nap leáldozott, a sziget orma felõl csengettyûhang 11213 14 | csengettyûhang jelenté, hogy vége van a munkának. Arra aztán sietett 11214 14 | Arra aztán sietett mindenki a szedett gyümölcsöt, ami 11215 14 | belekapaszkodva, vitték azokat a tanya felé.~Mi is arra tartottunk 11216 14 | tartottunk Deodáttal, ahonnan a csengettyûszó hangzott.~ 11217 14 | tornyocskájában volt ez a csengettyû. Házat, tornyot 11218 14 | tornyot mind befutotta már a repkény, de a tornác oszlopain, 11219 14 | befutotta már a repkény, de a tornác oszlopain, mik képzelmes 11220 14 | lehetett venni, hogy aki azt a házat építette, sok ábrándos 11221 14 | gondolatát belefaraghatta ezekbe a fákba.~Ez elõtt a kis ház 11222 14 | ezekbe a fákba.~Ez elõtt a kis ház elõtt volt egy kerek 11223 14 | Ide igyekezett mindenki a munka végezte után.~- Itt 11224 14 | Deodát.~Nemsokára elõjöttek a házból. Szép pár volt.~A 11225 14 | a házból. Szép pár volt.~A lehetett hatvanéves, 11226 14 | lehetett hatvanéves, a férj nyolcvan.~A szépapó 11227 14 | hatvanéves, a férj nyolcvan.~A szépapó azon jellemtartó 11228 14 | valami vasnyugalom tartá fenn a változatlanságot. A mérsékletes 11229 14 | fenn a változatlanságot. A mérsékletes élet, a kedély 11230 14 | változatlanságot. A mérsékletes élet, a kedély tartja el ily 11231 14 | ily épen az arcvonásokat.~A szépanya tekintete pedig 11232 14 | egy menyasszonyé.~S mind a kettõnek arcán a boldogság 11233 14 | S mind a kettõnek arcán a boldogság sugárzik, midõn 11234 14 | Csak azután került ránk a sor. Deodát, a legidõsb 11235 14 | került ránk a sor. Deodát, a legidõsb fiú volt a legutolsó, 11236 14 | Deodát, a legidõsb fiú volt a legutolsó, kit az öregek 11237 14 | is kezet szorítottak mind a ketten, s azután meghívtak 11238 14 | meghívtak estebédjükhöz.~A szépanyó még most is fenntartja 11239 14 | is fenntartja magának azt a hivatalt, hogy a konyhára 11240 14 | magának azt a hivatalt, hogy a konyhára õ ügyel fel, s 11241 14 | ily nagy családnak; hanem a szépapó a maga szabadságára 11242 14 | családnak; hanem a szépapó a maga szabadságára hagy mindenkit, 11243 14 | híttak, annak volt szabadalma a komoly beszédeket bámulva 11244 14 | amiket mi folytattunk.~Mikor a szépapónak megmondták a 11245 14 | a szépapónak megmondták a nevemet, rám nézett sokáig, 11246 14 | talán hallotta is már valaha a nevemet. Az öreg hallgatott.~ 11247 14 | olvasott semmit azokból, amik a világon történnek, egyedüli 11248 14 | sokáig foglalkoztak azzal a hivatással, hogy amit maguk 11249 14 | értékesíthessem, s beszéltem neki a világban történtekrõl.~Elmondtam 11250 14 | történtekrõl.~Elmondtam neki a hazai eseményeket, hogyan 11251 14 | füstfelleget fújt pipájából; a füst azt mondta: „Az én 11252 14 | tartozik oda!”~Beszéltem neki a terhekrõl, amik bennünket 11253 14 | amik bennünket nyomnak.~A füstfelleg azt mondta : „ 11254 14 | folytak le azóta hazánkban és a széles világon.~A füstfelleg 11255 14 | hazánkban és a széles világon.~A füstfelleg azt veté : „ 11256 14 | nagy romlás volt nálunk a pénzpiacon; elõkelõ házak 11257 14 | tusákat küzdenek most nálunk a pártok egymással!, vallás, 11258 14 | Az öreg kiverte pipájából a hamvat: „Nálunk nincs se 11259 14 | hatalmas lesz egykor ez a mi országunk, ha az mind 11260 14 | valósul, amit mi óhajtunk.~...A kis Noémi elaludt szépapja 11261 14 | szépanyjáéba vándorolt. Mikor a elhagyott bennünket, 11262 14 | ember, aki egy történetnek a végébõl ki tudja találni 11263 14 | végébõl ki tudja találni annak a történetnek az egész összességét.~- 11264 14 | egy ember, aki odahagyta a világot, amelyben bámulták, 11265 14 | ahol szeretik.~- Szabad a nevét kérdenem?~Az aggastyán 11266 14 | reszketõ kezét fölemelte, és a fejemre tevé. És nekem e 11267 14 | már lett volna egyszer ez a kéz az én fejemre téve, 11268 14 | volna ez arcot valahol.~A kérdésre pedig ezt felelé:~- 11269 14 | ezt felelé:~- Az én nevem aSenki!”~Azzal megfordult, 11270 14 | nem szólt többet, bement a lakába, és egész ottlétünk 11271 14 | Ez a senki szigetének a jelen 11272 14 | Ez a senki szigetének a jelen állapotja.~A két országtól 11273 14 | szigetének a jelen állapotja.~A két országtól adott szabadalom, 11274 14 | alatt - ki tudja, mi lesz a világból?!~ ~ 11275 [Title]| hogy nekem magamnak ez a legkedvesebb regényem. Az 11276 [Title]| elterjedve: ezt fordították le a legtöbb nyelvre: angolul 11277 [Title]| kiadásban is megjelent: a londoni fordításban mint „ 11278 [Title]| worlds” (Timár két világa), a New York-iban mint „Modern 11279 [Title]| mint „Modern Midas”. (Az a Midás, akinek a kezében 11280 [Title]| Midas”. (Az a Midás, akinek a kezében minden arannyá válik.) 11281 [Title]| miatta két kiadó cég között a tulajdonjog miatt. Színdarabot 11282 [Title]| van, amiért szeretem ezt a mûvemet. Ennek az alakjai 11283 [Title]| összeköttetéssel bírtam.~A Jókay családnak a birtokviszonyait 11284 [Title]| bírtam.~A Jókay családnak a birtokviszonyait a múlt 11285 [Title]| családnak a birtokviszonyait a múlt századnak az elején 11286 [Title]| deputációt küldve ki annak a Maholányi bárókkal folytatott 11287 [Title]| eldöntésre. Egyszer megkérdeztem a Károly bátyámtól, aki maga 11288 [Title]| történhetett az, hogy amíg a dédapáink olyan nagy urak 11289 [Title]| akik munkájuk után élnek?~A bátyám aztán megmagyarázta.~- 11290 [Title]| megmagyarázta.~- Megvan az a nagy birtok most is. Vedd 11291 [Title]| nagy birtok most is. Vedd a kezedbe a krétát, és számíts 11292 [Title]| most is. Vedd a kezedbe a krétát, és számíts utána. 11293 [Title]| krétát, és számíts utána. A szépapánknak volt egy fia 11294 [Title]| öt leánya. Az öt leánynak a virtualitását felvásárolta 11295 [Title]| virtualitását felvásárolta a híres pécsi püspök, aki 11296 [Title]| fejedelemnek titoknoka, Pulay, ki a külhatalmasságokkal fenntartá 11297 [Title]| fenntartá az összeköttetést a fejedelem részérõl.~De nagyanyai 11298 [Title]| családból volt közös eredetünk: a Szûcsök-ébõl.~Szûcs Lajosné 11299 [Title]| Szûcsök-ébõl.~Szûcs Lajosné még a hetvenes években mindenkitõl 11300 [Title]| mindenkitõl ismert alakja volt a budapesti társaságnak. Nagy 11301 [Title]| társaságnak. Nagy háza volt a Múzeum körúton, villája 11302 [Title]| este ott lehetett látni a Nemzeti Színházban, szögletpáholyában. 11303 [Title]| kaptam tõle valamit: ennek a regénynek az alapeszméjét.~ 11304 [Title]| délután összehozott vele a véletlen. Együtt utaztunk 11305 [Title]| véletlen. Együtt utaztunk át a Kisfaludy gõzösön Balaton-Füredrõl 11306 [Title]| Balaton-Füredrõl Siófokig.~A feleútban kegyetlen nagy 11307 [Title]| kegyetlen nagy vihar fogta elõ a hajót: a veszedelmes Bakony 11308 [Title]| vihar fogta elõ a hajót: a veszedelmes Bakony szele 11309 [Title]| háborgó tengert alakított a kedves tóbul: az utazók 11310 [Title]| tengeribetegséget kapott, s menekült a kabinokba. Csak mi ketten: 11311 [Title]| nagynéném és én maradtunk a födélzeten, föl sem véve 11312 [Title]| az õsi Szûcs vér - mondá a nagynéném; ki maga is Szûcs 11313 [Title]| maga mellé, s azalatt, amíg a hullám dobálta a hajót, 11314 [Title]| azalatt, amíg a hullám dobálta a hajót, hogy annak az egyik 11315 [Title]| egyik lapátkereke folyvást a levegõben kalimpált, elregélte 11316 [Title]| kalimpált, elregélte nekem azt a történetet, ami azArany 11317 [Title]| Arany ember” regényemnek a végét képezi, a fiatal özvegy, 11318 [Title]| regényemnek a végét képezi, a fiatal özvegy, annak a võlegénye: 11319 [Title]| a fiatal özvegy, annak a võlegénye: a katonatiszt, 11320 [Title]| özvegy, annak a võlegénye: a katonatiszt, társal­kodónõje, 11321 [Title]| katonatiszt, társal­kodónõje, a tiszt korábbi kedvese és 11322 [Title]| ismert. Ez volt az alapeszme, a végkatasztrófa, amihez aztán 11323 [Title]| végkatasztrófa, amihez aztán nekem a megelõzõ történetet, mely 11324 [Title]| hozzá kellett építenem, s a szereplõ alakokat, helyzeteket 11325 [Title]| mind megvoltak valósággal.~ASenki szigetének” a létezésérõl 11326 [Title]| valósággal.~A „Senki szigeténeka létezésérõl pedig Frivaldszky 11327 [Title]| természettudósunk által értesültem, s az a hatvanas években még a maga 11328 [Title]| az a hatvanas években még a maga kivételes állapotában


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11328

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License